File manager - Edit - /home/premiey/www/wp-content/plugins/ameliabooking/languages/da_DK/wpamelia-da_DK.po
Back
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Amelia\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 16:02+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Amelia\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: BackendStrings.php:24 msgid "Admin" msgstr "" #: BackendStrings.php:25 FrontendStrings.php:674 msgid "Add Date" msgstr "Tilføj dato" #: BackendStrings.php:26 msgid "Add Language" msgstr "" #: BackendStrings.php:27 BackendStrings.php:2236 FrontendStrings.php:630 msgid "All" msgstr "Alle" #: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1184 msgid "All Locations" msgstr "Alle lokationer" #: BackendStrings.php:29 msgid "All Packages" msgstr "" #: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1185 msgid "All Services" msgstr "Alle tjenester" #: BackendStrings.php:31 msgid "All events" msgstr "Alle arrangementer" #: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:883 FrontendStrings.php:102 #: FrontendStrings.php:225 msgid "Appointment" msgstr "Aftale" #: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:272 FrontendStrings.php:103 #: FrontendStrings.php:467 FrontendStrings.php:474 FrontendStrings.php:685 msgid "Appointments" msgstr "Aftaler" #: BackendStrings.php:34 FrontendStrings.php:687 msgid "Approved" msgstr "Godkendt" #: BackendStrings.php:35 msgid "Apply Coupon:" msgstr "" #: BackendStrings.php:36 msgid "Booked" msgstr "" #: BackendStrings.php:37 msgid "Booking" msgstr "Booking" #: BackendStrings.php:38 BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:113 #: FrontendStrings.php:700 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: BackendStrings.php:39 FrontendStrings.php:114 FrontendStrings.php:705 msgid "Canceled" msgstr "Annulleret" #: BackendStrings.php:40 msgid "Canceled By Admin" msgstr "" #: BackendStrings.php:41 msgid "Canceled By Attendee" msgstr "" #: BackendStrings.php:42 FrontendStrings.php:545 FrontendStrings.php:562 #: FrontendStrings.php:996 msgid "Spots" msgstr "" #: BackendStrings.php:43 msgid "" "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description," "<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost." msgstr "" #: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1851 BackendStrings.php:1950 #: FrontendStrings.php:121 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: BackendStrings.php:45 BackendStrings.php:217 BackendStrings.php:2297 #: FrontendStrings.php:581 msgid "Close" msgstr "Luk" #: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:1735 FrontendStrings.php:117 msgid "Closed" msgstr "Lukket" #: BackendStrings.php:47 msgid "Create" msgstr "Opret" #: BackendStrings.php:48 msgid "Select Delimiter" msgstr "Vælg afgrænset" #: BackendStrings.php:49 msgid "Comma (,)" msgstr "Komma (,)" #: BackendStrings.php:50 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Semikolon (;)" #: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:292 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: BackendStrings.php:52 BackendStrings.php:887 FrontendStrings.php:493 msgid "Coupon" msgstr "" #: BackendStrings.php:53 BackendStrings.php:877 FrontendStrings.php:133 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: BackendStrings.php:54 BackendStrings.php:2472 FrontendStrings.php:365 #, fuzzy msgid "Specific Date" msgstr "Vis specifik kategori" #: BackendStrings.php:55 FrontendStrings.php:118 msgid "Expired" msgstr "" #: BackendStrings.php:56 msgid "Minutes" msgstr "" #: BackendStrings.php:57 msgid "Hour" msgstr "" #: BackendStrings.php:58 msgid "Hours" msgstr "" #: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:229 #: FrontendStrings.php:564 msgid "Day" msgstr "Dag" #: BackendStrings.php:60 FrontendStrings.php:230 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Faste fridage" #: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:231 msgid "Week" msgstr "Uge" #: BackendStrings.php:62 FrontendStrings.php:232 #, fuzzy msgid "Weeks" msgstr "Uge" #: BackendStrings.php:63 BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:233 msgid "Month" msgstr "Måned" #: BackendStrings.php:64 FrontendStrings.php:234 #, fuzzy msgid "Months" msgstr "Måned" #: BackendStrings.php:65 FrontendStrings.php:235 msgid "Year" msgstr "" #: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:236 msgid "Years" msgstr "" #: BackendStrings.php:67 BackendStrings.php:2046 FrontendStrings.php:136 #: FrontendStrings.php:485 FrontendStrings.php:513 FrontendStrings.php:735 msgid "Date" msgstr "Dato" #: BackendStrings.php:68 BackendStrings.php:1120 FrontendStrings.php:452 #: FrontendStrings.php:750 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: BackendStrings.php:69 BackendStrings.php:1731 FrontendStrings.php:620 #: FrontendStrings.php:754 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1779 FrontendStrings.php:755 #: FrontendStrings.php:806 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:568 FrontendStrings.php:756 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: BackendStrings.php:72 msgid "Discard" msgstr "Kassér" #: BackendStrings.php:73 msgid "Discount (%)" msgstr "Rabat (%)" #: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:758 msgid "Duration" msgstr "Varighed" #: BackendStrings.php:75 FrontendStrings.php:807 FrontendStrings.php:956 msgid "Duplicate" msgstr "Kopier" #: BackendStrings.php:76 FrontendStrings.php:759 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: BackendStrings.php:77 BackendStrings.php:1435 FrontendStrings.php:143 msgid "example@mail.com" msgstr "eksempel@mail.com" #: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:429 BackendStrings.php:880 #: BackendStrings.php:2011 BackendStrings.php:2049 FrontendStrings.php:389 #: FrontendStrings.php:470 FrontendStrings.php:487 FrontendStrings.php:517 msgid "Employee" msgstr "Medarbejder" #: BackendStrings.php:79 BackendStrings.php:430 BackendStrings.php:2224 #: BackendStrings.php:2226 BackendStrings.php:2258 FrontendStrings.php:465 #: FrontendStrings.php:655 FrontendStrings.php:662 msgid "Employees" msgstr "Medarbejdere" #: BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:146 FrontendStrings.php:766 msgid "Please enter email" msgstr "Indtast venligst e-mail" #: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:727 FrontendStrings.php:150 #: FrontendStrings.php:771 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Indtast venligst en gyldig e-mailadresse" #: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:772 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:884 BackendStrings.php:1739 #: BackendStrings.php:2300 FrontendStrings.php:504 FrontendStrings.php:537 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" #: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:351 FrontendStrings.php:538 msgid "Events" msgstr "Begivenheder" #: BackendStrings.php:85 FrontendStrings.php:827 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: BackendStrings.php:86 FrontendStrings.php:410 FrontendStrings.php:501 #: FrontendStrings.php:622 FrontendStrings.php:829 msgid "Extras" msgstr "Ekstra" #: BackendStrings.php:87 FrontendStrings.php:832 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Kalender" #: BackendStrings.php:88 msgid "Join With Google Meet" msgstr "" #: BackendStrings.php:89 FrontendStrings.php:160 msgid "Outlook Calendar" msgstr "" #: BackendStrings.php:90 BackendStrings.php:1981 FrontendStrings.php:161 msgid "h" msgstr "t" #: BackendStrings.php:91 msgid "ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:92 msgid "Import" msgstr "" #: BackendStrings.php:93 msgid "Language" msgstr "" #: BackendStrings.php:94 FrontendStrings.php:849 msgid "Lesson Space" msgstr "" #: BackendStrings.php:95 FrontendStrings.php:853 #, fuzzy msgid "New Space" msgstr "Ny service" #: BackendStrings.php:96 msgid "Delete Amelia content" msgstr "" #: BackendStrings.php:97 msgid "" "Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted." msgstr "" #: BackendStrings.php:98 msgid "" "Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and " "settings<br>when deleting the plugin from plugins page" msgstr "" #: BackendStrings.php:99 msgid "Appointment Space Name" msgstr "" #: BackendStrings.php:100 msgid "Event Space Name" msgstr "" #: BackendStrings.php:101 FrontendStrings.php:850 msgid "Join Space" msgstr "" #: BackendStrings.php:102 msgid "Create spaces for pending appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:103 msgid "" "Enable this option if you want to create spaces for appointments with " "pending status." msgstr "" #: BackendStrings.php:104 FrontendStrings.php:854 msgid "Limit the additional number of people" msgstr "" #: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:855 msgid "Set Limit" msgstr "" #: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:856 msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking" msgstr "" #: BackendStrings.php:107 BackendStrings.php:882 BackendStrings.php:2149 #: FrontendStrings.php:169 FrontendStrings.php:472 FrontendStrings.php:488 #: FrontendStrings.php:518 msgid "Location" msgstr "Lokation" #: BackendStrings.php:108 msgid "Locations" msgstr "Lokationer" #: BackendStrings.php:109 BackendStrings.php:1982 FrontendStrings.php:172 msgid "min" msgstr "min" #: BackendStrings.php:110 BackendStrings.php:476 FrontendStrings.php:173 msgid "Name" msgstr "Navn" #: BackendStrings.php:111 BackendStrings.php:625 BackendStrings.php:1091 #: BackendStrings.php:1145 BackendStrings.php:1804 FrontendStrings.php:748 #: FrontendStrings.php:768 msgid "Please enter name" msgstr "Indtast venligst navnet" #: BackendStrings.php:112 BackendStrings.php:1289 FrontendStrings.php:254 msgid "Name Ascending" msgstr "Navn Stigende" #: BackendStrings.php:113 BackendStrings.php:1290 FrontendStrings.php:255 msgid "Name Descending" msgstr "Navn Faldende" #: BackendStrings.php:114 msgid "Need Help" msgstr "Brug for hjælp" #: BackendStrings.php:115 FrontendStrings.php:174 FrontendStrings.php:402 msgid "No" msgstr "Nej" #: BackendStrings.php:116 msgid "You don't have any employees here yet..." msgstr "Du har ikke nogen ansatte her endnu ..." #: BackendStrings.php:117 FrontendStrings.php:885 msgid "There are no results..." msgstr "Der er ingen resultater ..." #: BackendStrings.php:118 msgid "You don't have any packages here yet..." msgstr "" #: BackendStrings.php:119 #, fuzzy #| msgid "You don't have any services here yet..." msgid "You don't have any resources yet..." msgstr "Du har ikke nogen tjenester her endnu ..." #: BackendStrings.php:120 msgid "You don't have any services here yet..." msgstr "Du har ikke nogen tjenester her endnu ..." #: BackendStrings.php:121 FrontendStrings.php:888 msgid "No-show" msgstr "" #: BackendStrings.php:122 BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:889 msgid "Note" msgstr "Note" #: BackendStrings.php:123 BackendStrings.php:1452 FrontendStrings.php:890 msgid "Note (Internal)" msgstr "Bemærkninger (intern)" #: BackendStrings.php:124 msgid "Notification" msgstr "Notifikation" #: BackendStrings.php:125 FrontendStrings.php:258 msgid "of" msgstr "af" #: BackendStrings.php:126 msgid "OK" msgstr "OK" #: BackendStrings.php:127 FrontendStrings.php:176 msgid "On-site" msgstr "On-site" #: BackendStrings.php:128 msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service" msgstr "" "Her kan du aktivere / deaktivere betalinger på stedet for denne service" #: BackendStrings.php:129 BackendStrings.php:1960 FrontendStrings.php:179 msgid "Open" msgstr "Åben" #: BackendStrings.php:130 FrontendStrings.php:180 msgid "Opened" msgstr "Åbnet" #: BackendStrings.php:131 FrontendStrings.php:181 msgid "out of" msgstr "" #: BackendStrings.php:132 BackendStrings.php:878 BackendStrings.php:2242 #: FrontendStrings.php:182 FrontendStrings.php:462 FrontendStrings.php:490 #: FrontendStrings.php:503 FrontendStrings.php:516 FrontendStrings.php:634 msgid "Package" msgstr "" #: BackendStrings.php:133 BackendStrings.php:2237 BackendStrings.php:2243 #: FrontendStrings.php:631 FrontendStrings.php:635 msgid "Packages" msgstr "" #: BackendStrings.php:134 msgid "Package Price" msgstr "" #: BackendStrings.php:135 BackendStrings.php:1533 BackendStrings.php:1583 #: FrontendStrings.php:184 msgid "Paid" msgstr "Betalt" #: BackendStrings.php:136 BackendStrings.php:1534 FrontendStrings.php:185 #: FrontendStrings.php:906 msgid "Partially Paid" msgstr "" #: BackendStrings.php:137 BackendStrings.php:879 BackendStrings.php:2032 #: BackendStrings.php:2042 BackendStrings.php:2282 BackendStrings.php:2311 #: FrontendStrings.php:512 FrontendStrings.php:584 FrontendStrings.php:912 msgid "Payment" msgstr "Betaling" #: BackendStrings.php:138 #, fuzzy msgid "Payment Amount" msgstr "Betalingsdato" #: BackendStrings.php:139 FrontendStrings.php:915 msgid "Payment Method" msgstr "Betalingsmetode" #: BackendStrings.php:140 FrontendStrings.php:916 msgid "Payment Status" msgstr "" #: BackendStrings.php:141 msgid "" "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you " "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from " "general settings will be used." msgstr "" "Her kan du vælge, hvilke betalingsmetoder der vil være tilgængelige.<br/" ">Hvis du deaktiverer alle betalingsmetoder,<br/>bruges standard " "betalingsmetode fra generelle indstillinger." #: BackendStrings.php:142 msgid "" "You have disabled all available payment methods. This means that default " "payment method from general settings will be used." msgstr "" "Du har deaktiveret alle tilgængelige betalingsmetoder. Dette betyder, at " "standard betalingsmetode fra generelle indstillinger bruges." #: BackendStrings.php:143 msgid "" "Some services/events have all payment methods disabled. This means that " "default payment method will be used for those services/events." msgstr "" "Nogle tjenester / begivenheder har alle betalingsmetoder deaktiveret. Dette " "betyder, at standardbetalingsmetode bruges til disse tjenester / " "begivenheder." #: BackendStrings.php:144 BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:926 msgid "Pending" msgstr "Afventer" #: BackendStrings.php:145 BackendStrings.php:1258 msgid "Period" msgstr "Periode" #: BackendStrings.php:146 BackendStrings.php:1948 BackendStrings.php:2162 #: FrontendStrings.php:197 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: BackendStrings.php:147 msgid "" "<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</" "p>" msgstr "" "<p><strong>Amelia</strong> pluginnet kræver PHP version 5.5 eller højere. </" "p>" #: BackendStrings.php:148 msgid "Plugin Activation Error" msgstr "Plugin aktiveringsfejl" #: BackendStrings.php:149 msgid "Pick a date range" msgstr "Vælg et datointerval" #: BackendStrings.php:150 msgid "" "Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget " "when adding Amelia to a popup" msgstr "" #: BackendStrings.php:151 msgid "Hide Employee Profile" msgstr "" #: BackendStrings.php:152 FrontendStrings.php:345 FrontendStrings.php:942 #, fuzzy msgid "Recurring" msgstr "Tilbagevendende:" #: BackendStrings.php:153 BackendStrings.php:2461 FrontendStrings.php:352 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: BackendStrings.php:154 BackendStrings.php:2463 FrontendStrings.php:354 #: FrontendStrings.php:945 msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" #: BackendStrings.php:155 BackendStrings.php:2462 FrontendStrings.php:353 #: FrontendStrings.php:946 msgid "Weekly" msgstr "Ugentlig" #: BackendStrings.php:156 FrontendStrings.php:947 msgid "Yearly" msgstr "Årlig" #: BackendStrings.php:157 msgid "Refund" msgstr "" #: BackendStrings.php:158 BackendStrings.php:1539 FrontendStrings.php:950 msgid "Refunded" msgstr "" #: BackendStrings.php:159 FrontendStrings.php:951 msgid "Rejected" msgstr "Afvist" #: BackendStrings.php:160 msgid "Rescheduled" msgstr "" #: BackendStrings.php:161 msgid "Resource" msgstr "" #: BackendStrings.php:162 msgid "Resources" msgstr "" #: BackendStrings.php:163 msgid "Package Appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:164 BackendStrings.php:1891 BackendStrings.php:2246 #: FrontendStrings.php:406 FrontendStrings.php:463 FrontendStrings.php:637 #: FrontendStrings.php:955 msgid "Save" msgstr "Gem" #: BackendStrings.php:165 BackendStrings.php:2465 FrontendStrings.php:356 #, fuzzy msgid "Every:" msgstr "Begivenhedsgalleri:" #: BackendStrings.php:166 BackendStrings.php:1663 BackendStrings.php:1792 #: FrontendStrings.php:960 msgid "Schedule" msgstr "Tidsplan" #: BackendStrings.php:167 FrontendStrings.php:964 msgid "Please select date" msgstr "Vælg dato" #: BackendStrings.php:168 FrontendStrings.php:965 msgid "Please select repeat period" msgstr "" #: BackendStrings.php:169 FrontendStrings.php:966 msgid "Please select repeat interval" msgstr "" #: BackendStrings.php:170 FrontendStrings.php:977 msgid "Select Time" msgstr "Vælg Tidspunkt" #: BackendStrings.php:171 FrontendStrings.php:978 msgid "Please select time" msgstr "Vælg tid" #: BackendStrings.php:172 BackendStrings.php:431 BackendStrings.php:2000 #: BackendStrings.php:2009 BackendStrings.php:2016 BackendStrings.php:2048 #: BackendStrings.php:2240 FrontendStrings.php:387 FrontendStrings.php:395 #: FrontendStrings.php:515 FrontendStrings.php:656 msgid "Service" msgstr "Service" #: BackendStrings.php:173 BackendStrings.php:432 BackendStrings.php:2034 #: BackendStrings.php:2238 BackendStrings.php:2241 FrontendStrings.php:207 #: FrontendStrings.php:495 FrontendStrings.php:632 FrontendStrings.php:633 #: FrontendStrings.php:657 msgid "Services" msgstr "Services" #: BackendStrings.php:174 msgid "Settings has been saved" msgstr "Indstillingerne er gemt" #: BackendStrings.php:175 msgid "Shared" msgstr "" #: BackendStrings.php:176 FrontendStrings.php:270 msgid "Showing" msgstr "Viser" #: BackendStrings.php:177 msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: BackendStrings.php:178 BackendStrings.php:1350 BackendStrings.php:1743 #: FrontendStrings.php:997 msgid "Status" msgstr "Status" #: BackendStrings.php:179 BackendStrings.php:956 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: BackendStrings.php:180 FrontendStrings.php:999 msgid "Success" msgstr "Succes" #: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:211 msgid "Text Mode" msgstr "" #: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:212 msgid "HTML Mode" msgstr "" #: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:272 msgid "to" msgstr "til" #: BackendStrings.php:184 BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:557 #: FrontendStrings.php:1001 msgid "Today" msgstr "I dag" #: BackendStrings.php:185 FrontendStrings.php:1002 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" #: BackendStrings.php:186 BackendStrings.php:1256 BackendStrings.php:1860 #: FrontendStrings.php:1003 msgid "Total" msgstr "Total" #: BackendStrings.php:187 msgid "Translate" msgstr "" #: BackendStrings.php:188 msgid "Translation" msgstr "" #: BackendStrings.php:189 BackendStrings.php:626 BackendStrings.php:972 msgid "Type" msgstr "Type" #: BackendStrings.php:190 msgid "Unique" msgstr "" #: BackendStrings.php:191 msgid "View" msgstr "Vis" #: BackendStrings.php:192 FrontendStrings.php:1009 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: BackendStrings.php:193 FrontendStrings.php:1010 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: BackendStrings.php:194 FrontendStrings.php:1011 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #: BackendStrings.php:195 FrontendStrings.php:1012 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: BackendStrings.php:196 FrontendStrings.php:1013 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: BackendStrings.php:197 FrontendStrings.php:1014 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #: BackendStrings.php:198 FrontendStrings.php:1015 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: BackendStrings.php:199 FrontendStrings.php:401 FrontendStrings.php:1024 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: BackendStrings.php:200 FrontendStrings.php:1029 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: BackendStrings.php:201 FrontendStrings.php:226 FrontendStrings.php:1030 msgid "Join Zoom Meeting" msgstr "Deltag i Zoom-mødet" #: BackendStrings.php:202 FrontendStrings.php:227 FrontendStrings.php:1031 msgid "Start Zoom Meeting" msgstr "Start Zoommøde" #: BackendStrings.php:203 FrontendStrings.php:1032 msgid "Zoom Join Link (Participants)" msgstr "Zoom tilmeldingslink (deltagere)" #: BackendStrings.php:204 FrontendStrings.php:1035 msgid "Zoom Start Link (Host)" msgstr "Zoom startlink (vært)" #: BackendStrings.php:205 FrontendStrings.php:1036 msgid "Zoom User" msgstr "Zoom bruger" #: BackendStrings.php:206 FrontendStrings.php:1037 msgid "Select Zoom User" msgstr "Vælg Zoom bruger" #: BackendStrings.php:207 msgid "" "Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom " "users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in " "order to use this integration properly." msgstr "" #: BackendStrings.php:208 FrontendStrings.php:327 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" #: BackendStrings.php:210 #, fuzzy msgid "New Event List 2.0 Booking Form" msgstr "Gennemsnitlige bookinger" #: BackendStrings.php:211 msgid "" "Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking " "Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event " "discovery and streamlining the booking process. Explore new customization " "options by going to the Customize page or use " "<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look." msgstr "" #: BackendStrings.php:212 msgid "Faster Pages" msgstr "" #: BackendStrings.php:213 msgid "Easy Customization" msgstr "" #: BackendStrings.php:214 msgid "More User-Friendly Design" msgstr "" #: BackendStrings.php:215 msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page" msgstr "" #: BackendStrings.php:216 msgid "Check it out Event List 2.0" msgstr "" #: BackendStrings.php:219 msgid "Quick Survey" msgstr "" #: BackendStrings.php:220 #, fuzzy #| msgid "Closes on:" msgid "Close forever" msgstr "Lukker den:" #: BackendStrings.php:221 msgid "Maybe later" msgstr "" #: BackendStrings.php:222 #, fuzzy msgid "Yes, Sure!" msgstr "Nulstil" #: BackendStrings.php:223 msgid "" "<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! " "Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>" msgstr "" #: BackendStrings.php:235 msgid "Activate" msgstr "Aktiver" #: BackendStrings.php:236 msgid "Activation" msgstr "Aktivering" #: BackendStrings.php:237 msgid "Plugin has been activated" msgstr "Plugin er aktiveret" #: BackendStrings.php:238 msgid "Plugin has been deactivated" msgstr "Plugin er deaktiveret" #: BackendStrings.php:239 msgid "" "It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't " "have a valid purchase of Amelia" msgstr "" #: BackendStrings.php:240 msgid "Activation Settings" msgstr "Aktiveringsindstillinger" #: BackendStrings.php:241 msgid "" "Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto " "updates of Amelia" msgstr "" "Brug denne indstilling til at aktivere plugin-koden, så du kan få adgang til " "autoopdateringer af Amelia" #: BackendStrings.php:242 msgid "You have reached maximum number of registered domains" msgstr "Du har nået det maksimale antal registrerede domæner" #: BackendStrings.php:243 msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API." msgstr "Aktivér plugin ved at indtaste købskode eller bruge Envato API." #: BackendStrings.php:244 msgid "The purchase code is invalid or it has expired" msgstr "Købskoden er ugyldig, eller den er udløbet" #: BackendStrings.php:245 msgid "" "Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on " "your store page" msgstr "" #: BackendStrings.php:246 msgid "Add New MetaData" msgstr "" #: BackendStrings.php:247 msgid "Add New Role" msgstr "Tilføj ny rolle" #: BackendStrings.php:248 msgid "Add New Web Hook" msgstr "Tilføj ny webhook" #: BackendStrings.php:249 msgid "Show Add To Calendar option to customers" msgstr "Vis indstillingen Tilføj til Kalender til kunder" #: BackendStrings.php:250 msgid "" "Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking " "is finalized." msgstr "" "Foreslå kunder at tilføje en aftale i deres kalender<br/>når reservationen " "er afsluttet." #: BackendStrings.php:251 BackendStrings.php:1137 BackendStrings.php:1876 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: BackendStrings.php:252 BackendStrings.php:656 FrontendStrings.php:438 msgid "After" msgstr "Efter" #: BackendStrings.php:253 msgid "After with space" msgstr "Efter med plads" #: BackendStrings.php:254 msgid "Allow booking below minimum capacity" msgstr "Tillad booking under minimum kapacitet" #: BackendStrings.php:255 msgid "Allow admin to book appointment at any time" msgstr "" #: BackendStrings.php:256 msgid "" "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any " "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be " "ignored)." msgstr "" #: BackendStrings.php:257 msgid "Configure their days off" msgstr "Konfigurer deres fridage" #: BackendStrings.php:258 msgid "Configure their services" msgstr "Konfigurer deres tjenester" #: BackendStrings.php:259 msgid "Configure their schedule" msgstr "Konfigurer deres tidsplan" #: BackendStrings.php:260 msgid "Configure their special days" msgstr "Konfigurer deres specielle dage" #: BackendStrings.php:261 msgid "Allow booking above maximum capacity" msgstr "Tillad Booking ved under min. antal" #: BackendStrings.php:262 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to book " "appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the " "maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become " "unavailable." msgstr "" "Hvis dette er deaktiveret, kan dine front-end kunder ikke booke aftale med " "status Venter over den maksimale kapacitet. <br/>Når den maksimale kapacitet " "er nået, lukkes aftalen, og tidsvinduet bliver utilgængeligt." #: BackendStrings.php:263 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a " "booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they " "book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable " "for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to " "book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity." msgstr "" "Hvis dette er deaktiveret, vil dine frontkunder ikke kunne indsende en " "reservation, medmindre de udfylder den minimale servicekapacitet, <br/> men " "når de først har booket for kapacitet over minimum, vil tidsvinduet ikke " "være tilgængelig til reservation for andre. <br/> Hvis det er aktiveret, vil " "flere kunder være i stand til at booke det samme tidsrum uden at skulle " "udfylde minimumskapaciteten." #: BackendStrings.php:264 msgid "Allow customers to reschedule their own appointments" msgstr "Giv kunder mulighed for at omlægge deres egne aftaler" #: BackendStrings.php:265 msgid "" "Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their " "own appointments." msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du vil tillade dine kunder at omplanlægge " "deres egne aftaler." #: BackendStrings.php:266 msgid "Allow customers to delete their profile" msgstr "Tillad kunder at slette deres profil" #: BackendStrings.php:267 msgid "" "Enable this option if you want to allow your customers to delete their " "profile data (bookings won't be deleted)." msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du vil tillade dine kunder at slette deres " "profildata (bookinger slettes ikke)." #: BackendStrings.php:268 msgid "Allow customers to cancel packages" msgstr "" #: BackendStrings.php:269 msgid "Manage their appointments" msgstr "Administrer deres aftaler" #: BackendStrings.php:270 msgid "Manage their events" msgstr "Administrer deres begivenheder" #: BackendStrings.php:271 msgid "Amelia Role" msgstr "Amelia Rolle" #: BackendStrings.php:273 msgid "Appointments Settings" msgstr "Booking indstillinger" #: BackendStrings.php:274 msgid "Use these settings to manage frontend bookings" msgstr "Brug disse indstillinger til at være synlige på hjemmesiden" #: BackendStrings.php:275 msgid "Automatically create Amelia Customer user" msgstr "Opret automatisk Amelia kundebruger" #: BackendStrings.php:276 msgid "" "If you enable this option every time a new customer schedules the " "appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email " "with login details." msgstr "" "Hvis du aktiverer denne mulighed, hver gang en ny kunde planlægger " "aftalen<br/>vil der blive givet en Amelia brugerrolle og automatisk e-mail " "med login-oplysninger." #: BackendStrings.php:277 msgid "Support Amelia by enabling this option" msgstr "" #: BackendStrings.php:278 msgid "" "Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia " "Booking Plugin and spread the word about it." msgstr "" #: BackendStrings.php:279 msgid "Send all notifications to additional addresses" msgstr "Send alle meddelelser til ekstra adresser" #: BackendStrings.php:280 msgid "Please enter email address" msgstr "Indtast venligst e-mail adresse" #: BackendStrings.php:281 msgid "" "Here you can enter additional email addresses where all notifications will " "be sent.<br/>To add an address click Enter." msgstr "" #: BackendStrings.php:282 msgid "Send all SMS messages to additional numbers" msgstr "" #: BackendStrings.php:283 FrontendStrings.php:149 msgid "Please enter phone number" msgstr "Indtast venligst telefonnummer" #: BackendStrings.php:284 msgid "" "Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be " "sent.<br/>To add a number click Enter." msgstr "" #: BackendStrings.php:285 BackendStrings.php:662 msgid "Before" msgstr "Før" #: BackendStrings.php:286 msgid "Before with space" msgstr "Før med mellemrum" #: BackendStrings.php:287 msgid "Include service buffer time in time slots" msgstr "" #: BackendStrings.php:288 msgid "" "If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service " "buffer time" msgstr "" #: BackendStrings.php:289 BackendStrings.php:1850 BackendStrings.php:2291 #: BackendStrings.php:2382 FrontendStrings.php:593 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: BackendStrings.php:290 msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL" msgstr "Mislykket annullering af omdirigering URL" #: BackendStrings.php:291 msgid "" "URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/" ">because of 'Minimum time required before canceling' value" msgstr "" "URL, hvorved brugeren omdirigeres til, hvis aftalen ikke kan annulleres <br/" "> på grund af min. tid er overskredet for annullering er overskredet" #: BackendStrings.php:292 msgid "Successful Cancellation Redirect URL" msgstr "Vellykket annullering af omdirigeringswebadresse" #: BackendStrings.php:293 msgid "Please enter URL" msgstr "Indtast venligst URL" #: BackendStrings.php:294 msgid "CodeCanyon Purchase Code" msgstr "CodeCanyon købskode" #: BackendStrings.php:295 msgid "Comma-Dot" msgstr "Komma-dot" #: BackendStrings.php:296 BackendStrings.php:876 msgid "Company" msgstr "Firma" #: BackendStrings.php:297 msgid "Company Settings" msgstr "Firmaindstillinger" #: BackendStrings.php:298 msgid "" "Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of " "your company" msgstr "" "Brug disse indstillinger til at konfigurere din virksomheds billede, navn, " "adresse, telefon og websted" #: BackendStrings.php:299 BackendStrings.php:1512 msgid "Coupons" msgstr "Rabatkoder" #: BackendStrings.php:300 msgid "Enable Google Meet" msgstr "" #: BackendStrings.php:301 msgid "Facebook Pixel" msgstr "" #: BackendStrings.php:302 msgid "Google Analytics" msgstr "" #: BackendStrings.php:303 msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event." msgstr "" #: BackendStrings.php:304 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: BackendStrings.php:305 BackendStrings.php:1631 BackendStrings.php:1904 #: FrontendStrings.php:132 FrontendStrings.php:729 msgid "Custom Fields" msgstr "Brugerdefinerede felter" #: BackendStrings.php:306 msgid "Add/edit custom fields" msgstr "Tilføj/redigér brugerdefinerede felter" #: BackendStrings.php:307 msgid "Custom fields settings" msgstr "Brugerdefinerede felter indstillinger" #: BackendStrings.php:308 msgid "Add Event's Attendees" msgstr "Tilføj begivenhedens deltagere" #: BackendStrings.php:309 msgid "" "Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event " "customers that attend the appointment." msgstr "" "Aktivér denne mulighed, hvis du vil have dine medarbejdere til at se <br/> " "hvilke kunder, der deltager i aftalen." #: BackendStrings.php:310 msgid "Customer Panel Page URL" msgstr "Kundepanelsideside-URL" #: BackendStrings.php:311 msgid "Employee Panel Page URL" msgstr "" #: BackendStrings.php:312 msgid "" "Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want " "to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the " "placeholder in notification so the URL can be sent." msgstr "" "Indtast her URL på siden med [ameliacustomerpanel] kode, hvis du vil sende " "den til dine kunder i underretninger. <br/>Sørg for også at tilføje " "pladsholderen i underretningen, så URL'en kan sendes." #: BackendStrings.php:313 msgid "" "Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want " "to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the " "placeholder in notification so the URL can be sent." msgstr "" #: BackendStrings.php:314 BackendStrings.php:1030 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolpanel" #: BackendStrings.php:315 FrontendStrings.php:737 msgid "1 day" msgstr "1 dag" #: BackendStrings.php:316 FrontendStrings.php:740 msgid "2 days" msgstr "2 dage" #: BackendStrings.php:317 FrontendStrings.php:741 msgid "3 days" msgstr "3 dage" #: BackendStrings.php:318 FrontendStrings.php:742 msgid "4 days" msgstr "4 dage" #: BackendStrings.php:319 FrontendStrings.php:743 msgid "5 days" msgstr "5 dage" #: BackendStrings.php:320 FrontendStrings.php:744 msgid "6 days" msgstr "6 dage" #: BackendStrings.php:321 msgid "Days Off Settings" msgstr "Indstillinger for fridage" #: BackendStrings.php:322 msgid "" "Use these settings to set company working hours and days off which will be " "applied for every employee" msgstr "" "Brug disse indstillinger for firmaets åbningstider og fridage, der vil blive " "brugt for alle medarbejdere" #: BackendStrings.php:323 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiver" #: BackendStrings.php:324 msgid "Default Appointment Status" msgstr "Standard aftalestatus" #: BackendStrings.php:325 msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here." msgstr "Alle aftaler planlægges med <br/> status du vælger her." #: BackendStrings.php:326 msgid "Default items per page" msgstr "Standard antal services pr. side" #: BackendStrings.php:327 msgid "Default page on back-end" msgstr "Standardside på back-end" #: BackendStrings.php:328 msgid "Default Payment Method" msgstr "Standard betalingsmetode" #: BackendStrings.php:329 msgid "Default phone country code" msgstr "Standard landekode for telefon" #: BackendStrings.php:330 msgid "Default Time Slot Step" msgstr "Standard Time Slot Step" #: BackendStrings.php:331 msgid "" "The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in " "the plugin." msgstr "" "Det tidsvinduet, du definerer her, anvendes <br/> for alle tidsvinduer i " "plugin." #: BackendStrings.php:332 msgid "Description for Mollie" msgstr "" #: BackendStrings.php:333 msgid "Description for PayPal" msgstr "" #: BackendStrings.php:334 msgid "Description for Razorpay" msgstr "" #: BackendStrings.php:335 msgid "Name for Razorpay" msgstr "" #: BackendStrings.php:336 msgid "Description for Stripe" msgstr "" #: BackendStrings.php:337 msgid "Description for WooCommerce" msgstr "" #: BackendStrings.php:338 msgid "Dot-Comma" msgstr "Dot-komma" #: BackendStrings.php:339 msgid "Enable Labels Settings" msgstr "Aktivér etiketter indstillinger" #: BackendStrings.php:340 msgid "" "Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the " "third party translation plugin." msgstr "" "Deaktiver denne mulighed, hvis du ønsker at oversætte disse<br/>sætninger " "ved brug af tredje parts oversættelsesplugin." #: BackendStrings.php:341 msgid "Enable Customer Panel" msgstr "Aktivér kundepanel" #: BackendStrings.php:342 msgid "Enable Employee Panel" msgstr "" #: BackendStrings.php:343 msgid "Enable usage for older IE browsers" msgstr "" #: BackendStrings.php:344 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: BackendStrings.php:345 msgid "Endpoint" msgstr "" #: BackendStrings.php:346 msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries" msgstr "" #: BackendStrings.php:347 msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)" msgstr "Angiv en gyldig URL-adresse med protokol (https://)" #: BackendStrings.php:348 msgid "Envato API" msgstr "Envato API" #: BackendStrings.php:349 msgid "Activate with Envato" msgstr "Aktivér med Envato" #: BackendStrings.php:350 msgid "Activated with Envato" msgstr "Aktiveret med Envato" #: BackendStrings.php:352 BackendStrings.php:2338 msgid "Event Description" msgstr "Begivenhedsbeskrivelse" #: BackendStrings.php:353 msgid "" "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/" ">You can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Beskrivelse af begivenheden, der vises i Google Kalender. <br/> Du kan finde " "tilgængelige pladsholdere på siden Meddelelser." #: BackendStrings.php:354 msgid "" "Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/" ">You can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" #: BackendStrings.php:355 msgid "Event Title and Description" msgstr "" #: BackendStrings.php:356 msgid "Event Title" msgstr "Begivenheds overskrift" #: BackendStrings.php:357 msgid "" "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You " "can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Titel på begivenhed, der vil blive vist i Google kalender. <br/> Du kan " "finde tilgængelige pladsholdere på siden meddelelser." #: BackendStrings.php:358 msgid "" "Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You " "can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" #: BackendStrings.php:359 msgid "Meeting Title" msgstr "Mødetitel" #: BackendStrings.php:360 msgid "" "Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find " "available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Titel på mødet, der vises i zoom. <br/> Du kan finde tilgængelige " "pladsholdere på siden Meddelelser." #: BackendStrings.php:361 msgid "Meeting Agenda" msgstr "Møde agenda" #: BackendStrings.php:362 msgid "" "Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find " "available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Dagsorden for mødet, der vises i zoom. <br/> Du kan finde tilgængelige " "pladsholdere på siden Meddelelser." #: BackendStrings.php:363 FrontendStrings.php:831 msgid "General" msgstr "Generelt" #: BackendStrings.php:364 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: BackendStrings.php:365 msgid "" "Use these settings to define plugin general settings and default settings " "for your services and appointments" msgstr "" "Brug disse indstillinger til at definere generelle indstillinger og " "standardindstillinger for dine ydelser og aftaler" #: BackendStrings.php:366 msgid "Google Map API Key" msgstr "Google Map API-Nøgle" #: BackendStrings.php:367 msgid "" "Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page." msgstr "" "Tilføj Google Map API-nøgle for at vise Googles statiske kort på<br/>siden " "\"Lokationer\"." #: BackendStrings.php:368 msgid "Google Calendar Settings" msgstr "Indstillinger for Google Kalender" #: BackendStrings.php:369 msgid "" "Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother " "personal scheduling" msgstr "" "Tillad at synkronisere medarbejdernes kalender med Google Kalender for at få " "en jævnere personlig planlægning" #: BackendStrings.php:370 msgid "Zoom Settings" msgstr "Zoomindstillinger" #: BackendStrings.php:371 BackendStrings.php:388 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: BackendStrings.php:372 BackendStrings.php:374 BackendStrings.php:382 #: BackendStrings.php:389 msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: BackendStrings.php:373 msgid "Application (client) ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:375 msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret" msgstr "Klik her for at se, hvordan du får<br/>Google Klient ID og Secret" #: BackendStrings.php:376 msgid "" "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and " "Secret" msgstr "" #: BackendStrings.php:377 BackendStrings.php:379 msgid "Redirect URI" msgstr "Omdirigerings-URI" #: BackendStrings.php:378 msgid "" "This is the path in your application that users are redirected to after<br/" ">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/" ">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"." msgstr "" "Dette er den sti i dit program, som brugerne er omdirigeres til <br/>, når " "de har godkendt med Google. Tilføj denne URI i dine Google <br/>-projekt " "oplysninger under \"autoriserede omdirigeringsURI'er\"." #: BackendStrings.php:380 msgid "" "This is the path in your application that users are redirected to after<br/" ">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/" ">application under \"Redirect URIs\"." msgstr "" #: BackendStrings.php:381 msgid "Client Key" msgstr "Client Key" #: BackendStrings.php:383 msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret" msgstr "" "Klik her for at se, hvordan du får tak <br/> Zoom API-nøgle og hemmelighed" #: BackendStrings.php:384 #, fuzzy #| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret" msgid "" "Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and " "Client Secret" msgstr "Klik her for at se, hvordan du får<br/>Google Klient ID og Secret" #: BackendStrings.php:385 msgid "" "The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-" "Server OAuth" msgstr "" #: BackendStrings.php:386 msgid "Enable Server-to-Server OAuth" msgstr "" #: BackendStrings.php:387 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Account ID" msgstr "Beløb" #: BackendStrings.php:390 msgid "Lesson Space API Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:391 #, fuzzy #| msgid "Appointment price" msgid "Limit appointments per customer" msgstr "Aftalepris" #: BackendStrings.php:392 BackendStrings.php:400 msgid "Time period is calculated from" msgstr "" #: BackendStrings.php:393 msgid "" "‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the " "booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The " "‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the " "appointment scheduled date." msgstr "" #: BackendStrings.php:394 #, fuzzy #| msgid "Appointment Date" msgid "Appointment date and time" msgstr "Booking dato" #: BackendStrings.php:395 BackendStrings.php:404 #, fuzzy msgid "Booking date and time" msgstr "Vælg kunde og service" #: BackendStrings.php:396 BackendStrings.php:398 BackendStrings.php:406 msgid "The limit is checked by customer email" msgstr "" #: BackendStrings.php:397 msgid "Limit package purchases per customer" msgstr "" #: BackendStrings.php:399 msgid "Limit events per customer" msgstr "" #: BackendStrings.php:401 msgid "" "‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the " "booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event " "start date and time’ will set it based on the event’s start date and time." msgstr "" #: BackendStrings.php:402 #, fuzzy msgid "Event start date and time" msgstr "Vælg kunde og service" #: BackendStrings.php:403 msgid "" "Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is " "created." msgstr "" #: BackendStrings.php:405 msgid "" "Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the " "event date and time." msgstr "" #: BackendStrings.php:407 #, fuzzy #| msgid "Number of persons" msgid "Number of events" msgstr "Antal personer" #: BackendStrings.php:408 FrontendStrings.php:848 msgid "Integrations" msgstr "Integrationer" #: BackendStrings.php:409 msgid "" "Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom " "Integration and Web Hooks" msgstr "" #: BackendStrings.php:410 FrontendStrings.php:836 msgid "1h" msgstr "1t" #: BackendStrings.php:411 FrontendStrings.php:837 msgid "10h" msgstr "10t" #: BackendStrings.php:412 FrontendStrings.php:838 msgid "11h" msgstr "11t" #: BackendStrings.php:413 FrontendStrings.php:839 msgid "12h" msgstr "12t" #: BackendStrings.php:414 FrontendStrings.php:840 msgid "1h 30min" msgstr "1t 30m" #: BackendStrings.php:415 FrontendStrings.php:841 msgid "2h" msgstr "2t" #: BackendStrings.php:416 FrontendStrings.php:842 msgid "3h" msgstr "3t" #: BackendStrings.php:417 FrontendStrings.php:843 msgid "4h" msgstr "4t" #: BackendStrings.php:418 FrontendStrings.php:844 msgid "6h" msgstr "6t" #: BackendStrings.php:419 FrontendStrings.php:845 msgid "8h" msgstr "8h" #: BackendStrings.php:420 FrontendStrings.php:846 msgid "9h" msgstr "9h" #: BackendStrings.php:421 msgid "Identify country code by user's IP address" msgstr "Identificer landekode efter brugers IP-adresse" #: BackendStrings.php:422 msgid "Insert Pending Appointments" msgstr "Indsæt afventende aftaler" #: BackendStrings.php:423 msgid "" "Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with " "pending status in their calendar." msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du vil have dine medarbejdere til at se <br/" "> aftaler med afventende status i deres kalender." #: BackendStrings.php:424 msgid "Create Meetings For Pending Appointments" msgstr "Opret møder til afventende aftaler" #: BackendStrings.php:425 msgid "" "Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with " "pending status." msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du vil oprette zoommøder til aftaler med " "status som verserende." #: BackendStrings.php:426 msgid "Check customer's name for existing email when booking" msgstr "Kontroller kundens navn for eksisterende e-mail ved reservation" #: BackendStrings.php:427 msgid "" "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to " "use different first and last name when booking." msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du ikke vil tillade \"eksisterende kunde\" " "<br/> at bruge forskellige for- og efternavne ved reservation." #: BackendStrings.php:428 msgid "Instructions" msgstr "Instruktioner" #: BackendStrings.php:433 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #: BackendStrings.php:434 msgid "Labels Settings" msgstr "Indstillinger for etiketter" #: BackendStrings.php:435 msgid "Use these settings to change labels on frontend pages" msgstr "Brug disse indstillinger til at ændre etiketter på frontend-sider" #: BackendStrings.php:436 msgid "" "Use these settings to register URLs to which booking information will be " "sent when booking action occurs." msgstr "" "Brug disse indstillinger til at registrere webadresser, som " "reservationsoplysninger sendes til, når der foretages en bookinghandling." #: BackendStrings.php:437 msgid "Limit Number of Fetched Events" msgstr "Begræns antallet af hentede begivenheder" #: BackendStrings.php:438 msgid "Live API Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:439 msgid "Live Client ID" msgstr "Live klient ID" #: BackendStrings.php:440 msgid "Live Key ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:441 msgid "Live Key Secret" msgstr "" #: BackendStrings.php:442 msgid "Live Publishable Key" msgstr "Direkte udgivelses nøgle" #: BackendStrings.php:443 msgid "Live Secret" msgstr "Live Secret" #: BackendStrings.php:444 msgid "Live Secret Key" msgstr "Live hemmelige nøgle" #: BackendStrings.php:445 msgid "Mail Service" msgstr "Mail Service" #: BackendStrings.php:446 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #: BackendStrings.php:447 msgid "Mailgun API Key" msgstr "Mailgun API-nøgle" #: BackendStrings.php:448 msgid "Please enter Mailgun API key" msgstr "Indtast Mailgun API-nøgle" #: BackendStrings.php:449 msgid "Mailgun Domain" msgstr "Mailgun-domæne" #: BackendStrings.php:450 msgid "Please enter Mailgun Domain" msgstr "Indtast mailgun-domænet" #: BackendStrings.php:451 BackendStrings.php:738 BackendStrings.php:1993 msgid "Manage languages" msgstr "" #: BackendStrings.php:452 msgid "" "Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for " "translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)." msgstr "" #: BackendStrings.php:453 msgid "Marketing Tools" msgstr "" #: BackendStrings.php:454 msgid "You can find available placeholders on the Notifications page" msgstr "" #: BackendStrings.php:455 FrontendStrings.php:863 msgid "1min" msgstr "1min" #: BackendStrings.php:456 FrontendStrings.php:864 msgid "10min" msgstr "10min" #: BackendStrings.php:457 FrontendStrings.php:865 msgid "12min" msgstr "12min" #: BackendStrings.php:458 FrontendStrings.php:866 msgid "15min" msgstr "15min" #: BackendStrings.php:459 FrontendStrings.php:867 msgid "2min" msgstr "2min" #: BackendStrings.php:460 FrontendStrings.php:868 msgid "20min" msgstr "20min" #: BackendStrings.php:461 FrontendStrings.php:869 msgid "30min" msgstr "30min" #: BackendStrings.php:462 FrontendStrings.php:870 msgid "45min" msgstr "45min" #: BackendStrings.php:463 FrontendStrings.php:871 msgid "5min" msgstr "5min" #: BackendStrings.php:464 msgid "Minimum time required before booking" msgstr "Seneste tidspunkt for booking af aftale" #: BackendStrings.php:465 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "book the appointment." msgstr "" "Indstil klokkeslættet før aftalen, når kunder <br/> vil ikke være i stand " "til at booke aftalen." #: BackendStrings.php:466 FrontendStrings.php:873 msgid "Minimum time required before canceling" msgstr "" #: BackendStrings.php:467 FrontendStrings.php:874 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "cancel the appointment." msgstr "" #: BackendStrings.php:468 msgid "Minimum time required before rescheduling" msgstr "" #: BackendStrings.php:469 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "reschedule the appointment." msgstr "" #: BackendStrings.php:470 BackendStrings.php:1644 FrontendStrings.php:130 msgid "Mollie" msgstr "" #: BackendStrings.php:471 msgid "Mollie Service" msgstr "" #: BackendStrings.php:472 msgid "Please enter test API Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:473 msgid "Please enter live API Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:474 FrontendStrings.php:875 msgid "3 months" msgstr "3 måneder" #: BackendStrings.php:475 FrontendStrings.php:876 msgid "6 months" msgstr "6 måneder" #: BackendStrings.php:477 msgid "Notification Settings" msgstr "Indstillinger for beskeder" #: BackendStrings.php:478 msgid "" "Use these settings to set your mail settings which will be used to notify " "your customers and employees" msgstr "" "Brug disse indstillinger til at indstille dine mailindstillinger, som vil " "blive brugt til at underrette dine kunder og ansatte" #: BackendStrings.php:479 msgid "Notify the customer(s) by default" msgstr "Underret kunde(r) som standard" #: BackendStrings.php:480 BackendStrings.php:1262 BackendStrings.php:1451 msgid "Number of appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:481 msgid "Maximum Number Of Events Returned" msgstr "Maksimum antal returnerede begivenheder" #: BackendStrings.php:482 msgid "" "Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended " "to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is " "not so good." msgstr "" "Maksimum antal begivenheder, der er returneret på en resultatside. <br/> Det " "anbefales at bruge et mindre antal returnerede <br/> begivenheder, hvis din " "serverydelse ikke er så god." #: BackendStrings.php:483 #, fuzzy #| msgid "Number of persons" msgid "Number of packages" msgstr "Antal personer" #: BackendStrings.php:484 BackendStrings.php:1536 FrontendStrings.php:492 #: FrontendStrings.php:925 msgid "Payments" msgstr "Betalinger" #: BackendStrings.php:485 FrontendStrings.php:918 msgid "Allow payment via Payment Link" msgstr "" #: BackendStrings.php:486 msgid "Payments Settings" msgstr "Betalings Indstillinger" #: BackendStrings.php:487 msgid "" "Use these settings to set price format, payment method and coupons that will " "be used in all bookings" msgstr "" "Brug disse indstillinger til at indstille prisformat, betalingsmetode og " "kuponer, der vil blive brugt i alle bookinger" #: BackendStrings.php:488 BackendStrings.php:771 FrontendStrings.php:186 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: BackendStrings.php:489 msgid "Please enter live ClientId" msgstr "Indtast venligst Live klient-Id" #: BackendStrings.php:490 msgid "Please enter live Secret" msgstr "Angiv Live Secret" #: BackendStrings.php:491 msgid "PayPal Service" msgstr "PayPal service" #: BackendStrings.php:492 msgid "Please enter test ClientId" msgstr "Angiv test-ClientId" #: BackendStrings.php:493 msgid "Please enter test Secret" msgstr "Angiv test-Secret" #: BackendStrings.php:494 msgid "Period available for booking in advance" msgstr "Angiv hvor længe før, kunden kan booke en aftale" #: BackendStrings.php:495 msgid "Set how far customers can book." msgstr "Angiv, hvor langt kunderne kan booke en aftale." #: BackendStrings.php:496 msgid "PHP Mail" msgstr "PHP mail" #: BackendStrings.php:497 #, php-format msgid "" "To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s " "to activate Amelia." msgstr "" "For at modtage automatiske opdateringer kræves licensaktivering. Besøg %s " "for at aktivere Amelia." #: BackendStrings.php:498 msgid "Price Number Of Decimals" msgstr "Antal decimaler (Pris)" #: BackendStrings.php:499 msgid "Price Separator" msgstr "Prisadskiller" #: BackendStrings.php:500 msgid "Price Symbol Position" msgstr "Symbolplacering (Pris)" #: BackendStrings.php:501 msgid "Purchase code" msgstr "Købskode" #: BackendStrings.php:502 #, fuzzy #| msgid "Service Details" msgid "Provider Details" msgstr "Serviceoplysninger" #: BackendStrings.php:503 #, fuzzy #| msgid "Use these settings to manage frontend bookings" msgid "Use this setting to configure provider details" msgstr "Brug disse indstillinger til at være synlige på hjemmesiden" #: BackendStrings.php:504 FrontendStrings.php:201 msgid "Razorpay" msgstr "" #: BackendStrings.php:505 msgid "Razorpay Service" msgstr "" #: BackendStrings.php:506 msgid "Enable Google reCAPTCHA" msgstr "" #: BackendStrings.php:507 msgid "" "Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end " "booking forms" msgstr "" #: BackendStrings.php:508 msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\"" msgstr "" #: BackendStrings.php:509 msgid "" "If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom " "right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without " "the need to mark the checkbox." msgstr "" #: BackendStrings.php:510 msgid "Google reCAPTCHA Site Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:511 msgid "" "Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the " "API key pair on Google reCAPTCHA." msgstr "" #: BackendStrings.php:512 msgid "Google reCAPTCHA Secret Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:513 msgid "" "Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the " "API key pair on Google reCAPTCHA." msgstr "" #: BackendStrings.php:514 msgid "Please enter site key" msgstr "" #: BackendStrings.php:515 msgid "Please enter secret" msgstr "" #: BackendStrings.php:516 FrontendStrings.php:948 msgid "Redirect URL After Booking" msgstr "Omdiriger URL efter reservation" #: BackendStrings.php:517 FrontendStrings.php:949 msgid "" "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment." msgstr "" "Kunden vil blive omdirigeret til denne webadresse, når de har booket en " "aftale." #: BackendStrings.php:518 msgid "Remove Google Calendar Busy Slots" msgstr "Fjern Google kalender optaget slots" #: BackendStrings.php:519 msgid "" "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar " "from Employee's working schedule." msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du vil fjerne optaget slots i <br/> Google " "kalender fra medarbejderens arbejdsplan." #: BackendStrings.php:520 msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots" msgstr "" #: BackendStrings.php:521 msgid "" "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar " "from Employee's working schedule." msgstr "" #: BackendStrings.php:522 msgid "Include Buffer time in Google events" msgstr "" #: BackendStrings.php:523 #, fuzzy msgid "" "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will " "not be added to the Google Calendar events." msgstr "" "Hvis du aktiverer denne mulighed, hver gang en ny kunde planlægger " "aftalen<br/>vil der blive givet en Amelia brugerrolle og automatisk e-mail " "med login-oplysninger." #: BackendStrings.php:524 msgid "Include Buffer time in Outlook events" msgstr "" #: BackendStrings.php:525 msgid "" "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will " "not be added to the Outlook Calendar events." msgstr "" #: BackendStrings.php:526 msgid "Package placeholders" msgstr "" #: BackendStrings.php:527 msgid "" "Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You " "can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" #: BackendStrings.php:528 #, fuzzy msgid "Recurring placeholders" msgstr "E-mail pladsholdere" #: BackendStrings.php:529 #, fuzzy msgid "" "Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You " "can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Titel på mødet, der vises i zoom. <br/> Du kan finde tilgængelige " "pladsholdere på siden Meddelelser." #: BackendStrings.php:530 msgid "Require password for login" msgstr "Kræv adgangskode til login" #: BackendStrings.php:531 msgid "" "If you disable this option, your customers will be able to access customer " "panel with link that is sent to their email account." msgstr "" "Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil dine kunder kunne få adgang til " "kundepanelet med et link, der sendes til deres e-mail-konto." #: BackendStrings.php:532 msgid "Set email as a mandatory field" msgstr "Angive et telefonnummer som obligatorisk felt" #: BackendStrings.php:533 msgid "Set a phone number as a mandatory field" msgstr "Angive et telefonnummer som obligatorisk felt" #: BackendStrings.php:534 msgid "Rest App Client ID" msgstr "Rest App Client ID" #: BackendStrings.php:535 msgid "Rest App Secret" msgstr "Rest App Secret" #: BackendStrings.php:536 msgid "Roles Settings" msgstr "Rolleindstillinger" #: BackendStrings.php:537 msgid "" "Use these settings to define settings that will be applied for the specific " "Amelia roles" msgstr "" "Brug disse indstillinger til at definere indstillinger, der skal anvendes " "til de specifikke Amelia-roller" #: BackendStrings.php:538 msgid "Sandbox Mode" msgstr "Sandbox Mode" #: BackendStrings.php:539 msgid "Please select option" msgstr "" #: BackendStrings.php:540 msgid "Send Event Invitation Email" msgstr "Send Invitations mail til begivenhed" #: BackendStrings.php:541 msgid "" "Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about " "the event." msgstr "" "Aktivér denne mulighed, hvis du vil have dine kunder til<br/>at mod tage en " "e-mail om eventen." #: BackendStrings.php:542 msgid "Send ics file for Approved bookings" msgstr "" #: BackendStrings.php:543 msgid "Send ics file for Pending bookings" msgstr "" #: BackendStrings.php:544 msgid "" "Enable this option if you want to send ics file in email after approved " "bookings." msgstr "" #: BackendStrings.php:545 msgid "" "Enable this option if you want to send ics file in email after pending " "bookings." msgstr "" #: BackendStrings.php:546 msgid "Sender Email" msgstr "Afsender-e-mail" #: BackendStrings.php:547 msgid "Please enter sender email" msgstr "Indtast afsender-e-mail" #: BackendStrings.php:548 msgid "Sender Name" msgstr "E-mail-afsendernavn" #: BackendStrings.php:549 msgid "Please enter sender name" msgstr "Indtast afsendernavn" #: BackendStrings.php:550 msgid "Use service duration for booking a time slot" msgstr "Brug servicevarighed for at reservere et tidsrum" #: BackendStrings.php:551 msgid "" "Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as " "service duration in the booking process" msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du vil sætte tidsintervallet til <br/> det " "samme som servicevarighed i bookingprocessen" #: BackendStrings.php:552 msgid "Set MetaData and Description" msgstr "" #: BackendStrings.php:553 msgid "Set Ics File Description" msgstr "" #: BackendStrings.php:554 BackendStrings.php:1004 FrontendStrings.php:989 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: BackendStrings.php:555 msgid "settings" msgstr "indstillinger" #: BackendStrings.php:556 msgid "Allow customers to see other attendees" msgstr "Tillad kunden, at se deltagerliste" #: BackendStrings.php:557 msgid "" "Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in " "the appointment in their google calendar." msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis dine kunder skal kunne se <br/> alle " "deltagere for aftalen i deres google kalender." #: BackendStrings.php:558 msgid "Show booking slots in client time zone" msgstr "Vis reservations slots i klientens tidszone" #: BackendStrings.php:559 msgid "" "Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone." msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du vil vise reservations slots <br/> i " "klientens tidszone." #: BackendStrings.php:560 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: BackendStrings.php:561 msgid "SMTP Host" msgstr "SMTP vært" #: BackendStrings.php:562 msgid "Please enter SMTP host" msgstr "Indtast SMTP-vært" #: BackendStrings.php:563 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP adgangskode" #: BackendStrings.php:564 msgid "Please enter SMTP password" msgstr "Indtast SMTP-adgangskode" #: BackendStrings.php:565 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: BackendStrings.php:566 msgid "Please enter SMTP port" msgstr "Angiv SMTP-port" #: BackendStrings.php:567 msgid "SMTP Secure" msgstr "SMTP Secure" #: BackendStrings.php:569 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: BackendStrings.php:570 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: BackendStrings.php:571 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP Brugernavn" #: BackendStrings.php:572 msgid "Please enter SMTP username" msgstr "Indtast SMTP-brugernavn" #: BackendStrings.php:573 msgid "Space-Comma" msgstr "Plads-komma" #: BackendStrings.php:574 msgid "Space-Dot" msgstr "Space-dot" #: BackendStrings.php:575 msgid "Load Entities on page load" msgstr "" #: BackendStrings.php:576 msgid "" "Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities " "(services, employees, locations, packages, tags)" msgstr "" #: BackendStrings.php:577 BackendStrings.php:1682 FrontendStrings.php:194 #: FrontendStrings.php:209 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: BackendStrings.php:578 msgid "Please enter live publishable key" msgstr "Indtast venligst den nøgle, der kan offentliggøres" #: BackendStrings.php:579 msgid "Please enter live secret key" msgstr "Angiv live hemmelig nøgle" #: BackendStrings.php:580 msgid "Stripe Service" msgstr "Stripe service" #: BackendStrings.php:581 msgid "" "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe " "transactions until SSL is enabled." msgstr "" "SSL (HTTPS) er ikke aktiveret. Du kan ikke behandle live stripe-" "transaktioner, før SSL er aktiveret." #: BackendStrings.php:582 msgid "" "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar " "integration until SSL is enabled." msgstr "" #: BackendStrings.php:583 msgid "Please enter test publishable key" msgstr "Indtast venligst test publiceret nøgle" #: BackendStrings.php:584 msgid "Please enter test secret key" msgstr "Indtast venligst test secret nøgle" #: BackendStrings.php:585 msgid "Template for Event Title" msgstr "Skabelon til begivenhed titel" #: BackendStrings.php:586 msgid "Test API Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:587 msgid "Test Client ID" msgstr "Test klient-ID" #: BackendStrings.php:588 msgid "Test Key ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:589 msgid "Test Key Secret" msgstr "" #: BackendStrings.php:590 msgid "Test Mode" msgstr "Test mode" #: BackendStrings.php:591 msgid "Test Publishable Key" msgstr "Test udgivelses nøgle" #: BackendStrings.php:592 msgid "Test Secret" msgstr "Test Secret" #: BackendStrings.php:593 msgid "Test Secret Key" msgstr "Test hemmelig nøgle" #: BackendStrings.php:594 msgid "2 Way Sync" msgstr "2-vejs-synkronisering" #: BackendStrings.php:595 msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later." msgstr "Kan ikke deaktivere plugin. Prøv igen senere." #: BackendStrings.php:596 BackendStrings.php:1309 msgid "Update for all" msgstr "Opdatering for alle" #: BackendStrings.php:597 msgid "URL" msgstr "URL" #: BackendStrings.php:598 msgid "Attachment upload path" msgstr "Sti til vedhæftning" #: BackendStrings.php:599 msgid "" "If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the " "Wordpress uploads folder." msgstr "" "Hvis du lader dette felt være tomt, uploades alle vedhæftede filer i mappen " "Wordpress uploads." #: BackendStrings.php:600 msgid "Value" msgstr "" #: BackendStrings.php:601 msgid "View Activation Settings" msgstr "Se aktiveringsindstillinger" #: BackendStrings.php:602 msgid "View Appointments Settings" msgstr "Se aftale indstillinger" #: BackendStrings.php:603 msgid "View Company Settings" msgstr "Se firma indstillinger" #: BackendStrings.php:604 msgid "View Working Hours & Days Off Settings" msgstr "Se indstillinger for arbejdstimer og fridage" #: BackendStrings.php:605 msgid "View General Settings" msgstr "Se generelle indstillinger" #: BackendStrings.php:606 msgid "View Google Calendar Settings" msgstr "Se indstillinger for Google Kalender" #: BackendStrings.php:607 msgid "View Integrations Settings" msgstr "Se Integrationsindstillinger" #: BackendStrings.php:608 msgid "View Labels Settings" msgstr "Se etiketter Indstillinger" #: BackendStrings.php:609 msgid "View Notifications Settings" msgstr "Se notifikation Indstillinger" #: BackendStrings.php:610 msgid "View Payments Settings" msgstr "Se indstillinger for betalinger" #: BackendStrings.php:611 #, fuzzy #| msgid "View General Settings" msgid "View Provider Details Settings" msgstr "Se generelle indstillinger" #: BackendStrings.php:612 msgid "View Roles Settings" msgstr "Se rolle indstillinger" #: BackendStrings.php:613 msgid "View Web Hooks Settings" msgstr "Se indstillinger for webhooks" #: BackendStrings.php:614 msgid "Enable integration with WooCommerce" msgstr "Aktiver integration med shoppen" #: BackendStrings.php:615 FrontendStrings.php:1019 msgid "Select WooCommerce product" msgstr "Vælg WooCommerce-produkt" #: BackendStrings.php:616 FrontendStrings.php:1020 msgid "" "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce " "integration." msgstr "" "Her kan du vælge det produkt, der skal bruges til WooCommerce-integration." #: BackendStrings.php:617 msgid "WooCommerce Service" msgstr "" #: BackendStrings.php:618 msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0" msgstr "" #: BackendStrings.php:619 msgid "Website" msgstr "Hjemmeside" #: BackendStrings.php:620 msgid "Web Hooks" msgstr "Webhooks" #: BackendStrings.php:621 msgid "Web Hooks Settings" msgstr "Webhooks-indstillinger" #: BackendStrings.php:622 msgid "Are you sure you want to delete this web hook" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne webkrok" #: BackendStrings.php:623 msgid "Action" msgstr "Handling" #: BackendStrings.php:624 msgid "Please select action" msgstr "Vælg handling" #: BackendStrings.php:627 msgid "Please enter booking type" msgstr "Indtast venligst reservationstype" #: BackendStrings.php:628 msgid "Booking Completed" msgstr "Reservation er afsluttet" #: BackendStrings.php:629 msgid "Booking Rescheduled" msgstr "Reservationen er genplanlagt" #: BackendStrings.php:630 msgid "Booking Canceled" msgstr "Reservation annulleret" #: BackendStrings.php:631 msgid "Booking Status Changed" msgstr "Reservationsstatus ændret" #: BackendStrings.php:632 BackendStrings.php:700 BackendStrings.php:900 #: BackendStrings.php:1582 msgid "Package Purchased" msgstr "" #: BackendStrings.php:633 BackendStrings.php:699 BackendStrings.php:899 msgid "Package Canceled" msgstr "" #: BackendStrings.php:634 msgid "" "This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without " "booking any appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:635 FrontendStrings.php:1008 msgid "1 week" msgstr "1 uge" #: BackendStrings.php:636 FrontendStrings.php:1016 msgid "2 weeks" msgstr "2 uger" #: BackendStrings.php:637 FrontendStrings.php:1017 msgid "3 weeks" msgstr "3 uger" #: BackendStrings.php:638 FrontendStrings.php:1018 msgid "4 weeks" msgstr "4 uger" #: BackendStrings.php:639 msgid "Working Hours & Days Off" msgstr "Arbejdstider og fridage" #: BackendStrings.php:640 msgid "WP Mail" msgstr "WP Mail" #: BackendStrings.php:641 msgid "WP Role" msgstr "WP Rolle" #: BackendStrings.php:642 msgid "Hide Currency Symbol on the booking form" msgstr "" #: BackendStrings.php:643 msgid "Custom Currency Symbol" msgstr "" #: BackendStrings.php:655 msgid "Accepted" msgstr "Accepteret" #: BackendStrings.php:657 msgid "Already have an account?" msgstr "Har du allerede en konto?" #: BackendStrings.php:658 msgid "Amelia SMS" msgstr "Amelia SMS" #: BackendStrings.php:659 msgid "Amount:" msgstr "Beløb:" #: BackendStrings.php:660 msgid "Balance:" msgstr "Balance:" #: BackendStrings.php:661 msgid "Your balance has been recharged" msgstr "Din saldo er blevet genopfyldt" #: BackendStrings.php:663 msgid "This payment cannot be completed" msgstr "Denne betaling kan ikke gennemføres" #: BackendStrings.php:664 msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged" msgstr "" "Denne betaling kan ikke gennemføres, og din konto er ikke blevet debiteret" #: BackendStrings.php:665 msgid "Carrier:" msgstr "Carrier:" #: BackendStrings.php:666 msgid "Change Alpha Sender ID" msgstr "Skift Alpha sender-ID" #: BackendStrings.php:667 FrontendStrings.php:709 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" #: BackendStrings.php:668 msgid "Choose Placeholder" msgstr "" #: BackendStrings.php:669 msgid "Choose Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:670 msgid "Choose when" msgstr "" #: BackendStrings.php:671 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Bekræft" #: BackendStrings.php:672 msgid "Configure placeholder" msgstr "" #: BackendStrings.php:673 msgid "Configure placeholder here" msgstr "" #: BackendStrings.php:674 msgid "Cost:" msgstr "Omkostninger:" #: BackendStrings.php:675 msgid "Create New Notification" msgstr "" #: BackendStrings.php:676 msgid "To send this notification please add the following line in your cron" msgstr "" "For at sende denne notifikation, skal du tilføje følgende linje i din cron" #: BackendStrings.php:677 msgid "Current Password:" msgstr "Nuværende kodeord:" #: BackendStrings.php:678 msgid "Please enter current password" msgstr "Indtast venligst den nuværende adgangskode" #: BackendStrings.php:679 msgid "Custom Amount" msgstr "Tilpasset beløb" #: BackendStrings.php:680 BackendStrings.php:895 msgid "Appointment Approved" msgstr "Aftalen er godkendt" #: BackendStrings.php:681 BackendStrings.php:896 FrontendStrings.php:680 msgid "Appointment Canceled" msgstr "Aftalen er annulleret" #: BackendStrings.php:682 msgid "Appointment Follow Up" msgstr "Aftaleopfølgning" #: BackendStrings.php:683 BackendStrings.php:897 msgid "Appointment Next Day Reminder" msgstr "Påmindelse om aftale næste dag" #: BackendStrings.php:684 BackendStrings.php:903 msgid "Appointment Pending" msgstr "Aftale afventer" #: BackendStrings.php:685 BackendStrings.php:904 msgid "Appointment Rejected" msgstr "Aftalen er afvist" #: BackendStrings.php:686 BackendStrings.php:905 msgid "Appointment Rescheduled" msgstr "Aftalen er omplanlagt" #: BackendStrings.php:687 msgid "Customer Panel Access" msgstr "" #: BackendStrings.php:688 BackendStrings.php:898 #, fuzzy #| msgid "Appointment Canceled" msgid "Appointment Details Changed" msgstr "Aftalen er annulleret" #: BackendStrings.php:689 msgid "Birthday Greeting" msgstr "Fødselsdagshilsen" #: BackendStrings.php:690 BackendStrings.php:906 msgid "Event Booked" msgstr "Arrangementet er reserveret" #: BackendStrings.php:691 BackendStrings.php:907 msgid "Event Canceled By Attendee" msgstr "Arrangement annulleret af deltager" #: BackendStrings.php:692 msgid "Event Follow Up" msgstr "Arrangementsopfølgning" #: BackendStrings.php:693 BackendStrings.php:908 msgid "Event Next Day Reminder" msgstr "Påmindelse om næste dag" #: BackendStrings.php:694 BackendStrings.php:909 msgid "Event Canceled By Admin" msgstr "Arrangement annulleret af administrator" #: BackendStrings.php:695 BackendStrings.php:910 msgid "Event Rescheduled" msgstr "Arrangementet er omplanlagt" #: BackendStrings.php:696 BackendStrings.php:911 #, fuzzy #| msgid "Event Canceled" msgid "Event Details Changed" msgstr "Begivenhed annulleret" #: BackendStrings.php:697 BackendStrings.php:698 msgid "Other" msgstr "Andet" #: BackendStrings.php:701 msgid "Customize SMS" msgstr "Tilpas SMS" #: BackendStrings.php:702 FrontendStrings.php:137 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: BackendStrings.php:703 msgid "" "Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our " "company, <br> <b>%company_name%</b>" msgstr "" #: BackendStrings.php:704 msgid "" "Dear %customer_full_name%, \n" " \n" "Thank you for choosing our company, \n" "%company_name%" msgstr "" #: BackendStrings.php:708 msgid "" "Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>" msgstr "" #: BackendStrings.php:709 msgid "" "Hi %employee_full_name%, \n" " \n" "Thank you, \n" "%company_name%" msgstr "" #: BackendStrings.php:713 msgid "Delivered" msgstr "Leveret" #: BackendStrings.php:714 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Details Changed" msgstr "Detaljer" #: BackendStrings.php:715 msgid "" "Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this " "action" msgstr "" #: BackendStrings.php:716 msgid "Don't have an account?" msgstr "Har du ikke en konto?" #: BackendStrings.php:717 msgid "Duplicate of " msgstr "" #: BackendStrings.php:718 msgid "Edit Notification" msgstr "" #: BackendStrings.php:719 BackendStrings.php:1326 BackendStrings.php:1946 #: BackendStrings.php:2161 FrontendStrings.php:762 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: BackendStrings.php:720 FrontendStrings.php:140 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: BackendStrings.php:721 msgid "Email Notifications" msgstr "E-mail notifikationer" #: BackendStrings.php:722 msgid "Email Placeholders" msgstr "E-mail pladsholdere" #: BackendStrings.php:723 msgid "This email address is already being used" msgstr "Denne mailadresse bruges allerede" #: BackendStrings.php:724 FrontendStrings.php:770 msgid "Please enter password" msgstr "Indtast venligst adgangskode" #: BackendStrings.php:725 msgid "Please enter recipient email" msgstr "Indtast modtagerens mail" #: BackendStrings.php:726 msgid "Please enter recipient phone" msgstr "Indtast venligst modtagertelefon" #: BackendStrings.php:728 FrontendStrings.php:151 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "Indtast et gyldigt telefonnummer" #: BackendStrings.php:729 msgid "Failed" msgstr "Mislykket" #: BackendStrings.php:730 FrontendStrings.php:830 msgid "Forgot Password?" msgstr "Glemt adgangskode?" #: BackendStrings.php:731 msgid "You have entered an incorrect email" msgstr "Du har indtastet en forkert e-mail" #: BackendStrings.php:732 msgid "You have entered an incorrect password" msgstr "Du har indtastet en forkert adgangskode" #: BackendStrings.php:733 msgid "Insert email placeholders" msgstr "" #: BackendStrings.php:734 msgid "" "Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and " "then paste into the template." msgstr "" #: BackendStrings.php:735 msgid "Invalid Token" msgstr "Ugyldig Token" #: BackendStrings.php:736 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: BackendStrings.php:737 FrontendStrings.php:861 msgid "Logout" msgstr "Log ud" #: BackendStrings.php:739 msgid "Message:" msgstr "Besked:" #: BackendStrings.php:740 msgid "messages" msgstr "beskeder" #: BackendStrings.php:741 FrontendStrings.php:881 msgid "New Password:" msgstr "Ny adgangskode:" #: BackendStrings.php:742 FrontendStrings.php:883 msgid "Please enter new password" msgstr "Indtast venligst ny adgangskode" #: BackendStrings.php:743 msgid "There are no SMS messages..." msgstr "Der er ingen sms-beskeder..." #: BackendStrings.php:744 msgid "Notification is enabled" msgstr "" #: BackendStrings.php:745 msgid "Notification has not been saved" msgstr "Underretningen er ikke gemt" #: BackendStrings.php:746 msgid "Notification has been saved" msgstr "Underretningen er gemt" #: BackendStrings.php:747 msgid "Notification has not been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:748 msgid "Notification has been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:749 msgid "Scheduled notification" msgstr "" #: BackendStrings.php:750 msgid "Appointment status" msgstr "" #: BackendStrings.php:751 msgid "Event action" msgstr "" #: BackendStrings.php:752 msgid "Notification Template" msgstr "Underretningsskabelon" #: BackendStrings.php:753 msgid "Action triggered notification" msgstr "" #: BackendStrings.php:754 msgid "Notification Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:755 msgid "Notifications" msgstr "Notifikationer" #: BackendStrings.php:756 msgid "Package Appointments List" msgstr "" #: BackendStrings.php:757 msgid "Paddle" msgstr "" #: BackendStrings.php:758 BackendStrings.php:1400 FrontendStrings.php:908 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: BackendStrings.php:759 #, fuzzy #| msgid "Repeat Event" msgid "Past event" msgstr "Gentag Event" #: BackendStrings.php:760 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: BackendStrings.php:761 FrontendStrings.php:909 msgid "Password has been changed" msgstr "Adgangskoden er ændret" #: BackendStrings.php:762 msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters" msgstr "Adgangskoden skal have en længde mellem 5 og 40 tegn" #: BackendStrings.php:763 msgid "Your password has been reset successfully" msgstr "Din adgangskode er nu blevet nulstillet" #: BackendStrings.php:764 msgid "Password must not contain whitespace" msgstr "Adgangskode må ikke indeholde mellemrum" #: BackendStrings.php:765 FrontendStrings.php:911 msgid "Passwords do not match" msgstr "Adgangskoder matcher ikke" #: BackendStrings.php:766 msgid "Payment History" msgstr "Betalingshistorik" #: BackendStrings.php:767 msgid "Unable to retrieve payments results" msgstr "Kan ikke hente betalingsresultater" #: BackendStrings.php:768 msgid "Payment ID" msgstr "Betalings-ID" #: BackendStrings.php:769 msgid "Payment ID:" msgstr "Betalings ID:" #: BackendStrings.php:770 BackendStrings.php:1537 msgid "payments" msgstr "betaling" #: BackendStrings.php:772 msgid "Cancel Appointment Link" msgstr "Annullér aftale-link" #: BackendStrings.php:773 msgid "Date of the appointment" msgstr "Dato for arrangementet" #: BackendStrings.php:774 msgid "Date & Time of the appointment" msgstr "Dato og klokkeslæt for aftalen" #: BackendStrings.php:775 #, fuzzy #| msgid "Date of the appointment" msgid "Initial Date of the appointment" msgstr "Dato for arrangementet" #: BackendStrings.php:776 #, fuzzy #| msgid "Date & Time of the appointment" msgid "Initial Date & Time of the appointment" msgstr "Dato og klokkeslæt for aftalen" #: BackendStrings.php:777 #, fuzzy #| msgid "Start time of the appointment" msgid "Initial Start time of the appointment" msgstr "Starttidspunkt for aftalen" #: BackendStrings.php:778 #, fuzzy #| msgid "End time of the appointment" msgid "Initial End time of the appointment" msgstr "Sluttidspunktet for aftalen" #: BackendStrings.php:779 msgid "Duration of the appointment" msgstr "" #: BackendStrings.php:780 msgid "End time of the appointment" msgstr "Sluttidspunktet for aftalen" #: BackendStrings.php:781 msgid "Id of the appointment" msgstr "" #: BackendStrings.php:782 msgid "Appointment notes" msgstr "Aftalenoter" #: BackendStrings.php:783 msgid "Appointment price" msgstr "Aftalepris" #: BackendStrings.php:784 msgid "Appointment deposit" msgstr "" #: BackendStrings.php:785 msgid "Payment link for Mollie" msgstr "" #: BackendStrings.php:786 #, fuzzy #| msgid "Payment History" msgid "Payment link for PayPal" msgstr "Betalingshistorik" #: BackendStrings.php:787 #, fuzzy #| msgid "Payment History" msgid "Payment link for Razorpay" msgstr "Betalingshistorik" #: BackendStrings.php:788 msgid "Payment link for Stripe" msgstr "" #: BackendStrings.php:789 #, fuzzy #| msgid "Enable integration with WooCommerce" msgid "Payment link for WooCommerce" msgstr "Aktiver integration med shoppen" #: BackendStrings.php:790 msgid "Payment type" msgstr "" #: BackendStrings.php:791 msgid "Status of the appointment" msgstr "" #: BackendStrings.php:792 msgid "Start time of the appointment" msgstr "Starttidspunkt for aftalen" #: BackendStrings.php:793 msgid "Attendee code" msgstr "Deltagerkode" #: BackendStrings.php:794 msgid "Booked Customer (full name, email, phone)" msgstr "Reserveret kunde (fuldt navn, mail, telefon)" #: BackendStrings.php:795 BackendStrings.php:1742 BackendStrings.php:1970 #: FrontendStrings.php:548 msgid "Number of people" msgstr "" #: BackendStrings.php:796 msgid "Category name" msgstr "Kategori navn" #: BackendStrings.php:797 msgid "Company address" msgstr "Firma adresse" #: BackendStrings.php:798 msgid "Company name" msgstr "Firmanavn" #: BackendStrings.php:799 msgid "Company phone" msgstr "Firmatelefon" #: BackendStrings.php:800 msgid "Company website" msgstr "Firma Hjemmeside" #: BackendStrings.php:801 msgid "Company email" msgstr "" #: BackendStrings.php:802 msgid "Used Coupon" msgstr "Brugt kupon" #: BackendStrings.php:803 msgid "Customer Panel Access Link" msgstr "Kundepanelets adgangslink" #: BackendStrings.php:804 msgid "Customer email" msgstr "Kundens mail" #: BackendStrings.php:805 msgid "Employee Panel Access Link" msgstr "" #: BackendStrings.php:806 msgid "Employee Password" msgstr "" #: BackendStrings.php:807 msgid "Customer first name" msgstr "Kunde fornavn" #: BackendStrings.php:808 msgid "Customer full name" msgstr "Kundens fulde navn" #: BackendStrings.php:809 msgid "Customer last name" msgstr "Kunde efter navn" #: BackendStrings.php:810 msgid "Customer note" msgstr "Besked fra køber" #: BackendStrings.php:811 msgid "Customer phone" msgstr "Kundetelefon" #: BackendStrings.php:812 msgid "Employee description" msgstr "" #: BackendStrings.php:813 msgid "Employee email" msgstr "Medarbejders e-mail" #: BackendStrings.php:814 msgid "Employee first name" msgstr "Medarbejderens fornavn" #: BackendStrings.php:815 msgid "Employee full name" msgstr "Ansattes fulde navn" #: BackendStrings.php:816 msgid "Employee last name" msgstr "Medarbejderens efternavn" #: BackendStrings.php:817 msgid "Employee name, email & phone" msgstr "Medarbejderens navn, e-mail og telefon" #: BackendStrings.php:818 msgid "Employee note" msgstr "Medarbejdernotat" #: BackendStrings.php:819 msgid "Employee phone" msgstr "Medarbejderens telefon" #: BackendStrings.php:820 msgid "Employee photo" msgstr "Medarbejderfoto" #: BackendStrings.php:821 msgid "Cancel Event Link" msgstr "Annuller arrangement-link" #: BackendStrings.php:822 msgid "Event description" msgstr "Service beskrivelse" #: BackendStrings.php:823 BackendStrings.php:1959 FrontendStrings.php:553 msgid "Event Location" msgstr "" #: BackendStrings.php:824 msgid "Event tickets" msgstr "" #: BackendStrings.php:825 msgid "End date of the event" msgstr "Begivenheds slutdato" #: BackendStrings.php:826 msgid "End date & time of the event" msgstr "Slutdato og tidspunkt for begivenheden" #: BackendStrings.php:827 msgid "End time of the event" msgstr "Begivenhedens sluttid" #: BackendStrings.php:828 msgid "Event name" msgstr "Arrangementsnavn" #: BackendStrings.php:829 msgid "Date period of the event" msgstr "Datoperiode for arrangementet" #: BackendStrings.php:830 msgid "Date & Time period of the event" msgstr "Dato og tidsperiode for arrangementet" #: BackendStrings.php:831 msgid "Event price" msgstr "Arrangementspris" #: BackendStrings.php:832 msgid "Booking price" msgstr "" #: BackendStrings.php:833 msgid "Event deposit" msgstr "" #: BackendStrings.php:834 msgid "Start date of the event" msgstr "Begyndelsesdato for begivenheden" #: BackendStrings.php:835 msgid "Start date & time of the event" msgstr "Begyndelsesdato og tidspunkt for begivenheden" #: BackendStrings.php:836 msgid "Start time of the event" msgstr "Begyndelsestid for begivenheden" #: BackendStrings.php:837 #, fuzzy #| msgid "Start date of the event" msgid "Initial Start date of the event" msgstr "Begyndelsesdato for begivenheden" #: BackendStrings.php:838 #, fuzzy #| msgid "Start date & time of the event" msgid "Initial Start date & time of the event" msgstr "Begyndelsesdato og tidspunkt for begivenheden" #: BackendStrings.php:839 #, fuzzy #| msgid "Start time of the event" msgid "Initial Start time of the event" msgstr "Begyndelsestid for begivenheden" #: BackendStrings.php:840 #, fuzzy #| msgid "End date of the event" msgid "Initial End date of the event" msgstr "Begivenheds slutdato" #: BackendStrings.php:841 #, fuzzy #| msgid "End date & time of the event" msgid "Initial End date & time of the event" msgstr "Slutdato og tidspunkt for begivenheden" #: BackendStrings.php:842 #, fuzzy #| msgid "End time of the event" msgid "Initial End time of the event" msgstr "Begivenhedens sluttid" #: BackendStrings.php:843 msgid "Selected extras" msgstr "" #: BackendStrings.php:844 msgid "Location address" msgstr "Placering adresse" #: BackendStrings.php:845 msgid "Location description" msgstr "Placeringsbeskrivelse" #: BackendStrings.php:846 msgid "Location name" msgstr "Lokationsnavn" #: BackendStrings.php:847 msgid "Location phone" msgstr "Placeringstelefon" #: BackendStrings.php:848 msgid "Package appointments details" msgstr "" #: BackendStrings.php:849 msgid "Package name" msgstr "" #: BackendStrings.php:850 msgid "Package description" msgstr "" #: BackendStrings.php:851 msgid "Package appointments list placeholder set up" msgstr "" #: BackendStrings.php:852 msgid "Package duration" msgstr "" #: BackendStrings.php:853 msgid "Package price description" msgstr "" #: BackendStrings.php:854 msgid "Package deposit" msgstr "" #: BackendStrings.php:855 msgid "" "Set what details you want to send to your customers/employees about their " "packages." msgstr "" #: BackendStrings.php:856 #, fuzzy msgid "Recurring appointments details" msgstr "Kommende aftaler" #: BackendStrings.php:857 msgid "Recurring appointments details placeholder set up" msgstr "" #: BackendStrings.php:858 msgid "" "Set what details you want to send to your customers/employees about their " "recurring appointments." msgstr "" #: BackendStrings.php:859 msgid "Service or Event description" msgstr "Service eller begivenhedsbeskrivelse" #: BackendStrings.php:860 msgid "Service or Event name" msgstr "Service eller begivenhedsnavn" #: BackendStrings.php:861 msgid "Service description" msgstr "Behandlings beskrivelse" #: BackendStrings.php:862 msgid "Service duration" msgstr "Ydelsevarighed" #: BackendStrings.php:863 BackendStrings.php:1953 msgid "Service name" msgstr "Servicenavn" #: BackendStrings.php:864 BackendStrings.php:1976 msgid "Service price" msgstr "Servicepris" #: BackendStrings.php:865 msgid "Time Zone" msgstr "" #: BackendStrings.php:866 msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link" msgstr "Zoom Start møde (værter) Link" #: BackendStrings.php:867 msgid "Date periods of the event with Zoom start links" msgstr "Datoperioder for arrangementer med Zoom-startlink" #: BackendStrings.php:868 msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links" msgstr "Dato & tidsperioder for begivenheden med Zoom-startlink" #: BackendStrings.php:869 msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link" msgstr "Zoom Deltag i møde (deltagere) Link" #: BackendStrings.php:870 msgid "Date periods of the event with Zoom join links" msgstr "Datoperioder for begivenheden med Zoom-forbindelseslink" #: BackendStrings.php:871 msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links" msgstr "Dato & tidsperioder for begivenheden med Zoom tilslutningslink" #: BackendStrings.php:872 #, fuzzy #| msgid "Date periods of the event with Zoom join links" msgid "Date periods of the event with Google Meet join links" msgstr "Datoperioder for begivenheden med Zoom-forbindelseslink" #: BackendStrings.php:873 #, fuzzy #| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links" msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links" msgstr "Dato & tidsperioder for begivenheden med Zoom tilslutningslink" #: BackendStrings.php:874 msgid "Google Meet Join Link" msgstr "" #: BackendStrings.php:875 FrontendStrings.php:198 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: BackendStrings.php:881 BackendStrings.php:1194 BackendStrings.php:1622 #: BackendStrings.php:2015 FrontendStrings.php:394 FrontendStrings.php:707 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: BackendStrings.php:885 msgid "Custom fields" msgstr "" #: BackendStrings.php:886 BackendStrings.php:1892 msgid "Extra" msgstr "" #: BackendStrings.php:888 BackendStrings.php:2069 msgid "Placeholder" msgstr "" #: BackendStrings.php:889 msgid "Placeholders" msgstr "" #: BackendStrings.php:890 msgid "Placeholder Copied" msgstr "" #: BackendStrings.php:891 msgid "Prepared" msgstr "Forberedt" #: BackendStrings.php:892 BackendStrings.php:1259 BackendStrings.php:1394 #: BackendStrings.php:1816 BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:935 msgid "Price" msgstr "Pris" #: BackendStrings.php:893 BackendStrings.php:1260 BackendStrings.php:1734 msgid "Pricing" msgstr "Priser" #: BackendStrings.php:894 msgid "Unable to retrieve pricing" msgstr "Kan ikke hente priser" #: BackendStrings.php:901 msgid "Employee Panel Access" msgstr "" #: BackendStrings.php:902 msgid "Employee Panel Recovery" msgstr "" #: BackendStrings.php:912 msgid "Queued" msgstr "Sat i kø" #: BackendStrings.php:913 FrontendStrings.php:940 msgid "Please enter new password again" msgstr "Indtast nyt kodeord igen" #: BackendStrings.php:914 msgid "Recharge" msgstr "Genopfyld" #: BackendStrings.php:915 msgid "Recharge Balance" msgstr "Genopfyld balance" #: BackendStrings.php:916 msgid "Recharge Custom Amount" msgstr "Genopfyld brugerdefineret beløb" #: BackendStrings.php:917 msgid "Recipient Email" msgstr "Modtagers e-mail" #: BackendStrings.php:918 msgid "Recipient Phone" msgstr "Modtager telefon" #: BackendStrings.php:919 msgid "Account recovery email has been sent" msgstr "E-mail til kontogendannelse er blevet sendt" #: BackendStrings.php:920 msgid "" "Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is " "added" msgstr "" #: BackendStrings.php:921 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: BackendStrings.php:922 msgid "Requires Scheduling Setup" msgstr "Kræver opsætning af planlægning" #: BackendStrings.php:923 msgid "Reset Password" msgstr "Nulstil Kodeord" #: BackendStrings.php:924 FrontendStrings.php:954 msgid "Re-type New Password:" msgstr "Gentag den nye adgangskode:" #: BackendStrings.php:925 msgid "On the same day" msgstr "" #: BackendStrings.php:926 msgid "Scheduled After Appointment" msgstr "Planlagt efter aftale" #: BackendStrings.php:927 msgid "Scheduled After Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:928 msgid "Scheduled For Before Appointment" msgstr "Planlagt til før aftale" #: BackendStrings.php:929 msgid "Scheduled For" msgstr "Planlagt til" #: BackendStrings.php:930 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: BackendStrings.php:931 msgid "Segments:" msgstr "Segmenter:" #: BackendStrings.php:932 msgid "Please select email template" msgstr "Vælg e-mail skabelon" #: BackendStrings.php:933 FrontendStrings.php:980 msgid "Send" msgstr "Send" #: BackendStrings.php:934 msgid "Send only this notification" msgstr "" #: BackendStrings.php:935 msgid "" "If this is selected the default notification will not be sent for the " "selected services" msgstr "" #: BackendStrings.php:936 msgid "" "If this is selected the default notification will not be sent for the " "selected events" msgstr "" #: BackendStrings.php:937 msgid "Send Recovery Email" msgstr "Send kontogendannelses-e-mail" #: BackendStrings.php:938 msgid "Send Test Email" msgstr "Send test e-mail" #: BackendStrings.php:939 msgid "Send Test SMS" msgstr "Send Test SMS" #: BackendStrings.php:940 msgid "Send Test WhatsApp Message" msgstr "" #: BackendStrings.php:941 msgid "Alpha Sender ID:" msgstr "Alpha afsender ID:" #: BackendStrings.php:942 msgid "Special characters are not allowed" msgstr "Specialtegn er ikke tilladt" #: BackendStrings.php:943 msgid "Sender ID supports up to 11 characters" msgstr "Afsender-id understøtter op til 11 tegn" #: BackendStrings.php:944 msgid "Your ID must include at least one letter" msgstr "Dit id skal indeholde mindst et bogstav" #: BackendStrings.php:945 msgid "Alpha Sender ID can't be empty" msgstr "Alpha sender-ID må ikke være tom" #: BackendStrings.php:946 msgid "Alpha Sender ID has been saved" msgstr "Alpha-sender-ID er blevet gemt" #: BackendStrings.php:947 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #: BackendStrings.php:948 msgid "</> Show Email Placeholders" msgstr "</> Vis e-mail-pladsholdere" #: BackendStrings.php:949 msgid "</> Show SMS Placeholders" msgstr "</> Vis SMS-pladsholdere" #: BackendStrings.php:950 FrontendStrings.php:990 msgid "Sign In" msgstr "Log ind" #: BackendStrings.php:951 msgid "Sign Up" msgstr "Tilmeld dig" #: BackendStrings.php:952 msgid "SMS History" msgstr "SMS-historie" #: BackendStrings.php:953 msgid "SMS Notifications" msgstr "SMS notifikationer" #: BackendStrings.php:954 msgid "SMS Placeholders" msgstr "SMS-pladsholdere" #: BackendStrings.php:955 msgid "" "If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be " "added to the transaction." msgstr "" #: BackendStrings.php:957 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: BackendStrings.php:958 msgid "Email has not been sent" msgstr "E-mail er ikke sendt" #: BackendStrings.php:959 msgid "Email has been sent" msgstr "Emailen er sendt" #: BackendStrings.php:960 msgid "" "To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in " "Notification Settings." msgstr "" "For at kunne sende test-e-mail skal du konfigurere \"Afsender-e-mail\" i " "underretningsindstillinger." #: BackendStrings.php:961 msgid "WhatsApp message has not been sent" msgstr "" #: BackendStrings.php:962 msgid "WhatsApp message has been sent" msgstr "" #: BackendStrings.php:963 msgid "SMS has not been sent" msgstr "SMS er ikke sendt" #: BackendStrings.php:964 msgid "SMS has been sent" msgstr "SMS er sendt" #: BackendStrings.php:965 msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance." msgstr "For at kunne sende test SMS skal du genopfylde din saldo." #: BackendStrings.php:966 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: BackendStrings.php:967 BackendStrings.php:1042 BackendStrings.php:1308 #: BackendStrings.php:1688 BackendStrings.php:1819 FrontendStrings.php:213 #: FrontendStrings.php:486 FrontendStrings.php:1000 msgid "Time" msgstr "Tid" #: BackendStrings.php:968 BackendStrings.php:1780 FrontendStrings.php:815 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: BackendStrings.php:969 msgid "To Customer" msgstr "Til kunde" #: BackendStrings.php:970 msgid "To Employee" msgstr "Til medarbejder" #: BackendStrings.php:971 msgid "Token has been expired" msgstr "Token er udløbet" #: BackendStrings.php:973 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: BackendStrings.php:974 msgid "Undelivered" msgstr "Ikke leverede" #: BackendStrings.php:975 msgid "User:" msgstr "Bruger:" #: BackendStrings.php:976 FrontendStrings.php:1007 msgid "User Profile" msgstr "Brugerprofil" #: BackendStrings.php:977 msgid "Use placeholder:" msgstr "" #: BackendStrings.php:978 msgid "View Message" msgstr "Vis meddelelse" #: BackendStrings.php:979 msgid "View pricing for:" msgstr "Se priser for:" #: BackendStrings.php:980 msgid "View Profile" msgstr "Vis profil" #: BackendStrings.php:981 msgid "Permanent access token" msgstr "" #: BackendStrings.php:982 #, fuzzy #| msgid "Enable Customer Panel" msgid "Enable Auto-reply message" msgstr "Aktivér kundepanel" #: BackendStrings.php:983 msgid "" "Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise " "setting the “Auto-Reply” message" msgstr "" #: BackendStrings.php:984 msgid "WhatsApp Webhook Verify Token" msgstr "" #: BackendStrings.php:985 msgid "" "This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into " "the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. " msgstr "" #: BackendStrings.php:986 msgid "WhatsApp Auto-reply message" msgstr "" #: BackendStrings.php:987 msgid "" "This message is sent once the customer tries to answer the message via " "WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are " "without a reply option. " msgstr "" #: BackendStrings.php:988 msgid "WhatsApp Business Account ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:989 msgid "Choose template " msgstr "" #: BackendStrings.php:990 msgid "Default language" msgstr "" #: BackendStrings.php:991 msgid "" "Only templates that are in the default language will be displayed on the " "backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will " "be sent in the default language." msgstr "" #: BackendStrings.php:992 msgid "Enter Permanent access token " msgstr "" #: BackendStrings.php:993 msgid "Enter Business ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:994 msgid "Choose default language" msgstr "" #: BackendStrings.php:995 msgid "Enter Phone number ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:996 msgid "Header" msgstr "" #: BackendStrings.php:997 msgid "" "The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The " "character limit is 60 with the replaced placeholders." msgstr "" #: BackendStrings.php:998 msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:999 msgid "" "Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not " "supported in WhatsApp parameters" msgstr "" #: BackendStrings.php:1000 msgid "WhatsApp Notifications" msgstr "" #: BackendStrings.php:1001 #, fuzzy #| msgid "Email Notifications" msgid "Enable WhatsApp Notifications" msgstr "E-mail notifikationer" #: BackendStrings.php:1002 msgid "Phone number ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:1003 msgid "Please select placeholder" msgstr "" #: BackendStrings.php:1005 msgid "This is the status in whatsapp." msgstr "" #: BackendStrings.php:1006 msgid "Template name" msgstr "" #: BackendStrings.php:1007 msgid "WhatsApp Webhook Callback URL" msgstr "" #: BackendStrings.php:1019 msgid "# of appointments" msgstr "# aftaler" #: BackendStrings.php:1020 msgid "Sum of payments" msgstr "Sum af betalinger" #: BackendStrings.php:1021 msgid "# of Hours in appointment" msgstr "# timer i aftale" #: BackendStrings.php:1022 #, php-format msgid "% of load" msgstr "% af belastning" #: BackendStrings.php:1023 msgid "Approved Appointments" msgstr "Godkendte aftaler" #: BackendStrings.php:1024 msgid "" "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range." msgstr "Angiver antallet af godkendte aftaler <br/> for et valgt datointerval." #: BackendStrings.php:1025 msgid "Average Bookings" msgstr "Gennemsnitlige bookinger" #: BackendStrings.php:1026 msgid "" "Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range." msgstr "" "Viser det gennemsnitlige antal bookinger pr. Dag <br/> for det valgte " "datointerval." #: BackendStrings.php:1027 msgid "Interests / Conversions" msgstr "Interesser / konverteringer" #: BackendStrings.php:1028 msgid "" "Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the " "number of times they were booked during<br/>the selected date range." msgstr "" "Viser antallet af visninger for medarbejderen/services/lokationen <br/> Det " "antal gange, de blev booket i løbet af <br/> det valgte datointerval." #: BackendStrings.php:1029 FrontendStrings.php:733 msgid "" "Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected " "date range." msgstr "" "Angiver antallet af nye og tilbagevendende kunder <br/> for det valgte " "datointerval." #: BackendStrings.php:1031 msgid "New" msgstr "Ny" #: BackendStrings.php:1032 msgid "There are no appointments for today" msgstr "Der er ingen aftaler for i dag" #: BackendStrings.php:1033 msgid "You don't have any upcoming appointments yet" msgstr "Du har ikke nogen kommende aftaler endnu" #: BackendStrings.php:1034 msgid "Times bought" msgstr "" #: BackendStrings.php:1035 BackendStrings.php:1453 msgid "Pending Appointments" msgstr "Ventende aftaler" #: BackendStrings.php:1036 msgid "" "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range." msgstr "Vis antallet af ventende aftaler<br/>for det valgte datointerval." #: BackendStrings.php:1037 msgid "Percentage of Load" msgstr "Procent af belastning" #: BackendStrings.php:1038 msgid "" "Indicates the percentage of occupied time against available time for " "appointments<br/>in the chosen date range." msgstr "Viser antallet af godkendte aftaler<br/>for den valgte periode." #: BackendStrings.php:1039 msgid "Returning" msgstr "Tilbagevendende" #: BackendStrings.php:1040 msgid "Revenue" msgstr "Indtægter" #: BackendStrings.php:1041 msgid "" "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range." msgstr "" "Viser den samlede omsætning for betalte bookinger<br/>for den valgte periode." #: BackendStrings.php:1043 msgid "Today's appointments" msgstr "Dagens aftaler" #: BackendStrings.php:1044 msgid "Views" msgstr "Visninger" #: BackendStrings.php:1045 msgid "Hello" msgstr "Hej" #: BackendStrings.php:1046 msgid "You have" msgstr "Du har" #: BackendStrings.php:1047 FrontendStrings.php:95 msgid "and" msgstr "og" #: BackendStrings.php:1048 msgid "for today" msgstr "i dag" #: BackendStrings.php:1049 msgid "Upcoming appointments" msgstr "Kommende aftaler" #: BackendStrings.php:1050 msgid "Trafft" msgstr "" #: BackendStrings.php:1051 msgid "" "Cloud-hosted appointment scheduling and business automation software from " "the authors of Amelia plugin." msgstr "" #: BackendStrings.php:1052 msgid "" "No hosting, installation or configuration needed, website builder included!" msgstr "" #: BackendStrings.php:1053 #, php-format msgid "Apply \"AMELIA30\" coupon code and get 30% on all prices!" msgstr "" #: BackendStrings.php:1054 msgid "Upgrade your Amelia Lite to Premium " msgstr "" #: BackendStrings.php:1055 msgid "LIVE Q&A" msgstr "" #: BackendStrings.php:1056 msgid "with Amelia Support" msgstr "" #: BackendStrings.php:1057 msgid "only on our" msgstr "" #: BackendStrings.php:1058 msgid "YouTube" msgstr "" #: BackendStrings.php:1059 msgid "channel" msgstr "" #: BackendStrings.php:1060 msgid "Don't show again" msgstr "" #: BackendStrings.php:1061 FrontendStrings.php:411 msgid "Learn More" msgstr "" #: BackendStrings.php:1062 #, fuzzy #| msgid "Work Hours" msgid "Grab Yours" msgstr "Arbejdstimer" #: BackendStrings.php:1063 msgid "Promo" msgstr "" #: BackendStrings.php:1064 msgid "1. November at 4Pm cest" msgstr "" #: BackendStrings.php:1076 msgid "Add Break" msgstr "Tilføj pause" #: BackendStrings.php:1077 BackendStrings.php:1089 FrontendStrings.php:675 #: FrontendStrings.php:746 msgid "Add Day Off" msgstr "Tilføj Day Off" #: BackendStrings.php:1078 FrontendStrings.php:676 msgid "Enter holiday or day off name" msgstr "Indtast ferie eller fridag navn" #: BackendStrings.php:1079 FrontendStrings.php:677 msgid "Add Period" msgstr "Tilføj periode" #: BackendStrings.php:1080 FrontendStrings.php:678 msgid "Add Special Day" msgstr "Tilføj Speciel Dag" #: BackendStrings.php:1081 FrontendStrings.php:679 msgid "Apply to All Days" msgstr "Anvend til alle dage" #: BackendStrings.php:1082 FrontendStrings.php:698 msgid "Breaks" msgstr "Pauser" #: BackendStrings.php:1083 FrontendStrings.php:713 msgid "Company Days off" msgstr "Virksomhedsdage" #: BackendStrings.php:1084 msgid "Company Days Off Settings" msgstr "Virksomhedens fridage indstillinger" #: BackendStrings.php:1085 msgid "Company Working Hours Settings" msgstr "Virksomhedens arbejdstidsindstillinger" #: BackendStrings.php:1086 msgid "" "You will change working hours setting which is also set for each employee " "separately. Do you want to update it for all employees?" msgstr "" "Vil du ændre arbejdstiden, for hver enkelt medarbejder separat eller vil du " "lave en update for alle medarbejdere samtidigt?" #: BackendStrings.php:1087 FrontendStrings.php:738 msgid "Day Off name" msgstr "Day Off-navn" #: BackendStrings.php:1088 FrontendStrings.php:745 msgid "Days Off" msgstr "Faste fridage" #: BackendStrings.php:1090 BackendStrings.php:1103 FrontendStrings.php:747 #: FrontendStrings.php:991 msgid "Please enter date" msgstr "Indtast dato" #: BackendStrings.php:1092 FrontendStrings.php:749 msgid "Repeat Yearly" msgstr "Gentag årligt" #: BackendStrings.php:1093 msgid "Edit Company Days off" msgstr "Rediger virksomhedens fridage" #: BackendStrings.php:1094 FrontendStrings.php:764 msgid "Employee Days off" msgstr "Medarbejderdage fri" #: BackendStrings.php:1095 FrontendStrings.php:895 msgid "Once Off" msgstr "Når slukket" #: BackendStrings.php:1096 FrontendStrings.php:933 msgid "Pick a date or range" msgstr "Vælg en dato eller et interval" #: BackendStrings.php:1097 FrontendStrings.php:934 msgid "Pick a year" msgstr "Vælg et år" #: BackendStrings.php:1098 msgid "Reflects on" msgstr "Reflekterer over" #: BackendStrings.php:1099 FrontendStrings.php:952 msgid "Repeat Every Year" msgstr "Gentag hvert år" #: BackendStrings.php:1100 FrontendStrings.php:959 msgid "Save Special Day" msgstr "Gem Speciel Dag" #: BackendStrings.php:1101 msgid "Set Break Time" msgstr "Vælg tid på pause" #: BackendStrings.php:1102 msgid "Set Work Time" msgstr "Angive arbejdstid" #: BackendStrings.php:1104 FrontendStrings.php:992 msgid "Please enter end time" msgstr "Angiv venligst slut tidspunkt" #: BackendStrings.php:1105 FrontendStrings.php:993 msgid "Please enter start time" msgstr "Angiv venligst start tidspunkt" #: BackendStrings.php:1106 FrontendStrings.php:1021 msgid "Work Hours" msgstr "Arbejdstimer" #: BackendStrings.php:1107 FrontendStrings.php:697 msgid "Break Hours" msgstr "" #: BackendStrings.php:1108 msgid "Working Hours & Days Off Settings" msgstr "Indstillinger for arbejdstid og fridage" #: BackendStrings.php:1121 FrontendStrings.php:199 FrontendStrings.php:857 msgid "Please Wait" msgstr "Vent venligst" #: BackendStrings.php:1122 FrontendStrings.php:412 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: BackendStrings.php:1123 BackendStrings.php:2365 msgid "Show" msgstr "Vis" #: BackendStrings.php:1124 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: BackendStrings.php:1136 BackendStrings.php:1840 msgid "Add Location" msgstr "Tilføj lokation" #: BackendStrings.php:1138 msgid "Start by clicking the Add Location button" msgstr "Start med at klikke på knappen Tilføj placering" #: BackendStrings.php:1139 msgid "Are you sure you want to delete this location?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne placering?" #: BackendStrings.php:1140 msgid "Are you sure you want to duplicate this location?" msgstr "Er du sikker på, at du vil duplikere dette sted?" #: BackendStrings.php:1141 msgid "Are you sure you want to hide this location?" msgstr "Er du sikker på, at du vil skjule denne placering?" #: BackendStrings.php:1142 msgid "Are you sure you want to show this location?" msgstr "Er du sikker på, at du vil vise dette sted?" #: BackendStrings.php:1143 msgid "Edit Location" msgstr "Rediger placering" #: BackendStrings.php:1144 msgid "Please enter address" msgstr "Indtast venligst adresse" #: BackendStrings.php:1146 msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:1147 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: BackendStrings.php:1148 msgid "Location Address" msgstr "Lokation adresse" #: BackendStrings.php:1149 msgid "Location has been deleted" msgstr "Placeringen er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1150 msgid "Your Location is hidden" msgstr "Din placering er skjult" #: BackendStrings.php:1151 msgid "Location has been saved" msgstr "Placeringen er gemt" #: BackendStrings.php:1152 msgid "Your Location is visible" msgstr "Din placering er synlig" #: BackendStrings.php:1153 msgid "locations" msgstr "placeringer" #: BackendStrings.php:1154 msgid "Search Locations..." msgstr "Søg efter placeringer ..." #: BackendStrings.php:1155 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" #: BackendStrings.php:1156 msgid "Map" msgstr "Kort" #: BackendStrings.php:1157 msgid "New Location" msgstr "Ny lokation" #: BackendStrings.php:1158 msgid "You don't have any locations here yet..." msgstr "Du har ikke nogen lokationer her endnu..." #: BackendStrings.php:1159 msgid "This is not the right address?" msgstr "Er dette ikke den rigtige adresse?" #: BackendStrings.php:1160 msgid "Pin Icon" msgstr "Pin-ikon" #: BackendStrings.php:1161 msgid "Orange" msgstr "" #: BackendStrings.php:1162 msgid "Purple" msgstr "" #: BackendStrings.php:1163 msgid "Red" msgstr "" #: BackendStrings.php:1164 msgid "Green" msgstr "" #: BackendStrings.php:1176 msgid "Add Category" msgstr "Tilføj Kategori" #: BackendStrings.php:1177 msgid "Add Duration" msgstr "" #: BackendStrings.php:1178 BackendStrings.php:1875 msgid "Add Extra" msgstr "Tilføj Ekstra" #: BackendStrings.php:1179 msgid "Add Image" msgstr "Tilføj Billede" #: BackendStrings.php:1180 msgid "Add Package" msgstr "" #: BackendStrings.php:1181 BackendStrings.php:1841 msgid "Add Service" msgstr "Tilføj Service" #: BackendStrings.php:1182 #, fuzzy #| msgid "Add Service" msgid "Add Resource" msgstr "Tilføj Service" #: BackendStrings.php:1183 #, fuzzy #| msgid "All employees" msgid "All Employees" msgstr "Alle medarbejdere" #: BackendStrings.php:1186 msgid "Available Images" msgstr "Tilgængelige Billeder" #: BackendStrings.php:1187 FrontendStrings.php:250 msgid "Book Package" msgstr "" #: BackendStrings.php:1188 msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option" msgstr "Vis \"Tager du en ven med\" valgmulighed" #: BackendStrings.php:1189 msgid "" "Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group " "appointment without the possibility<br/>to come with somebody." msgstr "" "Skjul denne mulighed for at tillade kun enkeltpersoner at<br/>bestille en " "gruppeaftale uden mulighed<br/>at komme med nogen." #: BackendStrings.php:1190 BackendStrings.php:1971 BackendStrings.php:2169 #: FrontendStrings.php:618 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: BackendStrings.php:1191 msgid "Unable to delete category" msgstr "Kan ikke slette kategorien" #: BackendStrings.php:1192 msgid "Categories positions has been saved" msgstr "Kategorier positioner er gemt" #: BackendStrings.php:1193 msgid "Unable to save categories positions" msgstr "Kan ikke gemme kategoripositioner" #: BackendStrings.php:1195 msgid "Unable to add category" msgstr "Kan ikke tilføje kategori" #: BackendStrings.php:1196 msgid "Category has been deleted" msgstr "Kategori er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1197 msgid "Category has been duplicated" msgstr "Kategori er kopieret" #: BackendStrings.php:1198 msgid "Category has been saved" msgstr "Kategori er gemt" #: BackendStrings.php:1199 msgid "Unable to save category" msgstr "Kan ikke gemme kategori" #: BackendStrings.php:1200 msgid "Start by clicking the Add Category button" msgstr "Start med at klikke på knappen Tilføj kategori" #: BackendStrings.php:1201 msgid "Start by clicking the Add Package button" msgstr "" #: BackendStrings.php:1202 #, fuzzy #| msgid "Start by clicking the Add Service button" msgid "Start by clicking the Add Resource button" msgstr "Start med at klikke på knappen Tilføj service" #: BackendStrings.php:1203 msgid "Start by clicking the Add Service button" msgstr "Start med at klikke på knappen Tilføj service" #: BackendStrings.php:1204 msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne service?" #: BackendStrings.php:1205 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgid "Are you sure you want to delete this resource?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne service?" #: BackendStrings.php:1206 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgid "Are you sure you want to delete these resources?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne service?" #: BackendStrings.php:1207 msgid "Are you sure you want to duplicate this service?" msgstr "Er du sikker på, at du vil duplikere denne service?" #: BackendStrings.php:1208 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to duplicate this service?" msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?" msgstr "Er du sikker på, at du vil duplikere denne service?" #: BackendStrings.php:1209 msgid "" "You will change a setting which is also set for each employee separately. Do " "you want to update it for all employees?" msgstr "" "Du ændrer en indstilling, der også er indstillet for hver medarbejder " "separat. Vil du opdatere det for alle ansatte?" #: BackendStrings.php:1210 msgid "Are you sure you want to hide this service?" msgstr "Er du sikker på, at du vil skjule denne service?" #: BackendStrings.php:1211 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to hide this service?" msgid "Are you sure you want to hide this resource?" msgstr "Er du sikker på, at du vil skjule denne service?" #: BackendStrings.php:1212 msgid "Are you sure you want to show this service?" msgstr "Er du sikker på, at du vil vise denne service?" #: BackendStrings.php:1213 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to show this service?" msgid "Are you sure you want to show this resource?" msgstr "Er du sikker på, at du vil vise denne service?" #: BackendStrings.php:1214 msgid "Are you sure you want to delete this package?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1215 msgid "Are you sure you want to duplicate this package?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1216 msgid "Are you sure you want to hide this package?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1217 msgid "Are you sure you want to show this package?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1218 msgid "Are you sure you want to delete this category" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kategori" #: BackendStrings.php:1219 msgid "Are you sure you want to delete this extra" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette ekstra" #: BackendStrings.php:1220 msgid "Duration & Pricing " msgstr "" #: BackendStrings.php:1221 msgid "Custom Duration & Pricing" msgstr "" #: BackendStrings.php:1222 msgid "Edit Package" msgstr "" #: BackendStrings.php:1223 #, fuzzy #| msgid "Edit Service" msgid "Edit Resource" msgstr "Rediger service" #: BackendStrings.php:1224 msgid "Edit Service" msgstr "Rediger service" #: BackendStrings.php:1225 msgid "Please enter extra name" msgstr "Indtast venligst ekstra navn" #: BackendStrings.php:1226 msgid "Please enter extra price" msgstr "Angiv ekstra pris" #: BackendStrings.php:1227 msgid "Price must be non-negative number" msgstr "Prisen skal være ikke-negativt tal" #: BackendStrings.php:1228 msgid "Please enter price" msgstr "Angiv pris" #: BackendStrings.php:1229 msgid "Unable to delete extra" msgstr "Kan ikke slette ekstra" #: BackendStrings.php:1230 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: BackendStrings.php:1231 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: BackendStrings.php:1232 msgid "Maximum Capacity" msgstr "Maksimal kapacitet" #: BackendStrings.php:1233 msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment." msgstr "" #: BackendStrings.php:1234 msgid "Maximum Quantity" msgstr "Maksimum antal" #: BackendStrings.php:1235 msgid "Minimum Capacity" msgstr "Minimum kapacitet" #: BackendStrings.php:1236 msgid "" "Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this " "service." msgstr "" #: BackendStrings.php:1237 msgid "The price will multiply by the number of people" msgstr "Prisen ganges med antallet af mennesker" #: BackendStrings.php:1238 #, fuzzy #| msgid "" #| " If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of " #| "how many customers book in the group appointment." msgid "" "If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how " "many customers book in the group appointment." msgstr "" " Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil prisen være den samme <br/> " "uanset hvor mange kunder der booker i gruppeaftalen." #: BackendStrings.php:1239 msgid "New Category" msgstr "Ny kategori" #: BackendStrings.php:1240 msgid "New Package" msgstr "" #: BackendStrings.php:1241 #, fuzzy msgid "New Package Booking" msgstr "Gennemsnitlige bookinger" #: BackendStrings.php:1242 #, fuzzy #| msgid "New Service" msgid "New Resource" msgstr "Ny service" #: BackendStrings.php:1243 msgid "New Service" msgstr "Ny service" #: BackendStrings.php:1244 msgid "You don't have any categories here yet..." msgstr "Du har ikke nogen kategorier her endnu..." #: BackendStrings.php:1245 BackendStrings.php:2179 msgid "Package Details" msgstr "" #: BackendStrings.php:1246 msgid "Package is hidden" msgstr "" #: BackendStrings.php:1247 msgid "Package has been saved" msgstr "" #: BackendStrings.php:1248 msgid "Package is visible" msgstr "" #: BackendStrings.php:1249 msgid "Package has been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1250 msgid "Sort Packages:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1251 msgid "Calculated price" msgstr "" #: BackendStrings.php:1252 msgid "Calculated price for package" msgstr "" #: BackendStrings.php:1253 msgid "Custom price" msgstr "" #: BackendStrings.php:1254 msgid "Packages positions has been saved" msgstr "" #: BackendStrings.php:1255 msgid "Unable to save packages positions" msgstr "" #: BackendStrings.php:1257 msgid "to be booked" msgstr "" #: BackendStrings.php:1261 msgid "Manage Packages" msgstr "" #: BackendStrings.php:1263 msgid "A number of appointments included in the package for this service." msgstr "" #: BackendStrings.php:1264 msgid "A number of appointments included in the package." msgstr "" #: BackendStrings.php:1265 msgid "Minimum bookings required" msgstr "" #: BackendStrings.php:1266 msgid "" "A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment " "of booking." msgstr "" #: BackendStrings.php:1267 msgid "Maximum bookings required" msgstr "" #: BackendStrings.php:1268 msgid "" "A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of " "booking." msgstr "" #: BackendStrings.php:1269 #, fuzzy #| msgid "Search Locations..." msgid "Search for a Resource..." msgstr "Søg efter placeringer ..." #: BackendStrings.php:1270 #, fuzzy msgid "Select Customer" msgstr "Vælg Kunde(r)" #: BackendStrings.php:1271 msgid "Please select at least one service" msgstr "" #: BackendStrings.php:1272 msgid "Please select category" msgstr "Vælg kategori" #: BackendStrings.php:1273 msgid "Please select duration" msgstr "Vælg varighed" #: BackendStrings.php:1274 msgid "Please select select at least one employee" msgstr "Vælg venligst mindst en medarbejder" #: BackendStrings.php:1275 msgid "Buffer Time After" msgstr "Buffertid efter" #: BackendStrings.php:1276 msgid "" "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking " "for same service and<br/>employee cannot be made." msgstr "" "Tid efter udnævnelsen (pause, oprydning, etc.), <br/> når en anden booker " "for samme service og <br/> medarbejder ikke kan foretages." #: BackendStrings.php:1277 msgid "Buffer Time Before" msgstr "Buffertid før" #: BackendStrings.php:1278 msgid "" "Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for " "same service and employee<br/>cannot be made." msgstr "" "Tid til at forberede sig til udnævnelsen, når <br/> en anden booker for " "samme service og medarbejder <br/> kan ikke foretages." #: BackendStrings.php:1279 msgid "Service has been deleted" msgstr "Servicen er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1280 BackendStrings.php:2177 msgid "Service Details" msgstr "Serviceoplysninger" #: BackendStrings.php:1281 msgid "Service is hidden" msgstr "Servicen er skjult" #: BackendStrings.php:1282 BackendStrings.php:1395 msgid "Provider has appointments for this service" msgstr "Udbyderen har aftaler for denne service" #: BackendStrings.php:1283 msgid "Service has been saved" msgstr "Servicen er blevet gemt" #: BackendStrings.php:1284 msgid "Service is visible" msgstr "Servicen er synlig" #: BackendStrings.php:1285 msgid "Services positions has been saved" msgstr "Service positioner er blevet gemt" #: BackendStrings.php:1286 msgid "Unable to save services positions" msgstr "Kan ikke gemme service positioner" #: BackendStrings.php:1287 msgid "Sort Services:" msgstr "Sorter Services:" #: BackendStrings.php:1288 BackendStrings.php:2003 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" #: BackendStrings.php:1291 FrontendStrings.php:259 msgid "Price Ascending" msgstr "Pris Stigende" #: BackendStrings.php:1292 FrontendStrings.php:260 msgid "Price Descending" msgstr "Pris Faldende" #: BackendStrings.php:1293 msgid "Show service on site" msgstr "Vis service på stedet" #: BackendStrings.php:1294 msgid "" "If this option is disabled, service will be available for booking from back-" "end pages only." msgstr "" "Hvis denne indstilling er deaktiveret, er service kun tilgængelig til " "reservation fra back-end-sider." #: BackendStrings.php:1295 #, fuzzy msgid "Set recurring appointment" msgstr "Kommende aftaler" #: BackendStrings.php:1296 #, fuzzy msgid "" "If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring " "appointments at the same time." msgstr "" "Hvis denne indstilling er deaktiveret, er service kun tilgængelig til " "reservation fra back-end-sider." #: BackendStrings.php:1297 msgid "Handle unavailable recurring dates" msgstr "" #: BackendStrings.php:1298 msgid "" "Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the " "desired date has no available time-slots for booking." msgstr "" #: BackendStrings.php:1299 msgid "Recommend the closest date after" msgstr "" #: BackendStrings.php:1300 msgid "Recommend the closest date before " msgstr "" #: BackendStrings.php:1301 msgid "Recommend the closest date before or after" msgstr "" #: BackendStrings.php:1302 #, fuzzy msgid "Handle recurring appointment payments" msgstr "Administrer deres aftaler" #: BackendStrings.php:1303 msgid "" "Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request " "payment only for the first appointment customers will be able to pay the " "rest on-site." msgstr "" #: BackendStrings.php:1304 #, fuzzy msgid "Customers will have to pay only for the first appointment" msgstr "Kunderne kunne ikke slettes på grund af fremtidige aftaler" #: BackendStrings.php:1305 msgid "Customers will have to pay for all appointments at once" msgstr "" #: BackendStrings.php:1306 #, fuzzy msgid "Total Number of Appointments" msgstr "Antal aftaler" #: BackendStrings.php:1307 msgid "" "If this option is disabled, you can set the total number of appointments per " "service. When it is enabled, you can set the total number of appointments " "per package." msgstr "" #: BackendStrings.php:1310 msgid "Set extra as a mandatory field" msgstr "" #: BackendStrings.php:1311 msgid "Minimum required extras" msgstr "" #: BackendStrings.php:1323 msgid "Birthday" msgstr "" #: BackendStrings.php:1324 BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:728 msgid "Create New" msgstr "Opret ny" #: BackendStrings.php:1325 msgid "Don't import" msgstr "" #: BackendStrings.php:1327 BackendStrings.php:2024 FrontendStrings.php:147 msgid "Please enter first name" msgstr "Indtast fornavn" #: BackendStrings.php:1328 BackendStrings.php:2026 FrontendStrings.php:148 msgid "Please enter last name" msgstr "Indtast efternavn" #: BackendStrings.php:1329 BackendStrings.php:1943 BackendStrings.php:2159 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: BackendStrings.php:1330 BackendStrings.php:1944 BackendStrings.php:2160 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: BackendStrings.php:1331 msgid "Female" msgstr "Kvinde" #: BackendStrings.php:1332 msgid "Male" msgstr "Mand" #: BackendStrings.php:1333 #, fuzzy #| msgid "Notification" msgid "Notification Language" msgstr "Notifikation" #: BackendStrings.php:1334 msgid "Select or Create New" msgstr "Vælg eller Opret nyt" #: BackendStrings.php:1335 msgid "WordPress User" msgstr "WordPress-bruger" #: BackendStrings.php:1336 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give " "customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of " "the plugin." msgstr "" "Her kan du knytte en WordPress-bruger til kunden, hvis<br/>du ønsker at give " "kunderne adgang til listen<br/>over deres aftaler i back-enden af pluginnet." #: BackendStrings.php:1337 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give " "employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the " "plugin." msgstr "" "Her kan du knytte en WordPress-bruger til medarbejderen, hvis<br/>du ønsker " "at give kunderne adgang til listen<br/>over deres aftaler i back-enden af " "pluginnet." #: BackendStrings.php:1338 msgid "" "This is the language in which the customer will receive notifications for " "bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer " "has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or " "it can be set here." msgstr "" #: BackendStrings.php:1351 BackendStrings.php:1839 msgid "Add Employee" msgstr "Tilføj medarbejder" #: BackendStrings.php:1352 FrontendStrings.php:688 msgid "Assigned Services" msgstr "Tildelte tjenester" #: BackendStrings.php:1353 BackendStrings.php:2239 FrontendStrings.php:690 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" #: BackendStrings.php:1354 FrontendStrings.php:691 msgid "Away" msgstr "Væk" #: BackendStrings.php:1355 FrontendStrings.php:696 msgid "On Break" msgstr "Har pause" #: BackendStrings.php:1356 FrontendStrings.php:699 msgid "Busy" msgstr "Optaget" #: BackendStrings.php:1357 BackendStrings.php:1965 FrontendStrings.php:706 msgid "Capacity" msgstr "Kapacitet" #: BackendStrings.php:1358 msgid "Start by clicking the Add Employee button" msgstr "Start med at klikke på knappen Tilføj medarbejder" #: BackendStrings.php:1359 msgid "Are you sure you want to delete this employee?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne medarbejder?" #: BackendStrings.php:1360 msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?" msgstr "Er du sikker på, at du vil duplikere denne medarbejder?" #: BackendStrings.php:1361 msgid "Are you sure you want to hide this employee?" msgstr "Er du sikker på, at du vil skjule denne medarbejder?" #: BackendStrings.php:1362 msgid "Are you sure you want to show this employee?" msgstr "Er du sikker på, at du vil vise denne medarbejder?" #: BackendStrings.php:1363 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" #: BackendStrings.php:1364 FrontendStrings.php:739 msgid "Day Off" msgstr "Fridag" #: BackendStrings.php:1365 msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd" #: BackendStrings.php:1366 #, fuzzy #| msgid "Roles Settings" msgid "Provider Settings" msgstr "Rolleindstillinger" #: BackendStrings.php:1367 msgid "Edit Employee" msgstr "Rediger medarbejder" #: BackendStrings.php:1368 msgid "Employee has been deleted" msgstr "Medarbejderen er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1369 msgid "Employee is hidden" msgstr "Medarbejderen er skjult" #: BackendStrings.php:1370 msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment" msgstr "Medarbejderen kan ikke slettes på grund af den fremtidige aftale" #: BackendStrings.php:1371 msgid "Employee has been saved" msgstr "Medarbejderen er blevet gemt" #: BackendStrings.php:1372 msgid "Search Employees..." msgstr "Søg i medarbejdere ..." #: BackendStrings.php:1373 msgid "Employee is visible" msgstr "Medarbejderen er synlig" #: BackendStrings.php:1374 msgid "Employees have been deleted" msgstr "Medarbejdere er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1375 FrontendStrings.php:145 msgid "employees" msgstr "medarbejdere" #: BackendStrings.php:1376 msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment" msgstr "Medarbejderen kunne ikke slettes på grund af fremtidige aftale" #: BackendStrings.php:1377 msgid "Employee Panel Password" msgstr "" #: BackendStrings.php:1378 BackendStrings.php:2014 FrontendStrings.php:393 #: FrontendStrings.php:769 msgid "Please select location" msgstr "Vælg placering" #: BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:834 msgid "Sign in with Google" msgstr "" #: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:835 msgid "Sign out from Google" msgstr "" #: BackendStrings.php:1381 FrontendStrings.php:1025 msgid "Sign in with Outlook" msgstr "" #: BackendStrings.php:1382 FrontendStrings.php:1026 msgid "Sign out from Outlook" msgstr "" #: BackendStrings.php:1383 msgid "Unable to connect to Google Calendar" msgstr "Der kunne ikke oprette forbindelse til Google kalender" #: BackendStrings.php:1384 msgid "" "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the " "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's " "calendar." msgstr "" #: BackendStrings.php:1385 FrontendStrings.php:1027 msgid "" "Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the " "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's " "calendar." msgstr "" #: BackendStrings.php:1386 msgid "Grid View" msgstr "Gittervisning" #: BackendStrings.php:1387 msgid "New Employee" msgstr "Ny medarbejder" #: BackendStrings.php:1388 msgid "Applied for default employee location" msgstr "Anvendes til standardmedarbejderplacering" #: BackendStrings.php:1389 FrontendStrings.php:927 msgid "Select specific location for this period." msgstr "Vælg specifik placering for denne periode." #: BackendStrings.php:1390 FrontendStrings.php:928 msgid "Select specific location for each period." msgstr "Vælg specifik placering for hver periode." #: BackendStrings.php:1391 FrontendStrings.php:929 msgid "Applied for all assigned services" msgstr "Anvendes for alle tildelte tjenester" #: BackendStrings.php:1392 FrontendStrings.php:930 msgid "" "Select only specific services for this period.<br/>If no services are " "selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available " "for booking in this period." msgstr "" "Vælg kun specifikke tjenester for denne periode. <br/> Hvis der ikke er " "valgt nogen tjenester, vil alle tildelte tjenester til denne medarbejder <br/" "> være tilgængelige for booking i denne periode." #: BackendStrings.php:1393 FrontendStrings.php:931 msgid "Select specific services for each period." msgstr "Vælg specifikke tjenester for hver periode." #: BackendStrings.php:1396 msgid "Provider has appointments for" msgstr "Udbyder har aftaler for" #: BackendStrings.php:1397 FrontendStrings.php:994 msgid "Special Days" msgstr "Specielle Dage" #: BackendStrings.php:1398 FrontendStrings.php:995 msgid "Reflect On" msgstr "Reflektere over" #: BackendStrings.php:1399 msgid "Table View" msgstr "Tabelvisning" #: BackendStrings.php:1401 msgid "Enter to set or reset password" msgstr "" #: BackendStrings.php:1402 msgid "Send Employee Panel Access Email" msgstr "" #: BackendStrings.php:1403 FrontendStrings.php:882 msgid "Password must be longer than 3 characters" msgstr "Adgangskoden skal være længere end 3 tegn" #: BackendStrings.php:1404 FrontendStrings.php:1038 msgid "" "Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/" ">zoom meeting will be automatically created." msgstr "" "Her kan du vælge Zoom bruger, <br/> så når aftalen er planlagt, <br/> " "zoommøde oprettes automatisk." #: BackendStrings.php:1405 FrontendStrings.php:1023 msgid "Timezone" msgstr "" #: BackendStrings.php:1417 BackendStrings.php:1838 msgid "Add Customer" msgstr "Tilføj kunde" #: BackendStrings.php:1418 msgid "All customer appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:1419 msgid "Start by clicking the Add Customer button or" msgstr "" #: BackendStrings.php:1420 msgid "Are you sure you want to delete this customer?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette kunden?" #: BackendStrings.php:1421 msgid "Customer has been deleted" msgstr "Kunden er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1422 #, fuzzy #| msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment" msgid "Customer can not be deleted because of the future booking" msgstr "Kunden kan ikke slettes på grund af fremtidige aftaler" #: BackendStrings.php:1423 msgid "" "customers were not imported for missing First Name, Last Name, having " "invalid Email and Phone number or combination of these reasons." msgstr "" #: BackendStrings.php:1424 msgid "" "customers with the same email address are already in your customer list. If " "you choose to overwrite with new records some data will be saved." msgstr "" #: BackendStrings.php:1426 msgid "Customer has been saved" msgstr "Kunden er gemt" #: BackendStrings.php:1427 BackendStrings.php:1635 FrontendStrings.php:731 msgid "Customers" msgstr "Kunder" #: BackendStrings.php:1428 msgid "Customers have been deleted" msgstr "Kunder er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1429 msgid "customers" msgstr "kunder" #: BackendStrings.php:1430 #, fuzzy #| msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment" msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings" msgstr "Kunderne kunne ikke slettes på grund af fremtidige aftaler" #: BackendStrings.php:1431 msgid "Search Customers..." msgstr "Søg efter kunder ..." #: BackendStrings.php:1432 FrontendStrings.php:1005 msgid "Created On" msgstr "" #: BackendStrings.php:1433 FrontendStrings.php:736 msgid "Date of Birth" msgstr "Fødselsdato" #: BackendStrings.php:1434 msgid "Edit Customer" msgstr "Rediger kunde" #: BackendStrings.php:1436 msgid "You can use this option to export customers in CSV file." msgstr "Du kan bruge denne mulighed til at eksportere kunder til en CSV-filen." #: BackendStrings.php:1437 msgid "Gender" msgstr "Køn" #: BackendStrings.php:1438 msgid "Import customers" msgstr "" #: BackendStrings.php:1439 msgid "" "<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last " "name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same " "format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used " "the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</" "li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>" msgstr "" #: BackendStrings.php:1440 msgid "" "Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, " "other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have " "the same email address, only the first one will be imported." msgstr "" #: BackendStrings.php:1441 msgid "customers have been imported successfully to your customer list" msgstr "" #: BackendStrings.php:1442 msgid "You can use this option to import customers from a CSV file." msgstr "" #: BackendStrings.php:1443 msgid "Imported customers from file:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1444 msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments" msgstr "" #: BackendStrings.php:1445 msgid "Last Appointment" msgstr "Sidste aftale" #: BackendStrings.php:1446 msgid "Last appointment date" msgstr "" #: BackendStrings.php:1447 msgid "Last Appointment Ascending" msgstr "Sidste aftale (stigende)" #: BackendStrings.php:1448 msgid "Last Appointment Descending" msgstr "Sidste aftale (faldende)" #: BackendStrings.php:1449 msgid "New Customer" msgstr "Ny kunde" #: BackendStrings.php:1450 msgid "You don't have any customers here yet..." msgstr "Du har ikke nogen kunder her endnu ..." #: BackendStrings.php:1454 msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>." msgstr "" #: BackendStrings.php:1455 msgid "Select Date of Birth" msgstr "Vælg fødselsdato" #: BackendStrings.php:1456 msgid "Total Appointments" msgstr "Antal aftaler" #: BackendStrings.php:1457 msgid "Upload Customers .csv file" msgstr "" #: BackendStrings.php:1469 msgid "Please check your .csv file and try again" msgstr "" #: BackendStrings.php:1470 msgid "Download .csv" msgstr "" #: BackendStrings.php:1471 msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>" msgstr "" #: BackendStrings.php:1472 msgid "Import customer data" msgstr "" #: BackendStrings.php:1473 msgid "Import failed" msgstr "" #: BackendStrings.php:1474 msgid "Import rules" msgstr "" #: BackendStrings.php:1475 msgid "Import successful" msgstr "" #: BackendStrings.php:1476 msgid "Import partially successful" msgstr "" #: BackendStrings.php:1477 msgid "None of" msgstr "" #: BackendStrings.php:1478 msgid "Please map corresponding data to columns." msgstr "" #: BackendStrings.php:1479 msgid "Missing required value:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1480 msgid "" "More than one field of the same type has been selected for different values" msgstr "" #: BackendStrings.php:1481 msgid "Overwrite records" msgstr "" #: BackendStrings.php:1482 msgid "" "We've prepared a .csv document for you, with customers that were not " "imported. After fixing issues, you can try again." msgstr "" #: BackendStrings.php:1483 msgid "Skip import" msgstr "" #: BackendStrings.php:1484 msgid "Values that will be overwritten" msgstr "" #: BackendStrings.php:1485 msgid "Values that will be saved" msgstr "" #: BackendStrings.php:1486 msgid "Some records have a wrong format" msgstr "" #: BackendStrings.php:1498 msgid "Amount" msgstr "Beløb" #: BackendStrings.php:1499 msgid "Booking Start" msgstr "Bookingstart" #: BackendStrings.php:1500 msgid "Code" msgstr "Kode" #: BackendStrings.php:1501 msgid "" "Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in " "their booking so they can get a discount." msgstr "" "Her skal du definere en kupon kode, som kunderne vil <br/> indtaste i deres " "booking, så de kan få en rabat." #: BackendStrings.php:1502 msgid "Are you sure you want to delete this coupon?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kupon?" #: BackendStrings.php:1503 msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?" msgstr "Er du sikker på, at du vil duplikere denne kupon?" #: BackendStrings.php:1504 msgid "Are you sure you want to hide this coupon?" msgstr "Er du sikker på, at du vil skjule denne kupon?" #: BackendStrings.php:1505 msgid "Are you sure you want to show this coupon?" msgstr "Er du sikker på, at du vil vise denne kupon?" #: BackendStrings.php:1506 msgid "Coupon has been deleted" msgstr "Kuponen er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1507 msgid "Your Coupon is hidden" msgstr "Din kupon er skjult" #: BackendStrings.php:1508 msgid "Coupon has not been deleted" msgstr "Kuponen er ikke blevet slettet" #: BackendStrings.php:1509 msgid "Coupon has been saved" msgstr "Kuponen er gemt" #: BackendStrings.php:1510 msgid "Coupon usage limit must be at least 1" msgstr "Begrænsning af kuponforbrug skal være mindst 1" #: BackendStrings.php:1511 msgid "Your Coupon is active" msgstr "Din kupon er aktiv" #: BackendStrings.php:1513 msgid "Coupons have been deleted" msgstr "Kuponer er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1514 msgid "coupons" msgstr "rabatkode" #: BackendStrings.php:1515 msgid " & Other Services" msgstr " og andre tjenester" #: BackendStrings.php:1516 msgid " & Other Events" msgstr " og andre begivenheder" #: BackendStrings.php:1517 msgid "Coupons have not been deleted" msgstr "Kuponer er ikke blevet slettet" #: BackendStrings.php:1518 BackendStrings.php:1632 msgid "Customer Email" msgstr "Kundens Email" #: BackendStrings.php:1519 BackendStrings.php:1574 msgid "Deduction" msgstr "Fradrag" #: BackendStrings.php:1520 msgid "Edit Coupon" msgstr "Rediger kupon" #: BackendStrings.php:1521 msgid "Employee Email" msgstr "Behandlermail" #: BackendStrings.php:1522 msgid "Please enter code" msgstr "Indsæt venligst kode" #: BackendStrings.php:1523 msgid "You can use this option to export coupons in CSV file." msgstr "Du kan bruge denne indstilling til at eksportere kuponer i CSV-fil." #: BackendStrings.php:1524 msgid "" "You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected " "date range." msgstr "" "Du kan bruge denne indstilling til at eksportere betalinger i CSV-fil<br/" ">for det valgte datointerval." #: BackendStrings.php:1525 msgid "Search Coupons" msgstr "Søg kuponer" #: BackendStrings.php:1526 msgid "Limit" msgstr "Grænse" #: BackendStrings.php:1527 msgid "Method" msgstr "Metode" #: BackendStrings.php:1528 BackendStrings.php:1856 msgid "New Coupon" msgstr "Ny kupon" #: BackendStrings.php:1529 msgid "Coupon needs to have discount or deduction" msgstr "Kuponen skal have rabat eller fradrag" #: BackendStrings.php:1530 msgid "You don't have any coupons here yet" msgstr "Du har ikke nogen kuponer her endnu" #: BackendStrings.php:1531 msgid "You don't have any payments here yet" msgstr "Du har ikke nogen betalinger her endnu" #: BackendStrings.php:1532 msgid "Select at least one service or event" msgstr "Vælg mindst en tjeneste eller begivenhed" #: BackendStrings.php:1535 msgid "Payment date" msgstr "Betalingsdato" #: BackendStrings.php:1540 msgid "Notification interval" msgstr "Underretningsinterval" #: BackendStrings.php:1541 msgid "" "Here you can set the number of approved bookings after which the customer " "will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that " "the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order " "for this to work." msgstr "" "Her kan du indstille antallet af godkendte bookinger, hvorefter kunden " "automatisk modtager kuponen ved anmeldelse. <br/> Bemærk, at " "kuponpladsholderen skal indstilles i underretningsskabelonen for at dette " "kan fungere." #: BackendStrings.php:1542 msgid "Recurring notification" msgstr "Gentagende anmeldelse" #: BackendStrings.php:1543 msgid "Here you can define if notification interval will repeat." msgstr "Her kan du definere, om meddelelsesintervallet gentages." #: BackendStrings.php:1544 msgid "Select All Service" msgstr "Vælg Alle ydelser" #: BackendStrings.php:1545 msgid "Select the services for which the coupon can be used." msgstr "Vælg de services, som Kuponen kan bruges til." #: BackendStrings.php:1546 msgid "Select All Events" msgstr "Vælg alle begivenheder" #: BackendStrings.php:1547 msgid "Select the events for which the coupon can be used." msgstr "Vælg de begivenheder, som kuponen kan bruges til." #: BackendStrings.php:1548 msgid "Times Used" msgstr "Anvendt tid" #: BackendStrings.php:1549 msgid "Usage Limit" msgstr "Forbrugs Grænse" #: BackendStrings.php:1550 msgid "" "Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit " "is reached your coupon will become unavailable." msgstr "" "Her skal du angive antallet af kuponer til brug. Når grænsen<br/>er nået, " "bliver din kupon utilgængelig." #: BackendStrings.php:1551 msgid "Maximum Usage Per Customer" msgstr "Maksimal anvendelse pr. Kunde" #: BackendStrings.php:1552 msgid "" "Here you can define the maximum number of coupons for use for single " "customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon " "will become unavailable for that customer." msgstr "" "Her kan du definere det maksimale antal kuponer, der skal bruges til en " "enkelt kunde. Efter <br/> grænsen er nået for en enkelt kunde, vil din kupon " "ikke være tilgængelig for den pågældende kunde." #: BackendStrings.php:1553 msgid "Used" msgstr "Brugt" #: BackendStrings.php:1565 msgid "Appointment Date" msgstr "Booking dato" #: BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:104 msgid "Appointment Info" msgstr "Aftale Info" #: BackendStrings.php:1567 BackendStrings.php:2276 BackendStrings.php:2308 #: FrontendStrings.php:152 msgid "Event Info" msgstr "Beskrivelse" #: BackendStrings.php:1568 msgid "Event Date" msgstr "Begivenhedsdato" #: BackendStrings.php:1569 msgid "Are you sure you want to delete this payment?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne betaling?" #: BackendStrings.php:1570 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this payment?" msgid "Are you sure you want to refund this payment?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne betaling?" #: BackendStrings.php:1571 msgid "The refund amount is" msgstr "" #: BackendStrings.php:1572 #, fuzzy msgid "The refund will apply to all recurring appointments" msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du vil oprette zoommøder til aftaler med " "status som verserende." #: BackendStrings.php:1573 FrontendStrings.php:138 FrontendStrings.php:757 msgid "Discount" msgstr "Rabat" #: BackendStrings.php:1575 BackendStrings.php:2261 FrontendStrings.php:71 msgid "Deposit" msgstr "" #: BackendStrings.php:1576 msgid "Due" msgstr "Betalings Dato" #: BackendStrings.php:1577 msgid "Enter new payment amount" msgstr "Indtast nyt betalingsbeløb" #: BackendStrings.php:1578 FrontendStrings.php:307 msgid "Expiration date" msgstr "" #: BackendStrings.php:1579 msgid "Finance" msgstr "Finans" #: BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:178 FrontendStrings.php:195 msgid "Online" msgstr "" #: BackendStrings.php:1581 FrontendStrings.php:903 msgid "This booking is part of a package deal" msgstr "" #: BackendStrings.php:1584 msgid "Paid deposit" msgstr "" #: BackendStrings.php:1585 msgid "Paid remaining amount" msgstr "" #: BackendStrings.php:1586 msgid "Payment has been deleted" msgstr "Indbetalingen findes ikke længere" #: BackendStrings.php:1587 msgid "Payment Details" msgstr "Betalingsoplysninger" #: BackendStrings.php:1588 msgid "Payment has not been deleted" msgstr "Betalingen er ikke blevet slettet" #: BackendStrings.php:1589 #, fuzzy #| msgid "Payment date" msgid "Payment refund failed" msgstr "Betalingsdato" #: BackendStrings.php:1590 msgid "Payment refunded successfully" msgstr "" #: BackendStrings.php:1591 msgid "Payment has been saved" msgstr "Betalingen er gemt" #: BackendStrings.php:1592 msgid "Payments have been deleted" msgstr "Betalingerne er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1593 msgid "Payments have not been deleted" msgstr "Betalingerne er ikke blevet slettet" #: BackendStrings.php:1594 msgid "Payment Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:1595 msgid "(+tax)" msgstr "" #: BackendStrings.php:1596 FrontendStrings.php:985 msgid "Service Price" msgstr "Servicepris" #: BackendStrings.php:1597 BackendStrings.php:1967 msgid "Event Price" msgstr "Arrangementspris" #: BackendStrings.php:1598 BackendStrings.php:2036 FrontendStrings.php:998 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: BackendStrings.php:1599 FrontendStrings.php:1004 msgid "Total Price" msgstr "" #: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:682 msgid "Appointment has been deleted" msgstr "Aftalen er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1612 BackendStrings.php:2040 FrontendStrings.php:509 msgid "Appointment ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:1613 msgid "Appointment has not been deleted" msgstr "Aftalen er ikke blevet slettet" #: BackendStrings.php:1614 FrontendStrings.php:684 msgid "Appointment has been saved" msgstr "Aftalen er gemt" #: BackendStrings.php:1615 msgid "Appointment status has been changed to " msgstr "Udnævnelsesstatus er ændret til " #: BackendStrings.php:1616 msgid "Appointments have been deleted" msgstr "Aftaler er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1617 msgid "Appointment have not been deleted" msgstr "Aftalen er ikke blevet slettet" #: BackendStrings.php:1618 msgid "Search for Customers, Employees, Services..." msgstr "Søg efter kunder, medarbejdere, tjenester ..." #: BackendStrings.php:1619 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" #: BackendStrings.php:1620 msgid "Assigned to" msgstr "Tildelt til" #: BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:701 msgid "Cancel Appointment" msgstr "Annuller aftalen" #: BackendStrings.php:1623 FrontendStrings.php:708 msgid "Change group status" msgstr "Skift gruppestatus" #: BackendStrings.php:1624 FrontendStrings.php:710 msgid "Choose a group service" msgstr "Vælg en gruppetjeneste" #: BackendStrings.php:1625 msgid "Start by clicking the New Appointment button" msgstr "Start med at klikke på knappen Ny aftale" #: BackendStrings.php:1626 FrontendStrings.php:719 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne aftale?" #: BackendStrings.php:1627 msgid "Are you sure you want to delete these appointments?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1628 FrontendStrings.php:723 msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?" msgstr "Er du sikker på, at du vil kopiere denne aftale?" #: BackendStrings.php:1629 msgid "Create Customer" msgstr "Opret kunde" #: BackendStrings.php:1633 msgid "Customer Name" msgstr "" #: BackendStrings.php:1634 msgid "Customer Phone" msgstr "Kundes telefonnummer" #: BackendStrings.php:1636 FrontendStrings.php:732 msgid "Customer(s)" msgstr "Kunde(r)" #: BackendStrings.php:1637 msgid "" "Here you can define the number of people that are coming<br/>with this " "customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee " "capacity." msgstr "" "Her kan du definere antallet af personer, der kommer <br/> med denne kunde. " "Det nummer, du kan vælge, afhænger af <br/>service-og medarbejder " "kapaciteten." #: BackendStrings.php:1638 #, fuzzy #| msgid "Payment Details" msgid "Edit Payment Details" msgstr "Betalingsoplysninger" #: BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:760 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér aftale" #: BackendStrings.php:1640 msgid "End Time" msgstr "Sluttid" #: BackendStrings.php:1641 msgid "" "You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the " "selected date range." msgstr "" "Du kan bruge denne indstilling til at eksportere aftaler i CSV-fil <br/> for " "det valgte datointerval." #: BackendStrings.php:1642 FrontendStrings.php:828 msgid "" "You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected " "event." msgstr "" "Du kan bruge denne indstilling til at eksportere deltagere i CSV-fil <br/> " "for den valgte begivenhed." #: BackendStrings.php:1643 msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is" msgstr "" #: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:877 msgid "Multiple Emails" msgstr "Flere mails" #: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:879 msgid "New Appointment" msgstr "Ny booking" #: BackendStrings.php:1647 msgid "You don't have any appointments here yet..." msgstr "Du har ikke nogen aftaler her endnu..." #: BackendStrings.php:1648 msgid "There are no selected customers" msgstr "Der er ingen valgte kunder" #: BackendStrings.php:1649 FrontendStrings.php:886 msgid "Select customer, employee and service" msgstr "Vælg kunde, medarbejder og service" #: BackendStrings.php:1650 FrontendStrings.php:887 #, fuzzy msgid "Select date and time" msgstr "Vælg kunde og service" #: BackendStrings.php:1651 msgid "Select customer and service" msgstr "Vælg kunde og service" #: BackendStrings.php:1652 FrontendStrings.php:891 #, fuzzy #| msgid "Notify the customer(s)" msgid "Notify the attendee(s)" msgstr "Underret kunden / kunderne" #: BackendStrings.php:1653 FrontendStrings.php:892 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email " #| "about the scheduled appointment." msgid "" "Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email " "about the event’s updated information." msgstr "" "Marker dette afkrydsningsfelt, hvis du vil have din kunde til <br/> modtag " "en e-mail om den planlagte aftale." #: BackendStrings.php:1654 FrontendStrings.php:893 msgid "Notify the customer(s)" msgstr "Underret kunden / kunderne" #: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:894 msgid "" "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about " "the scheduled appointment." msgstr "" "Marker dette afkrydsningsfelt, hvis du vil have din kunde til <br/> modtag " "en e-mail om den planlagte aftale." #: BackendStrings.php:1656 #, fuzzy #| msgid "Recurring notification" msgid "Amelia booking limit notification" msgstr "Gentagende anmeldelse" #: BackendStrings.php:1657 msgid "" "You have 15 appointments left available for booking. If you need more please " "upgrade to full plugin version." msgstr "" #: BackendStrings.php:1658 msgid "customers booked this appointment out of package deal" msgstr "" #: BackendStrings.php:1659 msgid "customers booked this appointment as a part of package:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1660 msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount" msgstr "" #: BackendStrings.php:1661 FrontendStrings.php:372 msgid "" "List of your appointments has changed. Take one more look and continue by " "clicking the Save button." msgstr "" #: BackendStrings.php:1662 FrontendStrings.php:204 msgid "This field is required" msgstr "Feltet er påkrævet" #: BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:962 msgid "Please select at least one customer" msgstr "Vælg mindst én kunde" #: BackendStrings.php:1665 BackendStrings.php:1666 msgid "Please select customer" msgstr "" #: BackendStrings.php:1667 FrontendStrings.php:963 msgid "Select Customer(s)" msgstr "Vælg Kunde(r)" #: BackendStrings.php:1668 BackendStrings.php:2012 BackendStrings.php:2358 #: FrontendStrings.php:390 FrontendStrings.php:967 msgid "Select Employee" msgstr "" "Vælg \n" "Medarbejder" #: BackendStrings.php:1669 BackendStrings.php:2013 FrontendStrings.php:392 #: FrontendStrings.php:968 msgid "Please select employee" msgstr "Vælg venligst medarbejder" #: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:969 msgid "Select Coupon" msgstr "" #: BackendStrings.php:1671 BackendStrings.php:2010 BackendStrings.php:2359 #: FrontendStrings.php:269 FrontendStrings.php:388 FrontendStrings.php:970 msgid "Select Location" msgstr "Vælg Lokation" #: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:971 msgid "Maximum number of places is" msgstr "Maksimalt antal steder er" #: BackendStrings.php:1673 BackendStrings.php:1923 BackendStrings.php:2361 #: FrontendStrings.php:974 msgid "Select Service" msgstr "Vælg Service" #: BackendStrings.php:1674 FrontendStrings.php:975 msgid "Select Service Category" msgstr "Vælg Servicekategori" #: BackendStrings.php:1675 BackendStrings.php:1912 FrontendStrings.php:391 #: FrontendStrings.php:976 msgid "Please select service" msgstr "Vælg service" #: BackendStrings.php:1676 msgid "Choose how to export group appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:1677 msgid "Choose how to export event attendees" msgstr "" #: BackendStrings.php:1678 FrontendStrings.php:979 msgid "Selected Customers" msgstr "Udvalgte Kunder" #: BackendStrings.php:1679 BackendStrings.php:2219 FrontendStrings.php:983 msgid "Service Category" msgstr "Service Katagori" #: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:984 msgid "This service does not have any extras" msgstr "Denne service har ingen ekstramateriale" #: BackendStrings.php:1681 #, fuzzy #| msgid "Default Payment Method" msgid "Select Payment Method for link" msgstr "Standard betalingsmetode" #: BackendStrings.php:1683 msgid "Booking info from group appointment exported in the same row" msgstr "" #: BackendStrings.php:1684 msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows" msgstr "" #: BackendStrings.php:1685 msgid "Booking info from attendees exported in the same row" msgstr "" #: BackendStrings.php:1686 msgid "Booking info from attendees exported in separate rows" msgstr "" #: BackendStrings.php:1687 msgid "Start Time" msgstr "Starttid" #: BackendStrings.php:1689 FrontendStrings.php:215 msgid "Time slot is unavailable" msgstr "Tidsinterval er ikke tilgængeligt" #: BackendStrings.php:1690 FrontendStrings.php:217 msgid "Booking is unavailable" msgstr "" #: BackendStrings.php:1691 msgid "View Payment Details" msgstr "Se betalings oplysninger" #: BackendStrings.php:1692 msgid "Appointment can't be canceled" msgstr "Aftalen kan ikke annulleres" #: BackendStrings.php:1693 FrontendStrings.php:695 msgid "Appointment can't be rescheduled" msgstr "Aftalen kan ikke omplanlægges" #: BackendStrings.php:1694 msgid "WooCommerce" msgstr "" #: BackendStrings.php:1705 msgid "Deposit Payment" msgstr "" #: BackendStrings.php:1706 msgid "Custom Pricing" msgstr "" #: BackendStrings.php:1707 msgid "Custom Duration and Pricing" msgstr "" #: BackendStrings.php:1719 FrontendStrings.php:534 msgid "Apply this to all recurring events" msgstr "" #: BackendStrings.php:1720 msgid "Start by clicking the New Event button" msgstr "Start med at klikke på knappen Nyt arrangement" #: BackendStrings.php:1721 FrontendStrings.php:720 msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte deltager?" #: BackendStrings.php:1722 FrontendStrings.php:721 msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette valgte deltagere?" #: BackendStrings.php:1723 FrontendStrings.php:718 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette arrangement?" #: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:722 msgid "Do you want to delete following canceled events?" msgstr "Vil du slette efterfølgende annullerede arrangementer?" #: BackendStrings.php:1725 FrontendStrings.php:724 msgid "Are you sure you want to duplicate this event?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1726 FrontendStrings.php:714 msgid "Are you sure you want to cancel this event?" msgstr "Er du sikker på, at du vil aflyse dette arrangement?" #: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:717 msgid "Do you want to cancel following events?" msgstr "Vil du annullere efterfølgende arrangementer?" #: BackendStrings.php:1728 FrontendStrings.php:725 msgid "Are you sure you want to open this event?" msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne dette arrangement?" #: BackendStrings.php:1729 FrontendStrings.php:726 msgid "Do you want to open following events?" msgstr "Vil du åbne efterfølgende arrangementer?" #: BackendStrings.php:1730 FrontendStrings.php:727 msgid "Do you want to update following events?" msgstr "Vil du opdatere efterfølgende arrangementer?" #: BackendStrings.php:1732 msgid "Please cancel the event first before deleting it." msgstr "Annullér arrangementet først, før du sletter det." #: BackendStrings.php:1733 BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:734 msgid "Customize" msgstr "Tilpas" #: BackendStrings.php:1736 BackendStrings.php:1961 FrontendStrings.php:119 msgid "Full" msgstr "" #: BackendStrings.php:1737 BackendStrings.php:1963 FrontendStrings.php:120 msgid "Upcoming" msgstr "" #: BackendStrings.php:1738 FrontendStrings.php:761 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger begivenhed" #: BackendStrings.php:1740 FrontendStrings.php:689 FrontendStrings.php:780 msgid "Attendees" msgstr "Deltagere" #: BackendStrings.php:1741 FrontendStrings.php:773 msgid "Add Attendee" msgstr "Tilføj fremmøde" #: BackendStrings.php:1744 FrontendStrings.php:549 msgid "Number of tickets" msgstr "" #: BackendStrings.php:1745 FrontendStrings.php:808 msgid "Edit Attendee" msgstr "Rediger deltager" #: BackendStrings.php:1746 FrontendStrings.php:779 #, fuzzy #| msgid "The price will multiply by the number of people" msgid "The price will multiply by the number of people/spots" msgstr "Prisen ganges med antallet af mennesker" #: BackendStrings.php:1747 FrontendStrings.php:777 msgid "Attendee has been saved" msgstr "Deltageren er blevet gemt" #: BackendStrings.php:1748 FrontendStrings.php:776 msgid "Remove Attendee" msgstr "Fjern deltageren" #: BackendStrings.php:1749 msgid "Remove Selected" msgstr "Fjern valgte" #: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:784 msgid "Find Attendees" msgstr "Find deltagere" #: BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:774 msgid "Attendee have been deleted" msgstr "Deltageren er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:775 msgid "Attendee have not been deleted" msgstr "Deltageren er ikke blevet slettet" #: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:781 msgid "Attendees have been deleted" msgstr "Deltagere er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:782 msgid "Attendees have not been deleted" msgstr "Deltagere er ikke blevet slettet" #: BackendStrings.php:1755 FrontendStrings.php:783 msgid "Allow the same customer to book more than once" msgstr "" #: BackendStrings.php:1756 FrontendStrings.php:791 msgid "Allow bringing more people" msgstr "" #: BackendStrings.php:1757 FrontendStrings.php:702 FrontendStrings.php:792 msgid "Cancel Event" msgstr "Annuller arrangement" #: BackendStrings.php:1758 msgid "Spots:" msgstr "Steder:" #: BackendStrings.php:1759 FrontendStrings.php:794 msgid "Close Event after certain minimum is reached" msgstr "" #: BackendStrings.php:1760 FrontendStrings.php:795 msgid "Minimum of attendees" msgstr "" #: BackendStrings.php:1761 FrontendStrings.php:796 msgid "Minimum of bookings" msgstr "" #: BackendStrings.php:1762 FrontendStrings.php:797 msgid "One spot is equal to one attendee." msgstr "" #: BackendStrings.php:1763 FrontendStrings.php:798 msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it." msgstr "" #: BackendStrings.php:1764 FrontendStrings.php:799 msgid "Set Minimum" msgstr "" #: BackendStrings.php:1765 FrontendStrings.php:803 msgid "Custom Address" msgstr "Brugerdefineret adresse" #: BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:804 msgid "Delete Event" msgstr "Slet arrangement" #: BackendStrings.php:1767 FrontendStrings.php:805 msgid "Event has been deleted" msgstr "Begivenheden findes ikke længere" #: BackendStrings.php:1768 msgid "Duplicate Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1769 FrontendStrings.php:811 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: BackendStrings.php:1770 FrontendStrings.php:170 msgid "Location:" msgstr "Lokation:" #: BackendStrings.php:1771 msgid "Booking closes:" msgstr "Booking lukker:" #: BackendStrings.php:1772 msgid "Booking opens:" msgstr "Booking åbner:" #: BackendStrings.php:1773 FrontendStrings.php:786 msgid "Closes on:" msgstr "Lukker den:" #: BackendStrings.php:1774 FrontendStrings.php:787 msgid "" "If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for " "closing the booking based on the selected time for the first event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1775 FrontendStrings.php:790 msgid "Opens on:" msgstr "Åbner den:" #: BackendStrings.php:1776 FrontendStrings.php:788 msgid "" "If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for " "opening the booking based on the selected time for the first event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1777 FrontendStrings.php:785 msgid "Booking closes when event starts" msgstr "Booking lukkes, når arrangementet starter" #: BackendStrings.php:1778 FrontendStrings.php:789 msgid "Booking opens immediately" msgstr "Reservation åbnes med det samme" #: BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:812 msgid "Open Event" msgstr "Åbn arrangement" #: BackendStrings.php:1782 msgid "Recurring:" msgstr "Tilbagevendende:" #: BackendStrings.php:1783 msgid "This is a recurring event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1784 FrontendStrings.php:817 msgid "Repeat Event" msgstr "Gentag Event" #: BackendStrings.php:1785 msgid "How many times?" msgstr "Hvor mange gange?" #: BackendStrings.php:1786 FrontendStrings.php:818 msgid "Until when?" msgstr "Indtil hvornår?" #: BackendStrings.php:1787 msgid "Event booking has been deleted" msgstr "Arrangementsreservation er blevet slettet" #: BackendStrings.php:1788 msgid "Event booking has not been deleted" msgstr "Begivenhedsreservation er ikke blevet slettet" #: BackendStrings.php:1789 FrontendStrings.php:813 msgid "Event has been opened" msgstr "Begivenheden er åbnet" #: BackendStrings.php:1790 FrontendStrings.php:793 msgid "Event has been canceled" msgstr "Begivenheden er aflyst" #: BackendStrings.php:1791 FrontendStrings.php:819 msgid "Event has been saved" msgstr "Begivenheden er gemt" #: BackendStrings.php:1793 msgid "Search Events..." msgstr "Søg i begivenheder ..." #: BackendStrings.php:1794 FrontendStrings.php:810 msgid "Maximum allowed spots" msgstr "Maksimalt tilladte pletter" #: BackendStrings.php:1795 FrontendStrings.php:820 msgid "Select Address" msgstr "Vælg adresse" #: BackendStrings.php:1796 FrontendStrings.php:822 msgid "Staff" msgstr "Medarbejdere" #: BackendStrings.php:1797 BackendStrings.php:2307 FrontendStrings.php:565 msgid "Organizer" msgstr "" #: BackendStrings.php:1798 msgid "" "Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the " "Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will " "be added as guests." msgstr "" #: BackendStrings.php:1799 FrontendStrings.php:814 msgid "Dates:" msgstr "Datoer:" #: BackendStrings.php:1800 FrontendStrings.php:824 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: BackendStrings.php:1801 FrontendStrings.php:825 msgid "No Tags. Create a new one." msgstr "" #: BackendStrings.php:1802 FrontendStrings.php:826 msgid "Select or Create Tag" msgstr "" #: BackendStrings.php:1803 FrontendStrings.php:767 msgid "Enter Event Name" msgstr "" #: BackendStrings.php:1805 FrontendStrings.php:809 msgid "Event Gallery:" msgstr "Begivenhedsgalleri:" #: BackendStrings.php:1806 FrontendStrings.php:800 msgid "Event Colors:" msgstr "Begivenhedsfarver:" #: BackendStrings.php:1807 FrontendStrings.php:802 msgid "Preset Colors" msgstr "Forudindstillede farver" #: BackendStrings.php:1808 FrontendStrings.php:801 msgid "Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve" #: BackendStrings.php:1809 FrontendStrings.php:972 msgid "Select Repeat Period" msgstr "" #: BackendStrings.php:1810 FrontendStrings.php:973 msgid "Select Repeat Interval" msgstr "" #: BackendStrings.php:1811 FrontendStrings.php:821 msgid "Show event on site" msgstr "Vis begivenhed på stedet" #: BackendStrings.php:1812 FrontendStrings.php:823 msgid "Booking status has been changed to " msgstr "Reservation status er ændret til " #: BackendStrings.php:1813 msgid "You don't have any events here yet..." msgstr "Du har ikke nogen begivenheder her endnu ..." #: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:884 msgid "There are no attendees yet..." msgstr "Der er endnu ingen deltagere ..." #: BackendStrings.php:1815 FrontendStrings.php:880 msgid "New Event" msgstr "Ny begivenhed" #: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:765 msgid "Enter Address" msgstr "" #: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:266 FrontendStrings.php:476 #: FrontendStrings.php:961 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: BackendStrings.php:1820 FrontendStrings.php:958 msgid "No, just this one" msgstr "Nej, bare denne" #: BackendStrings.php:1821 FrontendStrings.php:1006 msgid "Update following" msgstr "Opdatering efterfølgende" #: BackendStrings.php:1822 FrontendStrings.php:751 msgid "Delete following" msgstr "Slet efterfølgende" #: BackendStrings.php:1823 FrontendStrings.php:703 msgid "Cancel following" msgstr "Annuller efterfølgende" #: BackendStrings.php:1824 FrontendStrings.php:896 msgid "Open following" msgstr "Åben efterfølgende" #: BackendStrings.php:1826 FrontendStrings.php:171 msgid "Maximum capacity is reached" msgstr "Maksimal kapacitet er nået" #: BackendStrings.php:1842 msgid "All employees" msgstr "Alle medarbejdere" #: BackendStrings.php:1843 msgid "This will change the time of the appointment. Continue?" msgstr "Dette ændrer tidspunktet for aftalen. Fortsæt?" #: BackendStrings.php:1844 msgid "" "Appointment can't be moved because of employee break in the selected period" msgstr "" "Aftalen kan ikke flyttes på grund af medarbejderpause i den valgte periode" #: BackendStrings.php:1845 msgid "" "There is already an appointment for this employee in selected time period" msgstr "Der er allerede en aftale for denne medarbejder i den valgte periode" #: BackendStrings.php:1846 msgid "" "Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service " "at the selected time" msgstr "" "Aftalen kan ikke flyttes, fordi medarbejderen ikke leverer denne service på " "det valgte tidspunkt" #: BackendStrings.php:1847 msgid "Appointment can't be moved in past time period" msgstr "Aftalen kan ikke flyttes i den allerede forløbne periode" #: BackendStrings.php:1848 msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours" msgstr "Aftalen kan ikke flyttes udenfor medarbejderens arbejdstid" #: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:683 msgid "Appointment has been rescheduled" msgstr "Aftalen er genplanlagt" #: BackendStrings.php:1853 msgid "Group appointment" msgstr "Gruppeaftale" #: BackendStrings.php:1854 msgid "List" msgstr "Liste" #: BackendStrings.php:1857 msgid "No appointments to display" msgstr "Ingen aftaler at vise" #: BackendStrings.php:1858 BackendStrings.php:1861 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" #: BackendStrings.php:1874 msgid "Add Custom Field" msgstr "Tilføj brugerdefineret felt" #: BackendStrings.php:1877 msgid "Are you sure you want to reset your form settings?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1878 msgid "Your current changes will be lost." msgstr "" #: BackendStrings.php:1879 #, fuzzy msgid "Yes, Reset" msgstr "Nulstil" #: BackendStrings.php:1880 #, fuzzy msgid "No, Cancel" msgstr "Annuller" #: BackendStrings.php:1881 msgid "Reset Form" msgstr "" #: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:317 msgid "Available in package" msgstr "" #: BackendStrings.php:1883 msgid "Bringing Anyone with You?" msgstr "Tager du nogen med dig?" #: BackendStrings.php:1884 msgid "Buttons" msgstr "" #: BackendStrings.php:1885 msgid "filled" msgstr "" #: BackendStrings.php:1886 msgid "plain" msgstr "" #: BackendStrings.php:1887 msgid "text" msgstr "" #: BackendStrings.php:1888 msgid "Number of Additional People" msgstr "" #: BackendStrings.php:1889 FrontendStrings.php:337 msgid "Person" msgstr "Person" #: BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:338 msgid "People" msgstr "" #: BackendStrings.php:1893 msgid "John Doe" msgstr "" #: BackendStrings.php:1894 msgid "Jane Doe" msgstr "" #: BackendStrings.php:1895 msgid "Qty" msgstr "" #: BackendStrings.php:1896 msgid "Default Label" msgstr "" #: BackendStrings.php:1899 msgid "Checkbox" msgstr "Afkrydsningsfelt" #: BackendStrings.php:1900 msgid "Start by clicking the Add Custom Field button" msgstr "Start med at klikke på knappen Tilføj brugerdefineret felt" #: BackendStrings.php:1901 msgid "Colors & Fonts" msgstr "Farver & skrift typer" #: BackendStrings.php:1902 msgid "Text Content" msgstr "Tekst indhold" #: BackendStrings.php:1906 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: BackendStrings.php:1907 msgid "Label" msgstr "Label" #: BackendStrings.php:1908 msgid "Label name" msgstr "" #: BackendStrings.php:1909 msgid "You don't have any custom fields here yet..." msgstr "Du har ikke nogen brugerdefinerede felter her endnu..." #: BackendStrings.php:1910 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: BackendStrings.php:1911 msgid "Pick date & time" msgstr "Vælg dato og tid" #: BackendStrings.php:1913 msgid "Primary Color" msgstr "Primær farve" #: BackendStrings.php:1914 #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "Success Color" msgstr "Succes" #: BackendStrings.php:1915 #, fuzzy #| msgid "Primary Color" msgid "Warning Color" msgstr "Primær farve" #: BackendStrings.php:1916 #, fuzzy #| msgid "Primary Color" msgid "Error Color" msgstr "Primær farve" #: BackendStrings.php:1917 msgid "Primary Gradient" msgstr "Primær gradient" #: BackendStrings.php:1918 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radioknapper" #: BackendStrings.php:1919 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: BackendStrings.php:1920 msgid "Selectbox" msgstr "Selectbox" #: BackendStrings.php:1921 msgid "Steps" msgstr "" #: BackendStrings.php:1922 msgid "Parts" msgstr "" #: BackendStrings.php:1924 msgid "" "Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, " "to customize other booking forms use the settings on the right." msgstr "" #: BackendStrings.php:1925 BackendStrings.php:2142 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: BackendStrings.php:1926 msgid "Text Area" msgstr "Tekstområde" #: BackendStrings.php:1927 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: BackendStrings.php:1928 #, fuzzy #| msgid "SMS Placeholders" msgid "Placeholder Color" msgstr "SMS-pladsholdere" #: BackendStrings.php:1929 msgid "Text Color on Background" msgstr "Tekstfarve på baggrund" #: BackendStrings.php:1930 msgid "Attachment" msgstr "Vedhæftning" #: BackendStrings.php:1931 msgid "Date Picker" msgstr "" #: BackendStrings.php:1932 msgid "Preview" msgstr "" #: BackendStrings.php:1933 BackendStrings.php:2062 msgid "Background Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1934 msgid "Background Gradient Color 1" msgstr "" #: BackendStrings.php:1935 msgid "Background Gradient Color 2" msgstr "" #: BackendStrings.php:1936 msgid "Background Gradient Angle" msgstr "" #: BackendStrings.php:1937 msgid "Input Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1938 msgid "Input Text Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1939 msgid "Dropdown Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1940 msgid "Dropdown Text Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1941 msgid "Image Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1942 BackendStrings.php:2459 FrontendStrings.php:351 #: FrontendStrings.php:943 #, fuzzy msgid "Repeat this appointment" msgstr "Dato for arrangementet" #: BackendStrings.php:1945 msgid "Last Name Input Field" msgstr "" #: BackendStrings.php:1947 msgid "Email Input Field" msgstr "" #: BackendStrings.php:1949 msgid "Phone Input Field" msgstr "" #: BackendStrings.php:1951 FrontendStrings.php:106 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: BackendStrings.php:1952 BackendStrings.php:2193 FrontendStrings.php:603 #: FrontendStrings.php:654 msgid "Go Back" msgstr "" #: BackendStrings.php:1954 msgid "Display Field:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1955 msgid "Mandatory Field:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1956 msgid "End Time Visibility:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1957 msgid "Any Employee Option Visibility:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:552 msgid "Event Type" msgstr "Arrangement type" #: BackendStrings.php:1962 FrontendStrings.php:253 msgid "From" msgstr "Fra" #: BackendStrings.php:1964 BackendStrings.php:2247 FrontendStrings.php:237 #: FrontendStrings.php:541 FrontendStrings.php:638 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: BackendStrings.php:1966 msgid "Event Date and Time" msgstr "" #: BackendStrings.php:1968 FrontendStrings.php:539 msgid "About this Event" msgstr "Om denne begivenhed" #: BackendStrings.php:1969 FrontendStrings.php:547 msgid "Book this event" msgstr "Book denne begivenhed" #: BackendStrings.php:1972 FrontendStrings.php:208 msgid "services" msgstr "services" #: BackendStrings.php:1973 msgid "Image Thumbs" msgstr "" #: BackendStrings.php:1974 FrontendStrings.php:625 msgid "View More" msgstr "Se mere" #: BackendStrings.php:1975 #, fuzzy #| msgid "Service name" msgid "Service badge" msgstr "Servicenavn" #: BackendStrings.php:1977 msgid "Service employees list" msgstr "" #: BackendStrings.php:1978 #, fuzzy msgid "Package badge" msgstr "Gennemsnitlige bookinger" #: BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:905 msgid "Package price" msgstr "" #: BackendStrings.php:1980 #, fuzzy #| msgid "PayPal Service" msgid "Package services list" msgstr "PayPal service" #: BackendStrings.php:1983 msgid "Service Info" msgstr "" #: BackendStrings.php:1984 FrontendStrings.php:624 msgid "Maximum Quantity:" msgstr "Maksimum antal:" #: BackendStrings.php:1985 FrontendStrings.php:621 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: BackendStrings.php:1986 FrontendStrings.php:619 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: BackendStrings.php:1987 FrontendStrings.php:115 FrontendStrings.php:556 msgid "Capacity:" msgstr "Kapacitet:" #: BackendStrings.php:1988 FrontendStrings.php:303 FrontendStrings.php:425 #: FrontendStrings.php:651 msgid "weeks" msgstr "" #: BackendStrings.php:1989 FrontendStrings.php:322 msgid "The package is time-limited to" msgstr "" #: BackendStrings.php:1990 FrontendStrings.php:289 msgid "Book Appointment" msgstr "Book aftale" #: BackendStrings.php:1991 msgid "Package rules and description" msgstr "" #: BackendStrings.php:1992 msgid "Selected services" msgstr "" #: BackendStrings.php:1994 msgid "Package Name" msgstr "" #: BackendStrings.php:1995 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: BackendStrings.php:1996 FrontendStrings.php:94 msgid "Add to Calendar" msgstr "Tilføj til kalenderen" #: BackendStrings.php:1997 FrontendStrings.php:157 msgid "Finish" msgstr "Afslut" #: BackendStrings.php:1998 msgid "Form colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:1999 msgid "Step By Step Booking Form" msgstr "" #: BackendStrings.php:2001 msgid "Form" msgstr "" #: BackendStrings.php:2002 msgid "Form Flow" msgstr "" #: BackendStrings.php:2004 msgid "Font URL" msgstr "" #: BackendStrings.php:2005 msgid "Font Family" msgstr "" #: BackendStrings.php:2006 msgid "Use Global Colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:2008 BackendStrings.php:2112 FrontendStrings.php:386 msgid "Service Selection" msgstr "" #: BackendStrings.php:2017 FrontendStrings.php:396 msgid "No matching data" msgstr "" #: BackendStrings.php:2019 FrontendStrings.php:414 msgid "Date & Time" msgstr "" #: BackendStrings.php:2020 FrontendStrings.php:101 FrontendStrings.php:415 #: FrontendStrings.php:454 FrontendStrings.php:479 msgid "All slots are selected" msgstr "" #: BackendStrings.php:2022 BackendStrings.php:2299 FrontendStrings.php:456 #: FrontendStrings.php:585 msgid "Your Information" msgstr "" #: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:457 msgid "Enter first name" msgstr "" #: BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:458 msgid "Enter last name" msgstr "" #: BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:459 msgid "Enter email" msgstr "" #: BackendStrings.php:2028 msgid "Please enter valid email" msgstr "" #: BackendStrings.php:2029 FrontendStrings.php:460 msgid "Enter phone" msgstr "" #: BackendStrings.php:2030 msgid "Please enter phone" msgstr "" #: BackendStrings.php:2033 FrontendStrings.php:380 msgid "Summary" msgstr "" #: BackendStrings.php:2035 FrontendStrings.php:496 msgid "Service Subtotal" msgstr "" #: BackendStrings.php:2037 BackendStrings.php:2041 FrontendStrings.php:511 msgid "Total Amount" msgstr "" #: BackendStrings.php:2038 FrontendStrings.php:335 msgid "The payment will be done on-site." msgstr "" #: BackendStrings.php:2043 FrontendStrings.php:384 msgid "Your Name" msgstr "" #: BackendStrings.php:2044 FrontendStrings.php:296 msgid "Email Address" msgstr "" #: BackendStrings.php:2045 FrontendStrings.php:339 msgid "Phone Number" msgstr "" #: BackendStrings.php:2047 FrontendStrings.php:514 msgid "Local Time" msgstr "" #: BackendStrings.php:2051 msgid "Choose a Form" msgstr "" #: BackendStrings.php:2052 msgid "" "Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new " "and improved version which provides you with better design and user " "experience, as well as better speed." msgstr "" #: BackendStrings.php:2053 msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0" msgstr "" #: BackendStrings.php:2054 msgid "Booking Forms 1.0" msgstr "" #: BackendStrings.php:2055 msgid "NEW" msgstr "" #: BackendStrings.php:2056 msgid "" "Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user " "experience, animations, improved speed, and a stand-out design!" msgstr "" #: BackendStrings.php:2057 msgid "" "Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and " "Event Calendar Bookings." msgstr "" #: BackendStrings.php:2058 msgid "Primary and state colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:2059 msgid "Primary" msgstr "" #: BackendStrings.php:2060 msgid "Warning" msgstr "" #: BackendStrings.php:2061 BackendStrings.php:2130 msgid "Sidebar" msgstr "" #: BackendStrings.php:2063 msgid "Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2064 #, fuzzy #| msgid "Text Color" msgid "Heading Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: BackendStrings.php:2065 #, fuzzy #| msgid "Text Color" msgid "Content Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: BackendStrings.php:2066 BackendStrings.php:2208 msgid "Main Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2067 msgid "Input Fields" msgstr "" #: BackendStrings.php:2068 #, fuzzy #| msgid "Preset Colors" msgid "Border Color" msgstr "Forudindstillede farver" #: BackendStrings.php:2070 msgid "Dropdowns" msgstr "" #: BackendStrings.php:2071 msgid "Employee Description Popup" msgstr "" #: BackendStrings.php:2072 BackendStrings.php:2073 msgid "Employee Information" msgstr "" #: BackendStrings.php:2074 BackendStrings.php:2075 msgid "Select this employee" msgstr "" #: BackendStrings.php:2076 msgid "Init Cell" msgstr "" #: BackendStrings.php:2077 msgid "Init Cell Text" msgstr "" #: BackendStrings.php:2078 msgid "Cell Selected Background" msgstr "" #: BackendStrings.php:2079 msgid "Cell Selected Text" msgstr "" #: BackendStrings.php:2080 msgid "Cell Disabled Background" msgstr "" #: BackendStrings.php:2081 msgid "Cell Disabled Text" msgstr "" #: BackendStrings.php:2082 msgid "Primary background" msgstr "" #: BackendStrings.php:2083 #, fuzzy #| msgid "Primary Gradient" msgid "Primary text" msgstr "Primær gradient" #: BackendStrings.php:2084 msgid "Secondary background" msgstr "" #: BackendStrings.php:2085 msgid "Secondary text" msgstr "" #: BackendStrings.php:2086 msgid "Layout" msgstr "" #: BackendStrings.php:2087 msgid "Layout & Inputs" msgstr "" #: BackendStrings.php:2088 msgid "Colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:2089 msgid "Fonts" msgstr "" #: BackendStrings.php:2090 BackendStrings.php:2110 msgid "Fonts and colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:2091 msgid "Order" msgstr "" #: BackendStrings.php:2092 msgid "Change Colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:2093 msgid "Step Title" msgstr "" #: BackendStrings.php:2094 msgid "Footer Buttons" msgstr "" #: BackendStrings.php:2095 msgid "Step Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2096 msgid "Alert Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2097 msgid "Popup Title" msgstr "" #: BackendStrings.php:2098 msgid "Popup Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2099 msgid "Popup Buttons" msgstr "" #: BackendStrings.php:2100 BackendStrings.php:2147 msgid "Primary Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2101 BackendStrings.php:2148 msgid "Secondary Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2102 BackendStrings.php:2163 msgid "Finish Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2103 BackendStrings.php:2164 msgid "Panel Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2104 msgid "Summary Segment" msgstr "" #: BackendStrings.php:2105 msgid "Payment Segment" msgstr "" #: BackendStrings.php:2106 msgid "Heading Title" msgstr "" #: BackendStrings.php:2107 msgid "Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2111 msgid "Set up Sidebar visibility and its content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2113 msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options" msgstr "" #: BackendStrings.php:2114 #, fuzzy #| msgid "Date & Time period of the event" msgid "Date & Time Selection" msgstr "Dato og tidsperiode for arrangementet" #: BackendStrings.php:2115 msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options" msgstr "" #: BackendStrings.php:2116 #, fuzzy #| msgid "Customer note" msgid "Customer Information" msgstr "Besked fra køber" #: BackendStrings.php:2117 BackendStrings.php:2281 msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options" msgstr "" #: BackendStrings.php:2118 #, fuzzy #| msgid "Payment History" msgid "Payment Summary" msgstr "Betalingshistorik" #: BackendStrings.php:2119 BackendStrings.php:2283 msgid "Set up labels and buttons" msgstr "" #: BackendStrings.php:2120 msgid "Layout and labels options" msgstr "" #: BackendStrings.php:2121 #, fuzzy #| msgid "SMS Placeholders" msgid "placeholder" msgstr "SMS-pladsholdere" #: BackendStrings.php:2122 msgid "mandatory notice" msgstr "" #: BackendStrings.php:2124 msgid "Services list, Appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:2125 msgid "Registration, Telephone Number, Email" msgstr "" #: BackendStrings.php:2126 msgid "Payment type, deposit payment..." msgstr "" #: BackendStrings.php:2127 msgid "Overview, tables, calendars..." msgstr "" #: BackendStrings.php:2129 msgid "Global Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:2131 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Handling" #: BackendStrings.php:2132 msgid "Field Order" msgstr "" #: BackendStrings.php:2133 BackendStrings.php:2284 BackendStrings.php:2314 #: FrontendStrings.php:122 FrontendStrings.php:583 msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" #: BackendStrings.php:2135 msgid "Footer" msgstr "" #: BackendStrings.php:2136 FrontendStrings.php:342 msgid "+more" msgstr "" #: BackendStrings.php:2137 FrontendStrings.php:312 msgid "Get in Touch" msgstr "" #: BackendStrings.php:2138 msgid "Collapse Menu" msgstr "" #: BackendStrings.php:2140 msgid "Filled" msgstr "" #: BackendStrings.php:2141 msgid "Plain" msgstr "" #: BackendStrings.php:2144 #, fuzzy msgid "Location Input Field" msgstr "Lokationsnavn" #: BackendStrings.php:2145 #, fuzzy msgid "Employee Input Field" msgstr "Medarbejdernotat" #: BackendStrings.php:2146 msgid "Continue Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2150 #, fuzzy msgid "Heading" msgstr "Afventer" #: BackendStrings.php:2151 FrontendStrings.php:623 msgid "Info" msgstr "Info" #: BackendStrings.php:2152 #, fuzzy msgid "Popup Heading" msgstr "Afventer" #: BackendStrings.php:2153 msgid "Calendar Slot End Time" msgstr "" #: BackendStrings.php:2154 msgid "Show Busy Time Slots" msgstr "" #: BackendStrings.php:2155 msgid "Calendar Time Zone" msgstr "" #: BackendStrings.php:2156 msgid "Extras Heading" msgstr "" #: BackendStrings.php:2157 msgid "Extras Description" msgstr "" #: BackendStrings.php:2158 msgid "Extras Duration" msgstr "" #: BackendStrings.php:2165 msgid "Sidebar Visibility" msgstr "" #: BackendStrings.php:2166 msgid "Publish Form" msgstr "" #: BackendStrings.php:2168 FrontendStrings.php:626 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "View All" msgstr "Vis" #: BackendStrings.php:2170 #, fuzzy #| msgid "Show all categories" msgid "Set up categories cards" msgstr "Vis alle kategorier" #: BackendStrings.php:2171 msgid "Cards" msgstr "" #: BackendStrings.php:2172 #, fuzzy #| msgid "Radio Buttons" msgid "Card Button Type" msgstr "Radioknapper" #: BackendStrings.php:2173 msgid "Services and Packages Overview" msgstr "" #: BackendStrings.php:2174 msgid "Set up Services and Packages view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2175 #, fuzzy #| msgid "Service price" msgid "Services Overview" msgstr "Servicepris" #: BackendStrings.php:2176 #, fuzzy #| msgid "Sort Services:" msgid "Set up Services view" msgstr "Sorter Services:" #: BackendStrings.php:2178 #, fuzzy #| msgid "Service Details" msgid "Set up Service detailed view" msgstr "Serviceoplysninger" #: BackendStrings.php:2180 msgid "Set up Package detailed view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2181 #, fuzzy #| msgid "Booking" msgid "Booking Form" msgstr "Booking" #: BackendStrings.php:2182 msgid "Set options, colors and labels for booking form" msgstr "" #: BackendStrings.php:2184 msgid "Catalog Booking Form 2.0" msgstr "" #: BackendStrings.php:2185 msgid "" "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved " "speed, animation and a stand-out design!" msgstr "" #: BackendStrings.php:2188 msgid "Card" msgstr "" #: BackendStrings.php:2189 #, fuzzy #| msgid "Total Number of Persons:" msgid "Total Number of Services" msgstr "Antal personer i alt:" #: BackendStrings.php:2190 #, fuzzy #| msgid "Number of persons" msgid "Total Number of Packages" msgstr "Antal personer" #: BackendStrings.php:2191 #, fuzzy #| msgid "Radio Buttons" msgid "Back Button" msgstr "Radioknapper" #: BackendStrings.php:2192 msgid "“Back” Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2194 msgid "“Book Now” Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2197 #, fuzzy #| msgid "Category name" msgid "Main Category Button" msgstr "Kategori navn" #: BackendStrings.php:2198 msgid "Category Card Side Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:2202 msgid "Filter Menu Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2203 msgid "“All/Packages/Services” filter option" msgstr "" #: BackendStrings.php:2204 BackendStrings.php:2206 #, fuzzy #| msgid "Categories" msgid "Categories Sidebar" msgstr "Kategorier" #: BackendStrings.php:2205 msgid "Filters Block" msgstr "" #: BackendStrings.php:2207 msgid "Page Header" msgstr "" #: BackendStrings.php:2209 msgid "\"View Employee\" Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2210 msgid "Book Option on Employee Dialog" msgstr "" #: BackendStrings.php:2211 #, fuzzy #| msgid "Employee email" msgid "Employee Dialog" msgstr "Medarbejders e-mail" #: BackendStrings.php:2212 FrontendStrings.php:297 FrontendStrings.php:298 #: FrontendStrings.php:658 msgid "Employee information" msgstr "" #: BackendStrings.php:2213 FrontendStrings.php:659 #, fuzzy #| msgid "Book this event" msgid "Book This Service" msgstr "Book denne begivenhed" #: BackendStrings.php:2214 FrontendStrings.php:660 #, fuzzy #| msgid "Book this event" msgid "Book This Package" msgstr "Book denne begivenhed" #: BackendStrings.php:2215 #, fuzzy #| msgid "New Category" msgid "Package Category" msgstr "Ny kategori" #: BackendStrings.php:2216 #, fuzzy #| msgid "Duration" msgid "Package Duration" msgstr "Varighed" #: BackendStrings.php:2217 #, fuzzy #| msgid "Capacity" msgid "Package Capacity" msgstr "Kapacitet" #: BackendStrings.php:2218 #, fuzzy #| msgid "New Location" msgid "Package Location" msgstr "Ny lokation" #: BackendStrings.php:2220 #, fuzzy #| msgid "Service duration" msgid "Service Duration" msgstr "Ydelsevarighed" #: BackendStrings.php:2221 #, fuzzy #| msgid "Service Category" msgid "Service Capacity" msgstr "Service Katagori" #: BackendStrings.php:2222 #, fuzzy #| msgid "Service duration" msgid "Service Location" msgstr "Ydelsevarighed" #: BackendStrings.php:2223 BackendStrings.php:2250 FrontendStrings.php:641 #, fuzzy #| msgid "Add Service" msgid "About Service" msgstr "Tilføj Service" #: BackendStrings.php:2225 BackendStrings.php:2251 FrontendStrings.php:642 msgid "About Package" msgstr "" #: BackendStrings.php:2227 #, fuzzy msgid "Packages Block" msgstr "Gennemsnitlige bookinger" #: BackendStrings.php:2228 #, fuzzy #| msgid "Search Coupons" msgid "“Search” option" msgstr "Søg kuponer" #: BackendStrings.php:2229 msgid "“Filter by Employee” option" msgstr "" #: BackendStrings.php:2230 msgid "“Filter by Location” option" msgstr "" #: BackendStrings.php:2233 BackendStrings.php:2354 FrontendStrings.php:627 msgid "Search" msgstr "Søg" #: BackendStrings.php:2234 FrontendStrings.php:628 #, fuzzy #| msgid "Edit Employee" msgid "Filter by Employee" msgstr "Rediger medarbejder" #: BackendStrings.php:2235 FrontendStrings.php:629 #, fuzzy #| msgid "Edit Location" msgid "Filter by Location" msgstr "Rediger placering" #: BackendStrings.php:2244 FrontendStrings.php:661 #, fuzzy #| msgid "results" msgid "No results" msgstr "resultater" #: BackendStrings.php:2245 FrontendStrings.php:636 #, fuzzy #| msgid "New Employee" msgid "View Employees" msgstr "Ny medarbejder" #: BackendStrings.php:2248 FrontendStrings.php:639 msgid "In Package" msgstr "" #: BackendStrings.php:2249 FrontendStrings.php:640 #, fuzzy #| msgid "Book" msgid "Book Now" msgstr "Book" #: BackendStrings.php:2252 FrontendStrings.php:643 #, fuzzy #| msgid "Show all locations" msgid "View all photos" msgstr "Vis alle butikker" #: BackendStrings.php:2253 msgid "This Service is available in a Package" msgstr "" #: BackendStrings.php:2254 FrontendStrings.php:645 #, fuzzy #| msgid "View More" msgid "View More Packages" msgstr "Se mere" #: BackendStrings.php:2255 FrontendStrings.php:646 #, fuzzy #| msgid "View Message" msgid "View Less Packages" msgstr "Vis meddelelse" #: BackendStrings.php:2256 FrontendStrings.php:647 msgid "Package includes" msgstr "" #: BackendStrings.php:2257 #, fuzzy #| msgid "Employee note" msgid "Employee Price" msgstr "Medarbejdernotat" #: BackendStrings.php:2259 FrontendStrings.php:154 msgid "Extras Cost:" msgstr "Ekstra omkostninger:" #: BackendStrings.php:2260 FrontendStrings.php:210 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotal:" #: BackendStrings.php:2262 FrontendStrings.php:72 msgid "(Paying now)" msgstr "" #: BackendStrings.php:2263 FrontendStrings.php:73 msgid "Left to pay" msgstr "" #: BackendStrings.php:2264 FrontendStrings.php:346 #, fuzzy msgid "Recurring Appointments:" msgstr "Ventende aftaler" #: BackendStrings.php:2266 #, fuzzy msgid "Support Heading:" msgstr "Afventer" #: BackendStrings.php:2267 #, fuzzy #| msgid "Company phone" msgid "Company Phone:" msgstr "Firmatelefon" #: BackendStrings.php:2268 #, fuzzy #| msgid "Company name" msgid "Company Email:" msgstr "Firmanavn" #: BackendStrings.php:2271 #, fuzzy #| msgid "Booking" msgid "Event List Booking Form 2.0" msgstr "Booking" #: BackendStrings.php:2272 msgid "" "Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved " "speed, animation and a stand-out design!" msgstr "" #: BackendStrings.php:2274 msgid "Events List" msgstr "" #: BackendStrings.php:2275 msgid "" "Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility " "options" msgstr "" #: BackendStrings.php:2277 msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility" msgstr "" #: BackendStrings.php:2278 #, fuzzy #| msgid "Event Title" msgid "Event Tickets" msgstr "Begivenheds overskrift" #: BackendStrings.php:2279 msgid "Set up visibility and labels of ticket selection" msgstr "" #: BackendStrings.php:2280 #, fuzzy #| msgid "Customer note" msgid "Customer Info" msgstr "Besked fra køber" #: BackendStrings.php:2285 msgid "Set up button types and labels" msgstr "" #: BackendStrings.php:2287 FrontendStrings.php:589 #, fuzzy #| msgid "Available" msgid "Events Available" msgstr "Tilgængelig" #: BackendStrings.php:2288 FrontendStrings.php:590 #, fuzzy #| msgid "Available" msgid "Event Available" msgstr "Tilgængelig" #: BackendStrings.php:2289 FrontendStrings.php:591 msgid "Page" msgstr "" #: BackendStrings.php:2290 FrontendStrings.php:592 #, fuzzy #| msgid "Search Events..." msgid "Search for Events" msgstr "Søg i begivenheder ..." #: BackendStrings.php:2292 FrontendStrings.php:594 msgid "Begins" msgstr "" #: BackendStrings.php:2293 FrontendStrings.php:595 msgid "slot left" msgstr "" #: BackendStrings.php:2294 FrontendStrings.php:596 msgid "slots left" msgstr "" #: BackendStrings.php:2295 FrontendStrings.php:597 #, fuzzy #| msgid "View More" msgid "Learn more" msgstr "Se mere" #: BackendStrings.php:2296 FrontendStrings.php:598 #, fuzzy #| msgid "View More" msgid "Read more" msgstr "Se mere" #: BackendStrings.php:2298 FrontendStrings.php:582 #, fuzzy #| msgid "Select Time" msgid "Select Tickets" msgstr "Vælg Tidspunkt" #: BackendStrings.php:2301 FrontendStrings.php:510 #, fuzzy #| msgid "Event Date" msgid "Event ID" msgstr "Begivenhedsdato" #: BackendStrings.php:2302 FrontendStrings.php:600 msgid "About" msgstr "" #: BackendStrings.php:2303 FrontendStrings.php:575 msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2304 FrontendStrings.php:576 #, fuzzy #| msgid "Event Type" msgid "Ticket Types" msgstr "Arrangement type" #: BackendStrings.php:2305 FrontendStrings.php:601 msgid "tickets left" msgstr "" #: BackendStrings.php:2306 FrontendStrings.php:602 msgid "ticket left" msgstr "" #: BackendStrings.php:2309 FrontendStrings.php:599 #, fuzzy #| msgid "Timeline" msgid "Timetable" msgstr "Tidslinje" #: BackendStrings.php:2310 FrontendStrings.php:574 msgid "Tickets" msgstr "" #: BackendStrings.php:2312 FrontendStrings.php:293 msgid "Coupon Limit Reached" msgstr "" #: BackendStrings.php:2313 FrontendStrings.php:294 msgid "Number of appointments with applied coupon is" msgstr "" #: BackendStrings.php:2315 FrontendStrings.php:586 #, fuzzy #| msgid "About this Event" msgid "About Event" msgstr "Om denne begivenhed" #: BackendStrings.php:2316 FrontendStrings.php:578 #, fuzzy #| msgid "Event Date" msgid "Event Starts" msgstr "Begivenhedsdato" #: BackendStrings.php:2317 FrontendStrings.php:579 #, fuzzy #| msgid "Events" msgid "Event Ends" msgstr "Begivenheder" #: BackendStrings.php:2318 FrontendStrings.php:105 FrontendStrings.php:443 #: FrontendStrings.php:580 #, fuzzy msgid "at" msgstr "Dato" #: BackendStrings.php:2319 FrontendStrings.php:604 msgid "How many attendees do you want to book event for?" msgstr "" #: BackendStrings.php:2322 #, fuzzy #| msgid "Search Filters" msgid "Step Filters" msgstr "Søge kriterier" #: BackendStrings.php:2323 #, fuzzy #| msgid "Event Date" msgid "Event Card" msgstr "Begivenhedsdato" #: BackendStrings.php:2324 msgid "Step Pagination" msgstr "" #: BackendStrings.php:2325 #, fuzzy #| msgid "Capacity" msgid "Event Slots Capacity" msgstr "Kapacitet" #: BackendStrings.php:2326 #, fuzzy #| msgid "Radio Buttons" msgid "Filters Button Type" msgstr "Radioknapper" #: BackendStrings.php:2327 #, fuzzy #| msgid "Radio Buttons" msgid "Read More Button Type" msgstr "Radioknapper" #: BackendStrings.php:2328 #, fuzzy #| msgid "Radio Buttons" msgid "Learn More Button Type" msgstr "Radioknapper" #: BackendStrings.php:2329 #, fuzzy #| msgid "Event name" msgid "Event Tab Image" msgstr "Arrangementsnavn" #: BackendStrings.php:2330 msgid "Step Header" msgstr "" #: BackendStrings.php:2331 msgid "Step Info Tab" msgstr "" #: BackendStrings.php:2332 msgid "Step Tickets Tab" msgstr "" #: BackendStrings.php:2333 #, fuzzy #| msgid "Booking Start" msgid "Booking Event Button" msgstr "Bookingstart" #: BackendStrings.php:2334 #, fuzzy #| msgid "Finish" msgid "Finish Button" msgstr "Afslut" #: BackendStrings.php:2335 msgid "Close Event Button" msgstr "" #: BackendStrings.php:2336 #, fuzzy #| msgid "Customer Phone" msgid "Customer Panel Button" msgstr "Kundes telefonnummer" #: BackendStrings.php:2337 #, fuzzy #| msgid "Event Gallery:" msgid "Event Gallery" msgstr "Begivenhedsgalleri:" #: BackendStrings.php:2339 #, fuzzy #| msgid "Edit Employee" msgid "Event Employees" msgstr "Rediger medarbejder" #: BackendStrings.php:2340 #, fuzzy #| msgid "Segments:" msgid "Coupon Segment" msgstr "Segmenter:" #: BackendStrings.php:2350 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: BackendStrings.php:2351 msgid "Preselect Booking Parameters" msgstr "Forudvælg booking parametre" #: BackendStrings.php:2352 msgid "Insert Amelia Booking Shortcode" msgstr "Indsæt Amelia Booking genvejskode" #: BackendStrings.php:2353 msgid "Notice: Please select at least one panel." msgstr "" #: BackendStrings.php:2355 msgid "Preselect Current Date" msgstr "Forvælg aktuel dato" #: BackendStrings.php:2356 msgid "Select Catalog View" msgstr "Vælg katalogvisning" #: BackendStrings.php:2357 msgid "Select Category" msgstr "Vælg kategori" #: BackendStrings.php:2360 msgid "Select Package" msgstr "" #: BackendStrings.php:2362 msgid "Select Event" msgstr "Vælg hold" #: BackendStrings.php:2363 msgid "Select Tag" msgstr "Vælg Tag" #: BackendStrings.php:2364 msgid "Select View" msgstr "Vælg visning" #: BackendStrings.php:2366 msgid "Show All" msgstr "" #: BackendStrings.php:2367 msgid "Load booking form manually" msgstr "" #: BackendStrings.php:2368 msgid "" "Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode " "content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2369 msgid "Show all categories" msgstr "Vis alle kategorier" #: BackendStrings.php:2370 msgid "Show all employees" msgstr "Vis alle ansatte" #: BackendStrings.php:2371 msgid "Show all locations" msgstr "Vis alle butikker" #: BackendStrings.php:2372 msgid "Show all services" msgstr "Vis alle behandlinger" #: BackendStrings.php:2373 msgid "Show all events" msgstr "Vis alle hold" #: BackendStrings.php:2374 #, fuzzy #| msgid "Show all tags" msgid "Show all packages" msgstr "Vis alle tags" #: BackendStrings.php:2375 msgid "Show all tags" msgstr "Vis alle tags" #: BackendStrings.php:2376 msgid "Show catalog of all categories" msgstr "Vis katalog over alle kategorier" #: BackendStrings.php:2377 msgid "Show specific category" msgstr "Vis specifik kategori" #: BackendStrings.php:2378 msgid "Show specific package" msgstr "" #: BackendStrings.php:2379 msgid "Show event" msgstr "Vis hold" #: BackendStrings.php:2380 msgid "Show Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2381 msgid "List (default)" msgstr "" #: BackendStrings.php:2383 msgid "Show tag" msgstr "Vis tag" #: BackendStrings.php:2384 msgid "Show specific service" msgstr "Vis specifik behandling" #: BackendStrings.php:2385 msgid "Trigger type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2386 msgid "Id" msgstr "" #: BackendStrings.php:2387 msgid "Class" msgstr "" #: BackendStrings.php:2388 msgid "Trigger by attribute" msgstr "" #: BackendStrings.php:2389 msgid "Step Booking" msgstr "" #: BackendStrings.php:2390 #, fuzzy msgid "Catalog Booking" msgstr "Gennemsnitlige bookinger" #: BackendStrings.php:2391 #, fuzzy #| msgid "Event Booked" msgid "Events List Booking" msgstr "Arrangementet er reserveret" #: BackendStrings.php:2392 msgid "Show recurring events" msgstr "Vis tilbagevendende hold" #: BackendStrings.php:2393 msgid "AM - Search view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2394 msgid "AM - Booking view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2395 msgid "AM - Step Booking" msgstr "" #: BackendStrings.php:2396 #, fuzzy #| msgid "Amelia - Catalog view" msgid "AM - Catalog Booking" msgstr "Amelia - Visning af katalog" #: BackendStrings.php:2397 msgid "AM - Catalog view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2398 msgid "AM - Events view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2399 #, fuzzy #| msgid "Amelia - Catalog view" msgid "AM - Events List Booking" msgstr "Amelia - Visning af katalog" #: BackendStrings.php:2400 msgid "AM - Customer Panel" msgstr "" #: BackendStrings.php:2401 msgid "AM - Employee Panel" msgstr "" #: BackendStrings.php:2403 msgid "Amelia - Search view" msgstr "Amelia - Søgevisning" #: BackendStrings.php:2404 msgid "" "Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the " "possibility to search for appointment by selecting several filters so that " "they could find the best time slots and services for their needs." msgstr "" "Front-booking-søgning er en kort kode, der giver dine kunder muligheden for " "at søge efter aftale ved at vælge flere filtre, så de kan finde de bedste " "tidspunkter og tjenester til deres behov." #: BackendStrings.php:2407 msgid "Amelia - Booking view" msgstr "Amelia - Bookingvisning" #: BackendStrings.php:2408 msgid "" "Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose " "everything about the booking in a few steps" msgstr "" "Trin-for-trin reservationsguide giver dine kunder muligheden for at vælge " "alt om reservationen i et par trin" #: BackendStrings.php:2411 msgid "Amelia - Step-By-Step Booking" msgstr "" #: BackendStrings.php:2412 msgid "" "Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in " "order to make their bookings." msgstr "" #: BackendStrings.php:2415 #, fuzzy #| msgid "Amelia - Catalog view" msgid "Amelia - Catalog Booking" msgstr "Amelia - Visning af katalog" #: BackendStrings.php:2416 #, fuzzy #| msgid "" #| "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service " #| "in a form of a cataloge" msgid "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a catalog" msgstr "" "Fronting Booking Catalog er en kort kode, når du vil vise din service i form " "af en katalog" #: BackendStrings.php:2419 msgid "Amelia - Catalog view" msgstr "Amelia - Visning af katalog" #: BackendStrings.php:2420 msgid "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a cataloge" msgstr "" "Fronting Booking Catalog er en kort kode, når du vil vise din service i form " "af en katalog" #: BackendStrings.php:2423 msgid "Amelia - Events" msgstr "Amelia - Begivenheder" #: BackendStrings.php:2424 BackendStrings.php:2428 msgid "" "Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one " "of the events that you've created on the back-end in a simple event list " "view." msgstr "" "Begivenhedsreservation er en kort kode, der giver dine kunder mulighed for " "at booke en af de begivenheder, som du har oprettet på bagsiden i en simpel " "begivenhedslistevisning." #: BackendStrings.php:2427 #, fuzzy #| msgid "Amelia - Events" msgid "Amelia - Events List" msgstr "Amelia - Begivenheder" #: BackendStrings.php:2431 msgid "Amelia - Customer Panel" msgstr "Amelia - Kundepanel" #: BackendStrings.php:2432 msgid "" "Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the " "possibility to manage their bookings and profile information." msgstr "" "Front-end kundepanel er en kort kode, der giver dine kunder muligheden for " "at administrere deres bookinger og profiloplysninger." #: BackendStrings.php:2435 msgid "Amelia - Employee Panel" msgstr "" #: BackendStrings.php:2436 msgid "" "Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the " "possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned " "services and profile information." msgstr "" #: BackendStrings.php:2456 FrontendStrings.php:347 #, fuzzy msgid "Recurring Appointments" msgstr "Ventende aftaler" #: BackendStrings.php:2457 FrontendStrings.php:349 msgid "" "Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots " "instead." msgstr "" #: BackendStrings.php:2458 FrontendStrings.php:350 #, fuzzy msgid "Number of adjusted time slots: " msgstr "Antal af ekstra personer:" #: BackendStrings.php:2460 FrontendStrings.php:944 #, fuzzy msgid "Check this option if you want to create recurring appointments" msgstr "" "Aktivér denne indstilling, hvis du vil oprette zoommøder til aftaler med " "status som verserende." #: BackendStrings.php:2464 FrontendStrings.php:355 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "Gentag Event" #: BackendStrings.php:2466 FrontendStrings.php:357 msgid "Until:" msgstr "" #: BackendStrings.php:2467 FrontendStrings.php:358 FrontendStrings.php:441 msgid "Every" msgstr "" #: BackendStrings.php:2468 FrontendStrings.php:360 msgid "until" msgstr "" #: BackendStrings.php:2469 FrontendStrings.php:361 msgid "On:" msgstr "" #: BackendStrings.php:2470 FrontendStrings.php:362 msgid "Each:" msgstr "" #: BackendStrings.php:2471 FrontendStrings.php:364 #, fuzzy msgid "Time(s):" msgstr "Tid:" #: BackendStrings.php:2473 FrontendStrings.php:366 FrontendStrings.php:429 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Fornavn" #: BackendStrings.php:2474 FrontendStrings.php:367 FrontendStrings.php:430 msgid "Second" msgstr "" #: BackendStrings.php:2475 FrontendStrings.php:368 FrontendStrings.php:431 msgid "Third" msgstr "" #: BackendStrings.php:2476 FrontendStrings.php:369 FrontendStrings.php:432 msgid "Fourth" msgstr "" #: BackendStrings.php:2477 FrontendStrings.php:370 FrontendStrings.php:433 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Efternavn" #: FrontendStrings.php:67 msgid "" "Check this option if you want your<br> customers to have the option to " "choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If " "unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option." msgstr "" #: FrontendStrings.php:68 msgid "" "Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the " "number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with " "you\" section." msgstr "" #: FrontendStrings.php:69 msgid "Allow customers to pay total appointment amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:70 msgid "Allow customers to pay total event amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:74 msgid "Deposit amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:75 msgid "Enable deposit payment" msgstr "" #: FrontendStrings.php:76 msgid "Deposit type" msgstr "" #: FrontendStrings.php:77 msgid "" "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and " "fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the " "total booking price." msgstr "" #: FrontendStrings.php:78 msgid "Remaining of total amount will be paid on site." msgstr "" #: FrontendStrings.php:79 msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking" msgstr "" #: FrontendStrings.php:80 msgid "Fixed amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:81 msgid "Percentage" msgstr "" #: FrontendStrings.php:93 msgid "Add Coupon" msgstr "Tilføj kupon" #: FrontendStrings.php:96 msgid "" "It seems like there are no available or visible services assigned to the " "packages, at this moment." msgstr "" #: FrontendStrings.php:97 msgid "" "It seems like there are no employees or services created, or no employees " "are assigned to the service, at this moment." msgstr "" #: FrontendStrings.php:98 msgid "If you are the admin of this page, see how to" msgstr "" #: FrontendStrings.php:99 msgid "Add services" msgstr "" #: FrontendStrings.php:100 msgid "employees." msgstr "" #: FrontendStrings.php:107 msgid "Base Price:" msgstr "Basispris:" #: FrontendStrings.php:108 msgid "Book" msgstr "Book" #: FrontendStrings.php:109 msgid "Thank you! Your booking is completed." msgstr "Tak skal du have! Din reservation er afsluttet." #: FrontendStrings.php:110 msgid "An email with details of your booking has been sent to you." msgstr "Der er sendt en e-mail med oplysninger om din reservation." #: FrontendStrings.php:111 msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation." msgstr "" "Tak skal du have! Din reservation er afsluttet, og nu afventer bekræftelse." #: FrontendStrings.php:112 #, fuzzy #| msgid "Maximum capacity is reached" msgid "Maximum bookings reached" msgstr "Maksimal kapacitet er nået" #: FrontendStrings.php:116 msgid "Client Time:" msgstr "Klienttid:" #: FrontendStrings.php:123 msgid "This coupon is not valid anymore" msgstr "Denne kupon er ikke længere gyldig" #: FrontendStrings.php:124 msgid "This coupon has expired" msgstr "" #: FrontendStrings.php:125 msgid "Please enter coupon" msgstr "Angiv kupon" #: FrontendStrings.php:126 msgid "You can use this coupon for next booking: " msgstr "Du kan bruge denne kupon til næste reservation: " #: FrontendStrings.php:127 msgid "The coupon you entered is not valid" msgstr "Den indtastede kupon er ikke gyldig" #: FrontendStrings.php:128 msgid "Used coupon" msgstr "Brugte kupon" #: FrontendStrings.php:129 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" #: FrontendStrings.php:131 msgid "Credit or debit card:" msgstr "Kredit- eller betalingskort:" #: FrontendStrings.php:134 msgid "You have already booked this appointment" msgstr "Du har allerede reserveret denne aftale" #: FrontendStrings.php:135 msgid "You have already booked this event" msgstr "" #: FrontendStrings.php:139 FrontendStrings.php:326 msgid "Duration:" msgstr "Varighed:" #: FrontendStrings.php:141 msgid "Email already exists with different name. Please check your name." msgstr "E-mail findes allerede med andet navn. Kontroller dit navn." #: FrontendStrings.php:142 msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent." msgstr "Desværre opstod der en serverfejl, og din e-mail blev ikke sendt." #: FrontendStrings.php:144 msgid "employee" msgstr "medarbejdere" #: FrontendStrings.php:153 #, fuzzy #| msgid "Time slot is unavailable" msgid "Event booking is unavailable" msgstr "Tidsinterval er ikke tilgængeligt" #: FrontendStrings.php:155 msgid "Drop file here or click to upload" msgstr "Slip filen her, eller klik for at uploade" #: FrontendStrings.php:156 msgid "Please upload the file" msgstr "Upload filen" #: FrontendStrings.php:158 msgid "First Name:" msgstr "Fornavn:" #: FrontendStrings.php:159 msgid "This file is forbidden for upload" msgstr "Denne fil er forbudt at uploade" #: FrontendStrings.php:162 msgid "Your card's security code is incomplete" msgstr "Dit korts sikkerhedskode er ufuldstændig" #: FrontendStrings.php:163 msgid "Your card's expiration date is incomplete" msgstr "Dit korts udløbsdato er ufuldstændig" #: FrontendStrings.php:164 msgid "Your card number is incomplete" msgstr "Dit kortnummer er ufuldstændigt" #: FrontendStrings.php:165 msgid "Your postal code is incomplete" msgstr "Din postnummer er ufuldstændig" #: FrontendStrings.php:166 msgid "Your card's expiration year is in the past" msgstr "Dit korts udløbsår er i fortiden" #: FrontendStrings.php:167 msgid "Your card number is invalid" msgstr "Dit kortnummer er ugyldigt" #: FrontendStrings.php:168 msgid "Last Name:" msgstr "Efternavn:" #: FrontendStrings.php:175 msgid "Number of Additional People:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:177 msgid "Oops..." msgstr "" #: FrontendStrings.php:183 msgid "Package Info" msgstr "" #: FrontendStrings.php:187 msgid "" "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later." msgstr "" "Beklager, der opstod en fejl ved behandling af din betaling. Prøv igen " "senere." #: FrontendStrings.php:188 msgid "" "Please check if services and employees are created and connected to each " "other." msgstr "" #: FrontendStrings.php:189 msgid "Payment error" msgstr "" #: FrontendStrings.php:190 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later." msgid "" "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later." msgstr "" "Beklager, der opstod en fejl ved behandling af din betaling. Prøv igen " "senere." #: FrontendStrings.php:191 msgid "Payment Method:" msgstr "Betalingsmetode:" #: FrontendStrings.php:192 msgid "Payment Type:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:193 msgid "On-Site" msgstr "" #: FrontendStrings.php:196 FrontendStrings.php:498 msgid "people" msgstr "" #: FrontendStrings.php:200 msgid "Price:" msgstr "Pris:" #: FrontendStrings.php:202 msgid "Please confirm you are not a robot" msgstr "" #: FrontendStrings.php:203 msgid "Verification expired. Please try again." msgstr "" #: FrontendStrings.php:205 msgid "Select Calendar" msgstr "Vælg kalender" #: FrontendStrings.php:206 msgid "service" msgstr "service" #: FrontendStrings.php:214 msgid "Local Time:" msgstr "Lokal tid:" #: FrontendStrings.php:216 msgid "Time slots are unavailable" msgstr "" #: FrontendStrings.php:218 msgid "Total Cost:" msgstr "Udgifter i alt:" #: FrontendStrings.php:219 msgid "Total Number of People:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:220 msgid "Waiting for payment" msgstr "Venter på betaling" #: FrontendStrings.php:221 FrontendStrings.php:223 msgid "On-line" msgstr "On-line" #: FrontendStrings.php:222 msgid "Appointment is removed from the cart." msgstr "Aftalen fjernes fra kurven." #: FrontendStrings.php:224 msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart." msgstr "" "Beklager, der var en fejl, mens du tilføjer Booking til butikkens kurv." #: FrontendStrings.php:228 msgid "Join Google Meeting" msgstr "" #: FrontendStrings.php:249 msgid "Appointment Date:" msgstr "Udnævnelsesdato:" #: FrontendStrings.php:251 FrontendStrings.php:290 FrontendStrings.php:399 msgid "Bringing anyone with you?" msgstr "Tager du nogen med dig?" #: FrontendStrings.php:252 msgid "Please enter appointment date..." msgstr "Angiv aftaledato ..." #: FrontendStrings.php:256 msgid "Next" msgstr "Næste" #: FrontendStrings.php:257 FrontendStrings.php:577 msgid "No results found..." msgstr "Ingen resultater fundet..." #: FrontendStrings.php:261 msgid "Please refine your search criteria" msgstr "Forbedre dine søgekriterier" #: FrontendStrings.php:262 msgid "results" msgstr "resultater" #: FrontendStrings.php:263 msgid "Search..." msgstr "Søg..." #: FrontendStrings.php:264 msgid "Search Filters" msgstr "Søge kriterier" #: FrontendStrings.php:265 msgid "Search Results" msgstr "Søgeresultater" #: FrontendStrings.php:267 msgid "Select the Appointment Time" msgstr "Vælg aftaletid" #: FrontendStrings.php:268 msgid "Select the Extras you'd like" msgstr "Vælg de ekstra funktioner, du ønsker" #: FrontendStrings.php:271 msgid "Time Range:" msgstr "Tidsinterval:" #: FrontendStrings.php:273 msgid "To" msgstr "Til" #: FrontendStrings.php:285 msgid "Add extra" msgstr "Tilføj ekstra" #: FrontendStrings.php:286 msgid "Number of people that are coming with you." msgstr "" #: FrontendStrings.php:287 msgid "Any" msgstr "Enhver" #: FrontendStrings.php:288 FrontendStrings.php:471 msgid "Any Employee" msgstr "Alle behandlere" #: FrontendStrings.php:291 msgid "Card number" msgstr "" #: FrontendStrings.php:295 msgid "" "Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please " "allow popups and add this site to your exception list." msgstr "" #: FrontendStrings.php:299 msgid "Expires after" msgstr "" #: FrontendStrings.php:300 FrontendStrings.php:421 FrontendStrings.php:648 msgid "day" msgstr "" #: FrontendStrings.php:301 FrontendStrings.php:424 FrontendStrings.php:649 msgid "days" msgstr "" #: FrontendStrings.php:302 FrontendStrings.php:422 FrontendStrings.php:650 msgid "week" msgstr "" #: FrontendStrings.php:304 FrontendStrings.php:423 FrontendStrings.php:652 msgid "month" msgstr "" #: FrontendStrings.php:305 FrontendStrings.php:426 FrontendStrings.php:653 msgid "months" msgstr "" #: FrontendStrings.php:306 msgid "Expires at" msgstr "" #: FrontendStrings.php:308 msgid "Extras available" msgstr "" #: FrontendStrings.php:309 msgid "Extra:" msgstr "Ekstra:" #: FrontendStrings.php:310 msgid "Please select the extra:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:311 msgid "I want to pay full amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:313 msgid "Collapse menu" msgstr "" #: FrontendStrings.php:314 msgid "includes:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:315 msgid "Minimum required extras:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:316 msgid "Multiple Locations" msgstr "" #: FrontendStrings.php:318 msgid "Overview" msgstr "" #: FrontendStrings.php:319 msgid "Save " msgstr "" #: FrontendStrings.php:320 msgid "All services are booked separately." msgstr "" #: FrontendStrings.php:321 msgid "This package has" msgstr "" #: FrontendStrings.php:323 msgid "Valid Until:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:324 msgid "Multiple packages purchased." msgstr "" #: FrontendStrings.php:325 #, fuzzy msgid "Appointments from the first package expire on:" msgstr "Aftalenoter" #: FrontendStrings.php:328 msgid "Add appointment" msgstr "" #: FrontendStrings.php:329 msgid "Next Service" msgstr "" #: FrontendStrings.php:330 msgid "appointment is required to be booked now." msgstr "" #: FrontendStrings.php:331 msgid "appointments are required to be booked now." msgstr "" #: FrontendStrings.php:332 msgid "Payment protected by policy and powered by" msgstr "" #: FrontendStrings.php:333 msgid "Deposit only" msgstr "" #: FrontendStrings.php:334 msgid "Whole amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:336 msgid "You will be redirected to the payment checkout." msgstr "" #: FrontendStrings.php:340 msgid "Pick date & time:" msgstr "Vælg dato og tid:" #: FrontendStrings.php:341 msgid "Please select" msgstr "Vælg venligst" #: FrontendStrings.php:343 msgid "" "This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want " "payment links to be created?" msgstr "" #: FrontendStrings.php:344 msgid "Qty:" msgstr "Antal:" #: FrontendStrings.php:348 #, fuzzy msgid "You can edit or delete each appointment" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne aftale?" #: FrontendStrings.php:359 FrontendStrings.php:444 msgid "from" msgstr "" #: FrontendStrings.php:363 FrontendStrings.php:442 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Skrifttype" #: FrontendStrings.php:371 #, fuzzy msgid "Do you want to delete this appointment?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne aftale?" #: FrontendStrings.php:373 msgid "Remaining Amount:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:374 msgid "Repeat Appointment" msgstr "" #: FrontendStrings.php:375 msgid "Do you want to repeat this appointment?" msgstr "" #: FrontendStrings.php:376 FrontendStrings.php:377 msgid "Select this Employee" msgstr "" #: FrontendStrings.php:378 FrontendStrings.php:570 msgid "Show more" msgstr "" #: FrontendStrings.php:379 FrontendStrings.php:569 msgid "Show less" msgstr "" #: FrontendStrings.php:381 msgid "Total Amount:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:382 msgid "Upload file here" msgstr "" #: FrontendStrings.php:383 msgid "Without expiration" msgstr "" #: FrontendStrings.php:398 msgid "Bringing Anyone With You" msgstr "" #: FrontendStrings.php:400 msgid "Additional people" msgstr "" #: FrontendStrings.php:404 msgid "Package Selection" msgstr "" #: FrontendStrings.php:405 msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!" msgstr "" #: FrontendStrings.php:407 msgid "Or" msgstr "" #: FrontendStrings.php:408 msgid "Skip packages and continue with the selected service" msgstr "" #: FrontendStrings.php:417 msgid "Recurring Appointment" msgstr "" #: FrontendStrings.php:418 FrontendStrings.php:499 msgid "Recurrence" msgstr "" #: FrontendStrings.php:419 msgid "Choose time you want to repeat appointment" msgstr "" #: FrontendStrings.php:420 msgid "Repeat every" msgstr "" #: FrontendStrings.php:427 msgid "Repeat on" msgstr "" #: FrontendStrings.php:428 msgid "Specific date" msgstr "" #: FrontendStrings.php:434 msgid "Ends" msgstr "" #: FrontendStrings.php:435 msgid "Choose when the repeating ends" msgstr "" #: FrontendStrings.php:436 msgid "On" msgstr "" #: FrontendStrings.php:437 msgid "Select Date" msgstr "" #: FrontendStrings.php:439 msgid "Occurrences" msgstr "" #: FrontendStrings.php:440 msgid "Appointment Repeats" msgstr "" #: FrontendStrings.php:445 msgid "Ends after" msgstr "" #: FrontendStrings.php:446 msgid "Ends on" msgstr "" #: FrontendStrings.php:448 msgid "Recurring Summary" msgstr "" #: FrontendStrings.php:449 msgid "Unavailable Time Slots" msgstr "" #: FrontendStrings.php:450 msgid "" "slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead." msgstr "" #: FrontendStrings.php:451 msgid "Choose Date and Time" msgstr "" #: FrontendStrings.php:453 msgid "Number of Recurrences:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:464 msgid "includes" msgstr "" #: FrontendStrings.php:468 msgid "Number of appointments required for booking" msgstr "" #: FrontendStrings.php:469 msgid "" "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel." msgstr "" #: FrontendStrings.php:473 msgid "Any Location" msgstr "" #: FrontendStrings.php:475 msgid "Date and Time" msgstr "" #: FrontendStrings.php:477 msgid "Selected" msgstr "" #: FrontendStrings.php:478 msgid "Add more Appointments" msgstr "" #: FrontendStrings.php:481 msgid "Booking Overview" msgstr "" #: FrontendStrings.php:482 msgid "All appointments are selected" msgstr "" #: FrontendStrings.php:483 msgid "All appointments will be selected later" msgstr "" #: FrontendStrings.php:484 msgid "Appointment information" msgstr "" #: FrontendStrings.php:494 msgid "Add" msgstr "" #: FrontendStrings.php:497 msgid "person" msgstr "" #: FrontendStrings.php:500 msgid "Recurrences" msgstr "" #: FrontendStrings.php:502 msgid "Extras Subtotal" msgstr "" #: FrontendStrings.php:505 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Event Subtotal" msgstr "Subtotal" #: FrontendStrings.php:506 msgid "Paying now" msgstr "" #: FrontendStrings.php:507 msgid "Paying later" msgstr "" #: FrontendStrings.php:519 FrontendStrings.php:587 msgid "Customer Panel" msgstr "" #: FrontendStrings.php:521 msgid "" "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp" msgstr "" #: FrontendStrings.php:533 msgid "Add Pricing Category" msgstr "" #: FrontendStrings.php:535 msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value." msgstr "" #: FrontendStrings.php:536 msgid "Set event period first to enable pricing by date range." msgstr "" #: FrontendStrings.php:540 msgid "Add Date Range" msgstr "" #: FrontendStrings.php:542 msgid "Book now" msgstr "" #: FrontendStrings.php:543 msgid "Book event" msgstr "" #: FrontendStrings.php:544 #, fuzzy #| msgid "Spots:" msgid "Spot" msgstr "Steder:" #: FrontendStrings.php:546 FrontendStrings.php:563 msgid "No spots left" msgstr "" #: FrontendStrings.php:550 msgid "" "Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category." msgstr "" #: FrontendStrings.php:551 msgid "Show from date" msgstr "Vis fra dato" #: FrontendStrings.php:554 msgid "Event Status" msgstr "" #: FrontendStrings.php:555 msgid "Event Employee" msgstr "" #: FrontendStrings.php:558 msgid "Filters" msgstr "" #: FrontendStrings.php:559 msgid "Upcoming events" msgstr "" #: FrontendStrings.php:560 msgid "spot left" msgstr "" #: FrontendStrings.php:561 msgid "spots left" msgstr "" #: FrontendStrings.php:566 msgid "" "Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event." "<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the " "event" msgstr "" #: FrontendStrings.php:567 msgid "Schedule:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:568 msgid "Hosted by:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:571 msgid "How many people are coming?" msgstr "" #: FrontendStrings.php:572 msgid "There are no upcoming events for this period" msgstr "" #: FrontendStrings.php:573 msgid "Ticket name" msgstr "" #: FrontendStrings.php:616 msgid "Booking Appointment" msgstr "Book aftale" #: FrontendStrings.php:617 msgid "Buffer Time" msgstr "Buffertid" #: FrontendStrings.php:644 msgid "This service is available in a Package" msgstr "" #: FrontendStrings.php:681 msgid "" "To reschedule your appointment, select an available date time from the " "calendar, then click Confirm." msgstr "" "For at planlægge din aftale igen skal du vælge en tilgængelig dato i " "kalenderen og derefter klikke på Bekræft." #: FrontendStrings.php:686 msgid "Appointments to book" msgstr "" #: FrontendStrings.php:692 msgid "Booking can't be canceled" msgstr "Bookingen kan ikke annulleres" #: FrontendStrings.php:693 msgid "Booking Closes" msgstr "" #: FrontendStrings.php:694 msgid "Booking Opens" msgstr "" #: FrontendStrings.php:704 #, fuzzy #| msgid "Canceled" msgid "Cancel Package" msgstr "Annulleret" #: FrontendStrings.php:711 msgid "Please choose appointment date" msgstr "" #: FrontendStrings.php:712 msgid "Please choose appointment time" msgstr "" #: FrontendStrings.php:715 msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne aftale?" #: FrontendStrings.php:716 msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?" msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere dit deltagelse?" #: FrontendStrings.php:730 msgid "Customer Profile " msgstr "" #: FrontendStrings.php:752 msgid "Delete profile" msgstr "Slet profil" #: FrontendStrings.php:753 msgid "" "Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all " "your bookings and access to the customer panel." msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette din profil? Du mister adgangen til alle " "dine bookinger og adgang til kundepanelet." #: FrontendStrings.php:763 msgid "Email or Username" msgstr "E-mail eller brugernavn" #: FrontendStrings.php:778 msgid "Edit Attendees" msgstr "" #: FrontendStrings.php:816 msgid "This is recurring event" msgstr "Dette er et tilbagevendende arrangement" #: FrontendStrings.php:833 msgid "" "Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled " "it can be added<br/>to your Google Calendar automatically." msgstr "" #: FrontendStrings.php:847 msgid "Incorrect email or password" msgstr "Forkert email eller kodeord" #: FrontendStrings.php:851 msgid "Lesson Space Link" msgstr "" #: FrontendStrings.php:852 msgid "Lesson Space Links" msgstr "" #: FrontendStrings.php:858 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: FrontendStrings.php:859 msgid "Enter your email" msgstr "Skriv din email" #: FrontendStrings.php:860 msgid "Enter your password" msgstr "Indtast din adgangskode" #: FrontendStrings.php:862 msgid "Max. Capacity" msgstr "" #: FrontendStrings.php:872 msgid "Min. Capacity" msgstr "" #: FrontendStrings.php:878 msgid "My Profile" msgstr "" #: FrontendStrings.php:897 msgid "Back to appointments" msgstr "" #: FrontendStrings.php:898 msgid "Appointments in this service" msgstr "" #: FrontendStrings.php:899 msgid "appointment slots left to be booked" msgstr "" #: FrontendStrings.php:900 msgid "Book next appointment" msgstr "" #: FrontendStrings.php:901 msgid "Continue Booking" msgstr "" #: FrontendStrings.php:902 msgid "Booked Appointments" msgstr "" #: FrontendStrings.php:904 msgid "Service info" msgstr "" #: FrontendStrings.php:907 msgid "Partially Refunded" msgstr "" #: FrontendStrings.php:910 msgid "Password is set" msgstr "" #: FrontendStrings.php:913 #, fuzzy #| msgid "Day" msgid "Pay" msgstr "Dag" #: FrontendStrings.php:914 msgid "Pay now" msgstr "" #: FrontendStrings.php:917 msgid "Enable Payment from Link" msgstr "" #: FrontendStrings.php:919 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled customers will be able to pay via email " "notifications or through their Customer panel." msgstr "" "Hvis denne indstilling er deaktiveret, er service kun tilgængelig til " "reservation fra back-end-sider." #: FrontendStrings.php:920 msgid "Update booking status automatically" msgstr "" #: FrontendStrings.php:921 msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link" msgstr "" #: FrontendStrings.php:922 #, fuzzy #| msgid "Redirect URL After Booking" msgid "Redirect URL after Payment" msgstr "Omdiriger URL efter reservation" #: FrontendStrings.php:923 #, fuzzy #| msgid "" #| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment." msgid "" "Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is " "processed." msgstr "" "Kunden vil blive omdirigeret til denne webadresse, når de har booket en " "aftale." #: FrontendStrings.php:924 msgid "" "Please note: For this option to work you need to add new payment link " "placeholders to the message templates" msgstr "" #: FrontendStrings.php:932 msgid "Periods" msgstr "" #: FrontendStrings.php:936 msgid "Price per Spot" msgstr "" #: FrontendStrings.php:937 msgid "Profile deleted" msgstr "Profilen blev slettet" #: FrontendStrings.php:938 msgid "Profile has been updated" msgstr "" #: FrontendStrings.php:939 msgid "Employee Profile" msgstr "" #: FrontendStrings.php:941 msgid "Email with access link has been sent" msgstr "E-mail med adgangslink er sendt" #: FrontendStrings.php:953 msgid "Reschedule" msgstr "Omlæg" #: FrontendStrings.php:957 msgid "Save Changes" msgstr "" #: FrontendStrings.php:981 msgid "Send Access Link" msgstr "Send adgangslink" #: FrontendStrings.php:982 msgid "" "Enter your account email address and we will send you an access link to your " "inbox." msgstr "" #: FrontendStrings.php:986 msgid "You have appointments for this service" msgstr "" #: FrontendStrings.php:987 msgid "You have appointments for" msgstr "" #: FrontendStrings.php:988 msgid "Set Password" msgstr "Indstil Adgangskode" #: FrontendStrings.php:1022 msgid "Working Hours" msgstr "" #: FrontendStrings.php:1028 #, fuzzy #| msgid "Select Calendar" msgid "Select Outlook Calendar" msgstr "Vælg kalender" #: FrontendStrings.php:1033 msgid "Zoom Link" msgstr "" #: FrontendStrings.php:1034 msgid "Zoom Links" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Allow customers to see other attendees" #~ msgid "Allow customer to pay via Customers Panel" #~ msgstr "Tillad kunden, at se deltagerliste" #, fuzzy #~| msgid "Time Range:" #~ msgid "Time frame" #~ msgstr "Tidsinterval:" #, fuzzy #~ msgid "Group appointment details" #~ msgstr "Gruppeaftale" #, fuzzy #~ msgid "Group event details" #~ msgstr "Event detaljer" #, fuzzy #~ msgid "Notify the customer" #~ msgstr "Underret kunden / kunderne" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email " #~ "about the booked package." #~ msgstr "" #~ "Marker dette afkrydsningsfelt, hvis du vil have din kunde til <br/> " #~ "modtag en e-mail om den planlagte aftale." #, fuzzy #~ msgid "Package Booking has been saved" #~ msgstr "Betalingen er gemt" #, fuzzy #~| msgid "Allow customers to see other attendees" #~ msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel" #~ msgstr "Tillad kunden, at se deltagerliste" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as " #~| "service duration in the booking process" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to count resource quantity usage for each " #~ "additional person added during the booking" #~ msgstr "" #~ "Aktivér denne indstilling, hvis du vil sætte tidsintervallet til <br/> " #~ "det samme som servicevarighed i bookingprocessen" #, fuzzy #~| msgid "Service has been deleted" #~ msgid "Resource has been deleted" #~ msgstr "Servicen er blevet slettet" #, fuzzy #~| msgid "Service is hidden" #~ msgid "Resource is hidden" #~ msgstr "Servicen er skjult" #, fuzzy #~| msgid "Please enter test Secret" #~ msgid "Please enter the name of the resource" #~ msgstr "Angiv test-Secret" #, fuzzy #~| msgid "Coupon has not been deleted" #~ msgid "Resource has not been deleted" #~ msgstr "Kuponen er ikke blevet slettet" #, fuzzy #~| msgid "Service has been saved" #~ msgid "Resource has been saved" #~ msgstr "Servicen er blevet gemt" #, fuzzy #~| msgid "Search Customers..." #~ msgid "Search Resources..." #~ msgstr "Søg efter kunder ..." #, fuzzy #~| msgid "View Message" #~ msgid "View less" #~ msgstr "Vis meddelelse" #, fuzzy #~| msgid "Service is visible" #~ msgid "Resource is visible" #~ msgstr "Servicen er synlig" #, fuzzy #~| msgid "Maximum Quantity" #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "Maksimum antal" #, fuzzy #~| msgid "Customers have been deleted" #~ msgid "Resources have been deleted" #~ msgstr "Kunder er blevet slettet" #, fuzzy #~| msgid "Coupons have not been deleted" #~ msgid "Resources have not been deleted" #~ msgstr "Kuponer er ikke blevet slettet" #, fuzzy #~| msgid "Select the services for which the coupon can be used." #~ msgid "Select the packages for which the coupon can be used." #~ msgstr "Vælg de services, som Kuponen kan bruges til." #, fuzzy #~| msgid "Select All Events" #~ msgid "Select All Packages" #~ msgstr "Vælg alle begivenheder" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email " #~| "about the scheduled appointment." #~ msgid "" #~ "Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email " #~ "about the scheduled appointment." #~ msgstr "" #~ "Marker dette afkrydsningsfelt, hvis du vil have din kunde til <br/> " #~ "modtag en e-mail om den planlagte aftale." #~ msgid "Add Option" #~ msgstr "Tilføj Option" #~ msgid "All services" #~ msgstr "Alle ydelser" #~ msgid "Custom field has been added" #~ msgstr "Brugerdefineret felt er blevet tilføjet" #~ msgid "Custom field has been deleted" #~ msgstr "Brugerdefineret felt er blevet slettet" #~ msgid "Unable to save custom fields positions" #~ msgstr "Kan ikke gemme brugerdefinerede feltpositioner" #~ msgid "Notification Placeholder" #~ msgstr "Notifikation placeholder" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Påkrævet" #~ msgid "Discount:" #~ msgstr "Rabat:" #, fuzzy #~| msgid "Primary Color" #~ msgid "Primary Button Text Color" #~ msgstr "Primær farve" #, fuzzy #~| msgid "Please select action" #~ msgid "Extras Selection" #~ msgstr "Vælg handling" #, fuzzy #~| msgid "Book Appointment" #~ msgid "Booked Appointments Preview" #~ msgstr "Book aftale" #, fuzzy #~| msgid "Automatically create Amelia Customer user" #~ msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users " #~ msgstr "Opret automatisk Amelia kundebruger" #, fuzzy #~| msgid "Create Customer" #~ msgid "Create Amelia Customers" #~ msgstr "Opret kunde" #, fuzzy #~ msgid "Appointments in this package" #~ msgstr "Aftalenoter" #~ msgid "" #~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment." #~ msgstr "Her kan du indstille det maksimale antal personer <br/> pr. aftale." #~ msgid "" #~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of " #~ "this service." #~ msgstr "" #~ "Her kan du indstille det mindste antal personer <br/> pr. booking af " #~ "denne service." #~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is" #~ msgstr "Det mindste antal personer, der booker for at godkende aftale, er" #~ msgid "Persons" #~ msgstr "Personer" #~ msgid "persons" #~ msgstr "personer" #~ msgid "Number of Additional Persons:" #~ msgstr "Antal af ekstra personer:" #~ msgid "Start by clicking the Add Customer button" #~ msgstr "Start med at klikke på knappen Tilføj kunde" #~ msgid "" #~ "Enter your account email address and we will send you access link to your " #~ "inbox." #~ msgstr "" #~ "Indtast din kontos e-mail-adresse, så sender vi dig adgangslink til din " #~ "indbakke." #~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling" #~ msgstr "Minimum krævet tid inden annullering/om-planlægning" #~ msgid "" #~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able " #~ "to cancel/reschedule the appointment." #~ msgstr "" #~ "Indstil klokkeslættet før aftalen, når kunder <br/> vil ikke være i stand " #~ "til at annullere/om-planlægge aftalen." #~ msgid "" #~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications " #~ "will be sent." #~ msgstr "" #~ "Her kan du indtaste yderligere e-mail-adresser, hvor alle meddelelser vil " #~ "blive sendt." #~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia" #~ msgstr "Det ser ud til, at du ikke har et gyldigt køb af Amelia" #~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks" #~ msgstr "" #~ "Administrer Google Kalender-integration, Zoom-integration og Web Hooks" #~ msgid "" #~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the " #~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "Her kan du oprette forbindelse til din Google-kalender, <br/> når aftalen " #~ "er planlagt, vil det blive <br/> automatisk tilføjet til din kalender." #~ msgid "Location of the event" #~ msgstr "Event Adresse" #~ msgid "Profile saved" #~ msgstr "Vi har gemt din information" #~ msgid "Including PayPal Processing Fee of" #~ msgstr "Inkluderer PayPal ekspeditionsgebyr på" #~ msgid "Total Price:" #~ msgstr "Total pris:" #~ msgid "Scheduled Appointments" #~ msgstr "Planlagte aftaler"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 5.4.45 | Generation time: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
Settings