File manager - Edit - /home/premiey/www/wp-content/plugins/ameliabooking/languages/de_DE/wpamelia-de_DE.po
Back
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Amelia\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 16:03+0200\n" "Last-Translator: Tobias D. <info@td-projects.de>\n" "Language-Team: Amelia\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: BackendStrings.php:24 msgid "Admin" msgstr "" #: BackendStrings.php:25 FrontendStrings.php:674 msgid "Add Date" msgstr "Datum hinzufügen" #: BackendStrings.php:26 msgid "Add Language" msgstr "" #: BackendStrings.php:27 BackendStrings.php:2236 FrontendStrings.php:630 msgid "All" msgstr "Alle" #: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1184 msgid "All Locations" msgstr "Alle Orte" #: BackendStrings.php:29 msgid "All Packages" msgstr "Alle Pakete" #: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1185 msgid "All Services" msgstr "Alle Dienstleistungen" #: BackendStrings.php:31 msgid "All events" msgstr "Alle Veranstaltungen" #: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:883 FrontendStrings.php:102 #: FrontendStrings.php:225 msgid "Appointment" msgstr "Termin" #: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:272 FrontendStrings.php:103 #: FrontendStrings.php:467 FrontendStrings.php:474 FrontendStrings.php:685 msgid "Appointments" msgstr "Termine" #: BackendStrings.php:34 FrontendStrings.php:687 msgid "Approved" msgstr "Freigegeben" #: BackendStrings.php:35 msgid "Apply Coupon:" msgstr "" #: BackendStrings.php:36 msgid "Booked" msgstr "" #: BackendStrings.php:37 msgid "Booking" msgstr "Buchung" #: BackendStrings.php:38 BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:113 #: FrontendStrings.php:700 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: BackendStrings.php:39 FrontendStrings.php:114 FrontendStrings.php:705 msgid "Canceled" msgstr "Abgesagt" #: BackendStrings.php:40 msgid "Canceled By Admin" msgstr "" #: BackendStrings.php:41 msgid "Canceled By Attendee" msgstr "" #: BackendStrings.php:42 FrontendStrings.php:545 FrontendStrings.php:562 #: FrontendStrings.php:996 msgid "Spots" msgstr "Plätze" #: BackendStrings.php:43 msgid "" "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description," "<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost." msgstr "" #: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1851 BackendStrings.php:1950 #: FrontendStrings.php:121 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: BackendStrings.php:45 BackendStrings.php:217 BackendStrings.php:2297 #: FrontendStrings.php:581 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:1735 FrontendStrings.php:117 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: BackendStrings.php:47 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: BackendStrings.php:48 msgid "Select Delimiter" msgstr "Trennzeichen wählen" #: BackendStrings.php:49 msgid "Comma (,)" msgstr "Komma (,)" #: BackendStrings.php:50 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Semikolon (;)" #: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:292 msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: BackendStrings.php:52 BackendStrings.php:887 FrontendStrings.php:493 msgid "Coupon" msgstr "Gutschein" #: BackendStrings.php:53 BackendStrings.php:877 FrontendStrings.php:133 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: BackendStrings.php:54 BackendStrings.php:2472 FrontendStrings.php:365 msgid "Specific Date" msgstr "Spezifisches Datum" #: BackendStrings.php:55 FrontendStrings.php:118 msgid "Expired" msgstr "" #: BackendStrings.php:56 msgid "Minutes" msgstr "" #: BackendStrings.php:57 msgid "Hour" msgstr "" #: BackendStrings.php:58 msgid "Hours" msgstr "" #: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:229 #: FrontendStrings.php:564 msgid "Day" msgstr "Tag" #: BackendStrings.php:60 FrontendStrings.php:230 msgid "Days" msgstr "Tage" #: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:231 msgid "Week" msgstr "Woche" #: BackendStrings.php:62 FrontendStrings.php:232 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #: BackendStrings.php:63 BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:233 msgid "Month" msgstr "Monat" #: BackendStrings.php:64 FrontendStrings.php:234 msgid "Months" msgstr "Monate" #: BackendStrings.php:65 FrontendStrings.php:235 msgid "Year" msgstr "" #: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:236 msgid "Years" msgstr "" #: BackendStrings.php:67 BackendStrings.php:2046 FrontendStrings.php:136 #: FrontendStrings.php:485 FrontendStrings.php:513 FrontendStrings.php:735 msgid "Date" msgstr "Datum" #: BackendStrings.php:68 BackendStrings.php:1120 FrontendStrings.php:452 #: FrontendStrings.php:750 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: BackendStrings.php:69 BackendStrings.php:1731 FrontendStrings.php:620 #: FrontendStrings.php:754 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1779 FrontendStrings.php:755 #: FrontendStrings.php:806 msgid "Details" msgstr "Details" #: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:568 FrontendStrings.php:756 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: BackendStrings.php:72 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: BackendStrings.php:73 msgid "Discount (%)" msgstr "Rabatt (%)" #: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:758 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: BackendStrings.php:75 FrontendStrings.php:807 FrontendStrings.php:956 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: BackendStrings.php:76 FrontendStrings.php:759 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: BackendStrings.php:77 BackendStrings.php:1435 FrontendStrings.php:143 msgid "example@mail.com" msgstr "beispiel@mail.de" #: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:429 BackendStrings.php:880 #: BackendStrings.php:2011 BackendStrings.php:2049 FrontendStrings.php:389 #: FrontendStrings.php:470 FrontendStrings.php:487 FrontendStrings.php:517 msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" #: BackendStrings.php:79 BackendStrings.php:430 BackendStrings.php:2224 #: BackendStrings.php:2226 BackendStrings.php:2258 FrontendStrings.php:465 #: FrontendStrings.php:655 FrontendStrings.php:662 msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" #: BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:146 FrontendStrings.php:766 msgid "Please enter email" msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben" #: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:727 FrontendStrings.php:150 #: FrontendStrings.php:771 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben" #: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:772 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:884 BackendStrings.php:1739 #: BackendStrings.php:2300 FrontendStrings.php:504 FrontendStrings.php:537 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:351 FrontendStrings.php:538 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" #: BackendStrings.php:85 FrontendStrings.php:827 msgid "Export" msgstr "Export" #: BackendStrings.php:86 FrontendStrings.php:410 FrontendStrings.php:501 #: FrontendStrings.php:622 FrontendStrings.php:829 msgid "Extras" msgstr "Extras" #: BackendStrings.php:87 FrontendStrings.php:832 msgid "Google Calendar" msgstr "Google-Kalender" #: BackendStrings.php:88 msgid "Join With Google Meet" msgstr "" #: BackendStrings.php:89 FrontendStrings.php:160 msgid "Outlook Calendar" msgstr "Outlook Kalendar" #: BackendStrings.php:90 BackendStrings.php:1981 FrontendStrings.php:161 msgid "h" msgstr "h" #: BackendStrings.php:91 msgid "ID" msgstr "ID" #: BackendStrings.php:92 msgid "Import" msgstr "" #: BackendStrings.php:93 msgid "Language" msgstr "" #: BackendStrings.php:94 FrontendStrings.php:849 msgid "Lesson Space" msgstr "" #: BackendStrings.php:95 FrontendStrings.php:853 #, fuzzy msgid "New Space" msgstr "Neue Dienstleistung" #: BackendStrings.php:96 msgid "Delete Amelia content" msgstr "" #: BackendStrings.php:97 msgid "" "Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted." msgstr "" #: BackendStrings.php:98 msgid "" "Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and " "settings<br>when deleting the plugin from plugins page" msgstr "" #: BackendStrings.php:99 msgid "Appointment Space Name" msgstr "" #: BackendStrings.php:100 msgid "Event Space Name" msgstr "" #: BackendStrings.php:101 FrontendStrings.php:850 msgid "Join Space" msgstr "" #: BackendStrings.php:102 msgid "Create spaces for pending appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:103 msgid "" "Enable this option if you want to create spaces for appointments with " "pending status." msgstr "" #: BackendStrings.php:104 FrontendStrings.php:854 msgid "Limit the additional number of people" msgstr "Limitiere die Anzahl an zusätzlichen Personen" #: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:855 msgid "Set Limit" msgstr "" #: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:856 msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking" msgstr "" #: BackendStrings.php:107 BackendStrings.php:882 BackendStrings.php:2149 #: FrontendStrings.php:169 FrontendStrings.php:472 FrontendStrings.php:488 #: FrontendStrings.php:518 msgid "Location" msgstr "Ort" #: BackendStrings.php:108 msgid "Locations" msgstr "Orte" #: BackendStrings.php:109 BackendStrings.php:1982 FrontendStrings.php:172 msgid "min" msgstr "Min" #: BackendStrings.php:110 BackendStrings.php:476 FrontendStrings.php:173 msgid "Name" msgstr "Name" #: BackendStrings.php:111 BackendStrings.php:625 BackendStrings.php:1091 #: BackendStrings.php:1145 BackendStrings.php:1804 FrontendStrings.php:748 #: FrontendStrings.php:768 msgid "Please enter name" msgstr "Bitte Namen eingeben" #: BackendStrings.php:112 BackendStrings.php:1289 FrontendStrings.php:254 msgid "Name Ascending" msgstr "Name aufsteigend" #: BackendStrings.php:113 BackendStrings.php:1290 FrontendStrings.php:255 msgid "Name Descending" msgstr "Name absteigend" #: BackendStrings.php:114 msgid "Need Help" msgstr "Hilfe benötigt" #: BackendStrings.php:115 FrontendStrings.php:174 FrontendStrings.php:402 msgid "No" msgstr "Nein" #: BackendStrings.php:116 msgid "You don't have any employees here yet..." msgstr "Es gibt noch keine Mitarbeiter…" #: BackendStrings.php:117 FrontendStrings.php:885 msgid "There are no results..." msgstr "Es gibt keinen Eintrag…" #: BackendStrings.php:118 msgid "You don't have any packages here yet..." msgstr "Es gibt hier noch keine Pakete..." #: BackendStrings.php:119 #, fuzzy #| msgid "You don't have any services here yet..." msgid "You don't have any resources yet..." msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen…" #: BackendStrings.php:120 msgid "You don't have any services here yet..." msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen…" #: BackendStrings.php:121 FrontendStrings.php:888 msgid "No-show" msgstr "" #: BackendStrings.php:122 BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:889 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: BackendStrings.php:123 BackendStrings.php:1452 FrontendStrings.php:890 msgid "Note (Internal)" msgstr "Notiz (intern)" #: BackendStrings.php:124 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #: BackendStrings.php:125 FrontendStrings.php:258 msgid "of" msgstr "von" #: BackendStrings.php:126 msgid "OK" msgstr "OK" #: BackendStrings.php:127 FrontendStrings.php:176 msgid "On-site" msgstr "Rechnung" #: BackendStrings.php:128 msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service" msgstr "" "Hier kannst du die Zahlungsmethode \"Vor-Ort\" / \"Rechnung\" aktivieren/" "deaktivieren" #: BackendStrings.php:129 BackendStrings.php:1960 FrontendStrings.php:179 msgid "Open" msgstr "Offen" #: BackendStrings.php:130 FrontendStrings.php:180 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" #: BackendStrings.php:131 FrontendStrings.php:181 msgid "out of" msgstr "von" #: BackendStrings.php:132 BackendStrings.php:878 BackendStrings.php:2242 #: FrontendStrings.php:182 FrontendStrings.php:462 FrontendStrings.php:490 #: FrontendStrings.php:503 FrontendStrings.php:516 FrontendStrings.php:634 msgid "Package" msgstr "Paket" #: BackendStrings.php:133 BackendStrings.php:2237 BackendStrings.php:2243 #: FrontendStrings.php:631 FrontendStrings.php:635 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: BackendStrings.php:134 msgid "Package Price" msgstr "Paketpreis" #: BackendStrings.php:135 BackendStrings.php:1533 BackendStrings.php:1583 #: FrontendStrings.php:184 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" #: BackendStrings.php:136 BackendStrings.php:1534 FrontendStrings.php:185 #: FrontendStrings.php:906 msgid "Partially Paid" msgstr "" #: BackendStrings.php:137 BackendStrings.php:879 BackendStrings.php:2032 #: BackendStrings.php:2042 BackendStrings.php:2282 BackendStrings.php:2311 #: FrontendStrings.php:512 FrontendStrings.php:584 FrontendStrings.php:912 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" #: BackendStrings.php:138 #, fuzzy msgid "Payment Amount" msgstr "Zahlungsdatum" #: BackendStrings.php:139 FrontendStrings.php:915 msgid "Payment Method" msgstr "Zahlungsmethode" #: BackendStrings.php:140 FrontendStrings.php:916 msgid "Payment Status" msgstr "" #: BackendStrings.php:141 msgid "" "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you " "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from " "general settings will be used." msgstr "" "Hier kannst du auswählen, welche Zahlungsmethoden verfügbar sind.<br/>Wenn " "du alle Zahlungsmethoden deaktivierst,<br/>wird die Standard-Zahlungsmethode " "aus Einstellungen -> Allgemein übernommen." #: BackendStrings.php:142 msgid "" "You have disabled all available payment methods. This means that default " "payment method from general settings will be used." msgstr "" "Du hast alle verfügbaren Zahlungsmethoden deaktiviert, daher wird die " "Standard-Zahlungsmethode aus Einstellungen -> Allgemein verwendet." #: BackendStrings.php:143 msgid "" "Some services/events have all payment methods disabled. This means that " "default payment method will be used for those services/events." msgstr "" "Einige Dienstleistungen/Veranstaltungen haben alle Zahlungsmethoden " "deaktiviert. Das bedeutet, die Standard-Zahlungsmethode wird für diese " "Dienstleistungen/Veranstaltungen verwendet." #: BackendStrings.php:144 BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:926 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: BackendStrings.php:145 BackendStrings.php:1258 msgid "Period" msgstr "Zeitraum" #: BackendStrings.php:146 BackendStrings.php:1948 BackendStrings.php:2162 #: FrontendStrings.php:197 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: BackendStrings.php:147 msgid "" "<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</" "p>" msgstr "" "<p>Das<strong>Amelia</strong> Plugin erfordert die PHP-Version 5.5 oder " "höher.</p>" #: BackendStrings.php:148 msgid "Plugin Activation Error" msgstr "Fehler beim Aktivieren des Plugins" #: BackendStrings.php:149 msgid "Pick a date range" msgstr "Wähle einen Zeitraum" #: BackendStrings.php:150 msgid "" "Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget " "when adding Amelia to a popup" msgstr "" #: BackendStrings.php:151 msgid "Hide Employee Profile" msgstr "" #: BackendStrings.php:152 FrontendStrings.php:345 FrontendStrings.php:942 msgid "Recurring" msgstr "Wiederkehrend" #: BackendStrings.php:153 BackendStrings.php:2461 FrontendStrings.php:352 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: BackendStrings.php:154 BackendStrings.php:2463 FrontendStrings.php:354 #: FrontendStrings.php:945 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: BackendStrings.php:155 BackendStrings.php:2462 FrontendStrings.php:353 #: FrontendStrings.php:946 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: BackendStrings.php:156 FrontendStrings.php:947 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #: BackendStrings.php:157 msgid "Refund" msgstr "" #: BackendStrings.php:158 BackendStrings.php:1539 FrontendStrings.php:950 msgid "Refunded" msgstr "" #: BackendStrings.php:159 FrontendStrings.php:951 msgid "Rejected" msgstr "Abgewiesen" #: BackendStrings.php:160 msgid "Rescheduled" msgstr "" #: BackendStrings.php:161 msgid "Resource" msgstr "" #: BackendStrings.php:162 msgid "Resources" msgstr "" #: BackendStrings.php:163 msgid "Package Appointments" msgstr "Pakettermine" #: BackendStrings.php:164 BackendStrings.php:1891 BackendStrings.php:2246 #: FrontendStrings.php:406 FrontendStrings.php:463 FrontendStrings.php:637 #: FrontendStrings.php:955 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: BackendStrings.php:165 BackendStrings.php:2465 FrontendStrings.php:356 msgid "Every:" msgstr "Jede:" #: BackendStrings.php:166 BackendStrings.php:1663 BackendStrings.php:1792 #: FrontendStrings.php:960 msgid "Schedule" msgstr "Terminplan" #: BackendStrings.php:167 FrontendStrings.php:964 msgid "Please select date" msgstr "Bitte wähle ein Datum" #: BackendStrings.php:168 FrontendStrings.php:965 msgid "Please select repeat period" msgstr "Bitte wählen Sie den Wiederholungszeitraum" #: BackendStrings.php:169 FrontendStrings.php:966 msgid "Please select repeat interval" msgstr "Bitte wählen Sie das Wiederholungsintervall" #: BackendStrings.php:170 FrontendStrings.php:977 msgid "Select Time" msgstr "Wähle eine Uhrzeit" #: BackendStrings.php:171 FrontendStrings.php:978 msgid "Please select time" msgstr "Bitte wähle eine Zeit" #: BackendStrings.php:172 BackendStrings.php:431 BackendStrings.php:2000 #: BackendStrings.php:2009 BackendStrings.php:2016 BackendStrings.php:2048 #: BackendStrings.php:2240 FrontendStrings.php:387 FrontendStrings.php:395 #: FrontendStrings.php:515 FrontendStrings.php:656 msgid "Service" msgstr "Dienstleistung" #: BackendStrings.php:173 BackendStrings.php:432 BackendStrings.php:2034 #: BackendStrings.php:2238 BackendStrings.php:2241 FrontendStrings.php:207 #: FrontendStrings.php:495 FrontendStrings.php:632 FrontendStrings.php:633 #: FrontendStrings.php:657 msgid "Services" msgstr "Dienstleistungen" #: BackendStrings.php:174 msgid "Settings has been saved" msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert" #: BackendStrings.php:175 msgid "Shared" msgstr "" #: BackendStrings.php:176 FrontendStrings.php:270 msgid "Showing" msgstr "Angezeigt werden" #: BackendStrings.php:177 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: BackendStrings.php:178 BackendStrings.php:1350 BackendStrings.php:1743 #: FrontendStrings.php:997 msgid "Status" msgstr "Status" #: BackendStrings.php:179 BackendStrings.php:956 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: BackendStrings.php:180 FrontendStrings.php:999 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:211 msgid "Text Mode" msgstr "" #: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:212 msgid "HTML Mode" msgstr "" #: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:272 msgid "to" msgstr "bis" #: BackendStrings.php:184 BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:557 #: FrontendStrings.php:1001 msgid "Today" msgstr "Heute" #: BackendStrings.php:185 FrontendStrings.php:1002 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: BackendStrings.php:186 BackendStrings.php:1256 BackendStrings.php:1860 #: FrontendStrings.php:1003 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: BackendStrings.php:187 msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: BackendStrings.php:188 msgid "Translation" msgstr "" #: BackendStrings.php:189 BackendStrings.php:626 BackendStrings.php:972 msgid "Type" msgstr "Typ" #: BackendStrings.php:190 msgid "Unique" msgstr "" #: BackendStrings.php:191 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: BackendStrings.php:192 FrontendStrings.php:1009 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: BackendStrings.php:193 FrontendStrings.php:1010 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: BackendStrings.php:194 FrontendStrings.php:1011 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: BackendStrings.php:195 FrontendStrings.php:1012 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: BackendStrings.php:196 FrontendStrings.php:1013 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: BackendStrings.php:197 FrontendStrings.php:1014 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: BackendStrings.php:198 FrontendStrings.php:1015 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: BackendStrings.php:199 FrontendStrings.php:401 FrontendStrings.php:1024 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: BackendStrings.php:200 FrontendStrings.php:1029 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: BackendStrings.php:201 FrontendStrings.php:226 FrontendStrings.php:1030 msgid "Join Zoom Meeting" msgstr "Dem Zoom-Meeting beitreten" #: BackendStrings.php:202 FrontendStrings.php:227 FrontendStrings.php:1031 msgid "Start Zoom Meeting" msgstr "Zoom-Meeting starten" #: BackendStrings.php:203 FrontendStrings.php:1032 msgid "Zoom Join Link (Participants)" msgstr "Zoom Teilnahmelink (Teilnehmer)" #: BackendStrings.php:204 FrontendStrings.php:1035 msgid "Zoom Start Link (Host)" msgstr "Zoom Startlink (Host)" #: BackendStrings.php:205 FrontendStrings.php:1036 msgid "Zoom User" msgstr "Zoom Nutzer" #: BackendStrings.php:206 FrontendStrings.php:1037 msgid "Select Zoom User" msgstr "Zoom-Nutzer auswählen" #: BackendStrings.php:207 msgid "" "Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom " "users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in " "order to use this integration properly." msgstr "" #: BackendStrings.php:208 FrontendStrings.php:327 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimitiert" #: BackendStrings.php:210 #, fuzzy msgid "New Event List 2.0 Booking Form" msgstr "Neues Paket" #: BackendStrings.php:211 msgid "" "Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking " "Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event " "discovery and streamlining the booking process. Explore new customization " "options by going to the Customize page or use " "<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look." msgstr "" #: BackendStrings.php:212 msgid "Faster Pages" msgstr "" #: BackendStrings.php:213 msgid "Easy Customization" msgstr "" #: BackendStrings.php:214 msgid "More User-Friendly Design" msgstr "" #: BackendStrings.php:215 msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page" msgstr "" #: BackendStrings.php:216 msgid "Check it out Event List 2.0" msgstr "" #: BackendStrings.php:219 msgid "Quick Survey" msgstr "" #: BackendStrings.php:220 #, fuzzy #| msgid "Closes on:" msgid "Close forever" msgstr "Schließt am:" #: BackendStrings.php:221 msgid "Maybe later" msgstr "" #: BackendStrings.php:222 #, fuzzy msgid "Yes, Sure!" msgstr "Zurücksetzen" #: BackendStrings.php:223 msgid "" "<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! " "Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>" msgstr "" #: BackendStrings.php:235 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: BackendStrings.php:236 msgid "Activation" msgstr "Aktivierung" #: BackendStrings.php:237 msgid "Plugin has been activated" msgstr "Das Plugin wurde aktiviert" #: BackendStrings.php:238 msgid "Plugin has been deactivated" msgstr "Das Plugin wurde deaktiviert" #: BackendStrings.php:239 msgid "" "It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't " "have a valid purchase of Amelia" msgstr "" "Es scheint, dass Envato API derzeit ausgelastet ist (bitte versuche es " "erneut) oder du besitzt keinen gültigen Kauf von Amelia" #: BackendStrings.php:240 msgid "Activation Settings" msgstr "Aktivierungs-Einstellungen" #: BackendStrings.php:241 msgid "" "Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto " "updates of Amelia" msgstr "" "Verwende diese Einstellung, um den Plugin-Code zu aktivieren, damit du die " "automatischen Updates für Amelia erhalten kannst" #: BackendStrings.php:242 msgid "You have reached maximum number of registered domains" msgstr "Du hast die maximale Anzahl an Domains registriert" #: BackendStrings.php:243 msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API." msgstr "Aktiviere das Plugin mit deinem Bezahl-Code oder der Envato-API." #: BackendStrings.php:244 msgid "The purchase code is invalid or it has expired" msgstr "The Bezahl-Code ist ungültig oder abgelaufen" #: BackendStrings.php:245 msgid "" "Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on " "your store page" msgstr "" #: BackendStrings.php:246 msgid "Add New MetaData" msgstr "Neue MetaDaten hinzufügen" #: BackendStrings.php:247 msgid "Add New Role" msgstr "Neue Rollen hinzufügen" #: BackendStrings.php:248 msgid "Add New Web Hook" msgstr "Neuen Web-Hook hinzufügen" #: BackendStrings.php:249 msgid "Show Add To Calendar option to customers" msgstr "" "Aktiviere die Anzeige der Option \"zum Kalender hinzufügen\" für deine Kunden" #: BackendStrings.php:250 msgid "" "Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking " "is finalized." msgstr "" "Schlage Kunden vor, einen Termin zu ihrem Kalender<br/>hinzuzufügen, wenn " "die Buchung abgeschlossen ist." #: BackendStrings.php:251 BackendStrings.php:1137 BackendStrings.php:1876 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: BackendStrings.php:252 BackendStrings.php:656 FrontendStrings.php:438 msgid "After" msgstr "Nach" #: BackendStrings.php:253 msgid "After with space" msgstr "Leerzeichen danach" #: BackendStrings.php:254 msgid "Allow booking below minimum capacity" msgstr "Buchung unterhalb der Mindestkapazität erlauben" #: BackendStrings.php:255 msgid "Allow admin to book appointment at any time" msgstr "" #: BackendStrings.php:256 msgid "" "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any " "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be " "ignored)." msgstr "" #: BackendStrings.php:257 msgid "Configure their days off" msgstr "Freie Tage konfigurieren" #: BackendStrings.php:258 msgid "Configure their services" msgstr "Dienstleistungen konfigurieren" #: BackendStrings.php:259 msgid "Configure their schedule" msgstr "Zeitplan konfigurieren" #: BackendStrings.php:260 msgid "Configure their special days" msgstr "Besondere Tage konfigurieren" #: BackendStrings.php:261 msgid "Allow booking above maximum capacity" msgstr "Buchungen über die maximale Kapazität hinaus erlauben" #: BackendStrings.php:262 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to book " "appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the " "maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become " "unavailable." msgstr "" "Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Termine über die " "maximale Kapazität hinaus buchen.<br/>Wenn die maximale Kapazität erreicht " "ist, wird der Termin geschlossen und das Zeitfenster ist nicht mehr " "verfügbar." #: BackendStrings.php:263 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a " "booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they " "book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable " "for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to " "book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity." msgstr "" "Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Buchung vornehmen, " "solange sie die minimale Dienstleistungs-Kapazität nicht ausfüllen,<br/> " "aber wenn sie irgendeine Kapazität über das Minimum hinaus buchen, ist das " "Zeitfenster für andere nicht mehr verfügbar.<br/>Wenn das aktiviert ist, " "können verschiedene Kunden dasselbe Zeitfenster buchen, ohne die minimale " "Kapazität zu erfüllen." #: BackendStrings.php:264 msgid "Allow customers to reschedule their own appointments" msgstr "Erlaubt Kunden die eigenen Termine zu verschieben" #: BackendStrings.php:265 msgid "" "Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their " "own appointments." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden ihre Termine selbst " "verschieben können." #: BackendStrings.php:266 msgid "Allow customers to delete their profile" msgstr "Erlaubt Kunden, ihr Profil selbst zu löschen" #: BackendStrings.php:267 msgid "" "Enable this option if you want to allow your customers to delete their " "profile data (bookings won't be deleted)." msgstr "" "Aktiviere diese Option, um deinen Kunden zu ermöglichen, ihr eigenes Profil " "zu löschen (Buchungen werden dadurch nicht gelöscht)." #: BackendStrings.php:268 msgid "Allow customers to cancel packages" msgstr "" #: BackendStrings.php:269 msgid "Manage their appointments" msgstr "Verwalten ihrer Termine" #: BackendStrings.php:270 msgid "Manage their events" msgstr "Verwalten ihrer Veranstaltungen" #: BackendStrings.php:271 msgid "Amelia Role" msgstr "Amelia-Rolle" #: BackendStrings.php:273 msgid "Appointments Settings" msgstr "Termin-Einstellungen" #: BackendStrings.php:274 msgid "Use these settings to manage frontend bookings" msgstr "Verwende diese Einstellung, um Frontend-Buchungen zu verwalten" #: BackendStrings.php:275 msgid "Automatically create Amelia Customer user" msgstr "Automatisch ein Benutzerkonto (Amelia-Rolle) erstellen" #: BackendStrings.php:276 msgid "" "If you enable this option every time a new customer schedules the " "appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email " "with login details." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, erhält ein neuer Kunde, wenn er einen " "Termin bucht,<br/>automatisch die Amelia-Benutzerrolle sowie eine E-Mail mit " "den Anmelde-Informationen." #: BackendStrings.php:277 msgid "Support Amelia by enabling this option" msgstr "" #: BackendStrings.php:278 msgid "" "Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia " "Booking Plugin and spread the word about it." msgstr "" #: BackendStrings.php:279 msgid "Send all notifications to additional addresses" msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adressen senden" #: BackendStrings.php:280 msgid "Please enter email address" msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben" #: BackendStrings.php:281 msgid "" "Here you can enter additional email addresses where all notifications will " "be sent.<br/>To add an address click Enter." msgstr "" "Hier kannst du zusätzliche E-Mail-Adressen eingeben, an die alle " "Benachrichtigungen gesendet werden.<br/>Um eine Adresse hinzuzufügen, klicke " "auf \"Eingeben\"." #: BackendStrings.php:282 msgid "Send all SMS messages to additional numbers" msgstr "" #: BackendStrings.php:283 FrontendStrings.php:149 msgid "Please enter phone number" msgstr "Bitte Telefonnummer eingeben" #: BackendStrings.php:284 msgid "" "Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be " "sent.<br/>To add a number click Enter." msgstr "" #: BackendStrings.php:285 BackendStrings.php:662 msgid "Before" msgstr "Vor" #: BackendStrings.php:286 msgid "Before with space" msgstr "Leerzeichen davor" #: BackendStrings.php:287 msgid "Include service buffer time in time slots" msgstr "Servicepufferzeit in Zeitfenster einschließen" #: BackendStrings.php:288 msgid "" "If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service " "buffer time" msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist<br>werden Zeitfenster mit der inklusive " "Servicepufferzeit angezeigt" #: BackendStrings.php:289 BackendStrings.php:1850 BackendStrings.php:2291 #: BackendStrings.php:2382 FrontendStrings.php:593 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: BackendStrings.php:290 msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL" msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert nicht" #: BackendStrings.php:291 msgid "" "URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/" ">because of 'Minimum time required before canceling' value" msgstr "" "URL zu die der Nutzer weitergeleitet wird, wenn ein Termin nicht mehr " "storniert werden kann,<br/>aufgrund der Überschreitung des eingestellten " "Wertes ‚Mindestens erforderliche Zeit vor einer Absage‘" #: BackendStrings.php:292 msgid "Successful Cancellation Redirect URL" msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert erfolgreich" #: BackendStrings.php:293 msgid "Please enter URL" msgstr "Bitte eine URL eingeben" #: BackendStrings.php:294 msgid "CodeCanyon Purchase Code" msgstr "CodeCanyon Bestellcode" #: BackendStrings.php:295 msgid "Comma-Dot" msgstr "Komma-Punkt" #: BackendStrings.php:296 BackendStrings.php:876 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #: BackendStrings.php:297 msgid "Company Settings" msgstr "Einstellungen Unternehmen" #: BackendStrings.php:298 msgid "" "Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of " "your company" msgstr "" "Verwende diese Einstellungen, um Bilder, Name, Adresse, Telefonnummer und " "Website deines Unternehmens einzurichten" #: BackendStrings.php:299 BackendStrings.php:1512 msgid "Coupons" msgstr "Gutschein" #: BackendStrings.php:300 msgid "Enable Google Meet" msgstr "" #: BackendStrings.php:301 msgid "Facebook Pixel" msgstr "" #: BackendStrings.php:302 msgid "Google Analytics" msgstr "" #: BackendStrings.php:303 msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event." msgstr "" #: BackendStrings.php:304 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: BackendStrings.php:305 BackendStrings.php:1631 BackendStrings.php:1904 #: FrontendStrings.php:132 FrontendStrings.php:729 msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: BackendStrings.php:306 msgid "Add/edit custom fields" msgstr "Ergänzen/Bearbeiten von benutzerdefinierten Feldern" #: BackendStrings.php:307 msgid "Custom fields settings" msgstr "Einstellungen für benutzerdefinierte Felder" #: BackendStrings.php:308 msgid "Add Event's Attendees" msgstr "Veranstaltungsteilnehmer hinzufügen" #: BackendStrings.php:309 msgid "" "Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event " "customers that attend the appointment." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn Mitarbeiter die Kunden,<br/>die an der " "Veranstaltung teilnehmen, in dem Termin sehen dürfen." #: BackendStrings.php:310 msgid "Customer Panel Page URL" msgstr "Kundenbereichsseite URL" #: BackendStrings.php:311 msgid "Employee Panel Page URL" msgstr "Mitarbeiterbereich Seiten-URL" #: BackendStrings.php:312 msgid "" "Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want " "to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the " "placeholder in notification so the URL can be sent." msgstr "" "Hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliacustomerpanel] eingeben, " "wenn du diese URL in der Benachrichtigung an deine Kunden senden willst.<br/" ">Stelle dabei sicher, auch den entsprechenden Platzhalter in die " "Benachrichtigung einzufügen, damit dadurch die URL verschickt wird." #: BackendStrings.php:313 msgid "" "Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want " "to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the " "placeholder in notification so the URL can be sent." msgstr "" "Gib hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliaemployeepanel] ein, wenn " "du sie in Benachrichtigungen an deine Mitarbeiter senden möchtest.<br/>Stell " "sicher, dass du auch den Platzhalter in der Benachrichtigung hinzufügst, " "damit die URL gesendet werden kann." #: BackendStrings.php:314 BackendStrings.php:1030 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: BackendStrings.php:315 FrontendStrings.php:737 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" #: BackendStrings.php:316 FrontendStrings.php:740 msgid "2 days" msgstr "2 Tage" #: BackendStrings.php:317 FrontendStrings.php:741 msgid "3 days" msgstr "3 Tage" #: BackendStrings.php:318 FrontendStrings.php:742 msgid "4 days" msgstr "4 Tage" #: BackendStrings.php:319 FrontendStrings.php:743 msgid "5 days" msgstr "5 Tage" #: BackendStrings.php:320 FrontendStrings.php:744 msgid "6 days" msgstr "6 Tage" #: BackendStrings.php:321 msgid "Days Off Settings" msgstr "Einstellungen für freie Tage" #: BackendStrings.php:322 msgid "" "Use these settings to set company working hours and days off which will be " "applied for every employee" msgstr "" "Verwende diese Einstellungen, um die Arbeitszeiten und die freien Tage des " "Unternehmens zu definieren, die für alle Mitarbeiter angewandt werden" #: BackendStrings.php:323 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: BackendStrings.php:324 msgid "Default Appointment Status" msgstr "Voreinstellung für den Terminstatus" #: BackendStrings.php:325 msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here." msgstr "Alle Termine werden mit dem hier<br/>gewählten Status geplant." #: BackendStrings.php:326 msgid "Default items per page" msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite" #: BackendStrings.php:327 msgid "Default page on back-end" msgstr "Voreingestellte Seite im Backend" #: BackendStrings.php:328 msgid "Default Payment Method" msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode" #: BackendStrings.php:329 msgid "Default phone country code" msgstr "Voreingestellte Landesvorwahl" #: BackendStrings.php:330 msgid "Default Time Slot Step" msgstr "Standard-Zeitfenster Schritt" #: BackendStrings.php:331 msgid "" "The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in " "the plugin." msgstr "" "Die Zeitfenster-Stufe, die Sie hier definieren, wird auf<br/>alle " "Zeitfenster innerhalb des Plugins angewendet." #: BackendStrings.php:332 msgid "Description for Mollie" msgstr "" #: BackendStrings.php:333 msgid "Description for PayPal" msgstr "Beschreibung für PayPal" #: BackendStrings.php:334 msgid "Description for Razorpay" msgstr "" #: BackendStrings.php:335 msgid "Name for Razorpay" msgstr "" #: BackendStrings.php:336 msgid "Description for Stripe" msgstr "Beschreibung für Stripe" #: BackendStrings.php:337 msgid "Description for WooCommerce" msgstr "Beschreibung für WooCommerce" #: BackendStrings.php:338 msgid "Dot-Comma" msgstr "Punkt-Komma" #: BackendStrings.php:339 msgid "Enable Labels Settings" msgstr "Beschriftungs-Einstellungen aktivieren" #: BackendStrings.php:340 msgid "" "Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the " "third party translation plugin." msgstr "" "Deaktiviere diese Option, wenn du die Zeichenketten<br/>mit Drittanbieter-" "Plugins übersetzen willst." #: BackendStrings.php:341 msgid "Enable Customer Panel" msgstr "Kundenbereich aktivieren" #: BackendStrings.php:342 msgid "Enable Employee Panel" msgstr "Mitarbeiterbereich aktivieren" #: BackendStrings.php:343 msgid "Enable usage for older IE browsers" msgstr "" #: BackendStrings.php:344 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: BackendStrings.php:345 msgid "Endpoint" msgstr "Endpunkt" #: BackendStrings.php:346 msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries" msgstr "Gib hier einen Endpunkt ein, wenn du Mailgun aus EU-Ländern verwendest" #: BackendStrings.php:347 msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)" msgstr "Bitte eine gültige URL mit Protokoll (http:// oder https://) eingeben" #: BackendStrings.php:348 msgid "Envato API" msgstr "Envato API" #: BackendStrings.php:349 msgid "Activate with Envato" msgstr "Mit Envato aktivieren" #: BackendStrings.php:350 msgid "Activated with Envato" msgstr "Mit Envato aktiviert" #: BackendStrings.php:352 BackendStrings.php:2338 msgid "Event Description" msgstr "Veranstaltungsbeschreibung" #: BackendStrings.php:353 msgid "" "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/" ">You can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Die Beschreibung der Veranstaltung, die im Google-Kalender angezeigt wird." "<br/>Du findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite." #: BackendStrings.php:354 msgid "" "Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/" ">You can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Beschreibung des Ereignisses, das im Outlook-Kalender angezeigt wird.<br/" ">Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen." #: BackendStrings.php:355 msgid "Event Title and Description" msgstr "" #: BackendStrings.php:356 msgid "Event Title" msgstr "Veranstaltungstitel" #: BackendStrings.php:357 msgid "" "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You " "can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Der Titel der Veranstaltung, der im Google Kalender angezeigt wird.<br/>Sie " "finden verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite." #: BackendStrings.php:358 msgid "" "Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You " "can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Titel der Veranstaltung, der im Outlook-Kalender angezeigt wird.<br/" ">Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen." #: BackendStrings.php:359 msgid "Meeting Title" msgstr "Titel des Meetings" #: BackendStrings.php:360 msgid "" "Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find " "available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Der Titel des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Sie finden " "verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite." #: BackendStrings.php:361 msgid "Meeting Agenda" msgstr "Meeting-Agenda" #: BackendStrings.php:362 msgid "" "Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find " "available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Die Agenda des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Du findest " "verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite." #: BackendStrings.php:363 FrontendStrings.php:831 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: BackendStrings.php:364 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: BackendStrings.php:365 msgid "" "Use these settings to define plugin general settings and default settings " "for your services and appointments" msgstr "" "Verwende diese Einstellungen, um eine generelle und Standardeinstellungen " "für Dienstleistungen und Termine zu definieren" #: BackendStrings.php:366 msgid "Google Map API Key" msgstr "Google-Map-API-Key" #: BackendStrings.php:367 msgid "" "Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page." msgstr "" "Den Google-Map-API-Key einfügen, um eine statische<br/>Google-Karte auf der " "Seite \"Orte\" anzuzeigen." #: BackendStrings.php:368 msgid "Google Calendar Settings" msgstr "Google-Kalender-Einstellungen" #: BackendStrings.php:369 msgid "" "Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother " "personal scheduling" msgstr "" "Mitarbeitern für eine einfache persönliche Zeitplanung erlauben, ihre " "Kalender mit ihren Google-Kalendern zu synchronisieren" #: BackendStrings.php:370 msgid "Zoom Settings" msgstr "Zoom Einstellungen" #: BackendStrings.php:371 BackendStrings.php:388 msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" #: BackendStrings.php:372 BackendStrings.php:374 BackendStrings.php:382 #: BackendStrings.php:389 msgid "Client Secret" msgstr "Client-Secret" #: BackendStrings.php:373 msgid "Application (client) ID" msgstr "Anwendungs-ID (Client)" #: BackendStrings.php:375 msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret" msgstr "" "Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Google-Client-ID und das Client-" "Secret erhalten kannst" #: BackendStrings.php:376 msgid "" "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and " "Secret" msgstr "" "Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Outlook-ID (Client) und das " "Secret erhältst" #: BackendStrings.php:377 BackendStrings.php:379 msgid "Redirect URI" msgstr "Weiterleitungs-URI" #: BackendStrings.php:378 msgid "" "This is the path in your application that users are redirected to after<br/" ">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/" ">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"." msgstr "" "Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, " "nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in " "Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte " "Weiterleitungs-URIs“ ein." #: BackendStrings.php:380 msgid "" "This is the path in your application that users are redirected to after<br/" ">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/" ">application under \"Redirect URIs\"." msgstr "" "Dies ist der Pfad in deiner Anwendung, zu dem Benutzer umgeleitet werden, " "nachdem sie sich bei Outlook authentifiziert haben. Füge diese URI in deiner " "Outlook-Anwendung unter \"Redirect URIs\" hinzu." #: BackendStrings.php:381 msgid "Client Key" msgstr "Client-Key" #: BackendStrings.php:383 msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret" msgstr "" "Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret " "erhalten kannst" #: BackendStrings.php:384 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and " #| "Secret" msgid "" "Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and " "Client Secret" msgstr "" "Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Outlook-ID (Client) und das " "Secret erhältst" #: BackendStrings.php:385 msgid "" "The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-" "Server OAuth" msgstr "" #: BackendStrings.php:386 msgid "Enable Server-to-Server OAuth" msgstr "" #: BackendStrings.php:387 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Account ID" msgstr "Summe" #: BackendStrings.php:390 msgid "Lesson Space API Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:391 #, fuzzy #| msgid "Appointment price" msgid "Limit appointments per customer" msgstr "Preis des Termins" #: BackendStrings.php:392 BackendStrings.php:400 msgid "Time period is calculated from" msgstr "" #: BackendStrings.php:393 msgid "" "‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the " "booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The " "‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the " "appointment scheduled date." msgstr "" #: BackendStrings.php:394 #, fuzzy #| msgid "Appointment Date" msgid "Appointment date and time" msgstr "Datum des Termins" #: BackendStrings.php:395 BackendStrings.php:404 #, fuzzy #| msgid "Select date and time" msgid "Booking date and time" msgstr "Datum und Zeit wählen" #: BackendStrings.php:396 BackendStrings.php:398 BackendStrings.php:406 msgid "The limit is checked by customer email" msgstr "" #: BackendStrings.php:397 msgid "Limit package purchases per customer" msgstr "" #: BackendStrings.php:399 msgid "Limit events per customer" msgstr "" #: BackendStrings.php:401 msgid "" "‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the " "booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event " "start date and time’ will set it based on the event’s start date and time." msgstr "" #: BackendStrings.php:402 #, fuzzy #| msgid "Select date and time" msgid "Event start date and time" msgstr "Datum und Zeit wählen" #: BackendStrings.php:403 msgid "" "Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is " "created." msgstr "" #: BackendStrings.php:405 msgid "" "Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the " "event date and time." msgstr "" #: BackendStrings.php:407 #, fuzzy #| msgid "Number of persons" msgid "Number of events" msgstr "Anzahl Personen" #: BackendStrings.php:408 FrontendStrings.php:848 msgid "Integrations" msgstr "Integrationen" #: BackendStrings.php:409 msgid "" "Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom " "Integration and Web Hooks" msgstr "" "Verwalten von Google Kalenderintegration, Outlook-Kalenderintegration, Zoom-" "Integration und Web-Hooks" #: BackendStrings.php:410 FrontendStrings.php:836 msgid "1h" msgstr "1 Std" #: BackendStrings.php:411 FrontendStrings.php:837 msgid "10h" msgstr "10 Std" #: BackendStrings.php:412 FrontendStrings.php:838 msgid "11h" msgstr "11 Std" #: BackendStrings.php:413 FrontendStrings.php:839 msgid "12h" msgstr "12 Std" #: BackendStrings.php:414 FrontendStrings.php:840 msgid "1h 30min" msgstr "1 Std 30 Min" #: BackendStrings.php:415 FrontendStrings.php:841 msgid "2h" msgstr "2 Std" #: BackendStrings.php:416 FrontendStrings.php:842 msgid "3h" msgstr "3 Std" #: BackendStrings.php:417 FrontendStrings.php:843 msgid "4h" msgstr "4 Std" #: BackendStrings.php:418 FrontendStrings.php:844 msgid "6h" msgstr "6 Std" #: BackendStrings.php:419 FrontendStrings.php:845 msgid "8h" msgstr "8 Std" #: BackendStrings.php:420 FrontendStrings.php:846 msgid "9h" msgstr "9 Std" #: BackendStrings.php:421 msgid "Identify country code by user's IP address" msgstr "Ländercode über die Benutzer-IP-Adresse identifizieren" #: BackendStrings.php:422 msgid "Insert Pending Appointments" msgstr "Ausstehende Termine einfügen" #: BackendStrings.php:423 msgid "" "Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with " "pending status in their calendar." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn du den Mitarbeitern in ihren Kalendern<br/>die " "Termine mit dem Status \"Ausstehend\" anzeigen willst." #: BackendStrings.php:424 msgid "Create Meetings For Pending Appointments" msgstr "Meetings für ausstehende Termine erstellen" #: BackendStrings.php:425 msgid "" "Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with " "pending status." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn du Zoom-Meetings für Termine mit dem Status " "\"Ausstehend\" erstellen willst." #: BackendStrings.php:426 msgid "Check customer's name for existing email when booking" msgstr "Bei einer Buchung den Kundennamen auf eine existierende E-Mail prüfen" #: BackendStrings.php:427 msgid "" "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to " "use different first and last name when booking." msgstr "" "Aktiviere die Option, wenn du \"existierenden Kunden\" verbieten willst,<br/" ">einen anderen Vor- oder Nachnamen bei der Buchung zu verwenden." #: BackendStrings.php:428 msgid "Instructions" msgstr "Anleitungen" #: BackendStrings.php:433 msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" #: BackendStrings.php:434 msgid "Labels Settings" msgstr "Beschriftungs-Einstellungen" #: BackendStrings.php:435 msgid "Use these settings to change labels on frontend pages" msgstr "" "Verwende diese Einstellungen, um die Beschriftungen auf den Frontend-Seiten " "zu ändern" #: BackendStrings.php:436 msgid "" "Use these settings to register URLs to which booking information will be " "sent when booking action occurs." msgstr "" "Verwende diese Einstellungen, um URLs zu registrieren, an die " "Buchungsinformationen gesendet werden, wenn eine Buchung stattfindet." #: BackendStrings.php:437 msgid "Limit Number of Fetched Events" msgstr "Die Anzahl der abgerufenen Veranstaltungen begrenzen" #: BackendStrings.php:438 msgid "Live API Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:439 msgid "Live Client ID" msgstr "Live-Client-ID" #: BackendStrings.php:440 msgid "Live Key ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:441 msgid "Live Key Secret" msgstr "" #: BackendStrings.php:442 msgid "Live Publishable Key" msgstr "Live-Publishable-Key" #: BackendStrings.php:443 msgid "Live Secret" msgstr "Live-Secret" #: BackendStrings.php:444 msgid "Live Secret Key" msgstr "Live-Secret-Key" #: BackendStrings.php:445 msgid "Mail Service" msgstr "E-Mail-Service" #: BackendStrings.php:446 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #: BackendStrings.php:447 msgid "Mailgun API Key" msgstr "Mailgun API-Key" #: BackendStrings.php:448 msgid "Please enter Mailgun API key" msgstr "Bitte Mailgun-API-Key eingeben" #: BackendStrings.php:449 msgid "Mailgun Domain" msgstr "Mailgun Domain" #: BackendStrings.php:450 msgid "Please enter Mailgun Domain" msgstr "Bitte Mailgun-Domain eingeben" #: BackendStrings.php:451 BackendStrings.php:738 BackendStrings.php:1993 msgid "Manage languages" msgstr "" #: BackendStrings.php:452 msgid "" "Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for " "translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)." msgstr "" #: BackendStrings.php:453 msgid "Marketing Tools" msgstr "" #: BackendStrings.php:454 msgid "You can find available placeholders on the Notifications page" msgstr "Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen" #: BackendStrings.php:455 FrontendStrings.php:863 msgid "1min" msgstr "1 Min" #: BackendStrings.php:456 FrontendStrings.php:864 msgid "10min" msgstr "10 Min" #: BackendStrings.php:457 FrontendStrings.php:865 msgid "12min" msgstr "12 Min" #: BackendStrings.php:458 FrontendStrings.php:866 msgid "15min" msgstr "15 Min" #: BackendStrings.php:459 FrontendStrings.php:867 msgid "2min" msgstr "2 Min" #: BackendStrings.php:460 FrontendStrings.php:868 msgid "20min" msgstr "20 Min" #: BackendStrings.php:461 FrontendStrings.php:869 msgid "30min" msgstr "30 Min" #: BackendStrings.php:462 FrontendStrings.php:870 msgid "45min" msgstr "45 Min" #: BackendStrings.php:463 FrontendStrings.php:871 msgid "5min" msgstr "5 Min" #: BackendStrings.php:464 msgid "Minimum time required before booking" msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Buchung" #: BackendStrings.php:465 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "book the appointment." msgstr "" "Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/>nicht mehr " "buchen können." #: BackendStrings.php:466 FrontendStrings.php:873 msgid "Minimum time required before canceling" msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor einer Absage" #: BackendStrings.php:467 FrontendStrings.php:874 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "cancel the appointment." msgstr "" "Den Zeitraum vor dem Termin festlegen, ab welchem Kunden<br/>den Termin " "nicht mehr absagen können." #: BackendStrings.php:468 msgid "Minimum time required before rescheduling" msgstr "" #: BackendStrings.php:469 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "reschedule the appointment." msgstr "" #: BackendStrings.php:470 BackendStrings.php:1644 FrontendStrings.php:130 msgid "Mollie" msgstr "" #: BackendStrings.php:471 msgid "Mollie Service" msgstr "" #: BackendStrings.php:472 msgid "Please enter test API Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:473 msgid "Please enter live API Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:474 FrontendStrings.php:875 msgid "3 months" msgstr "3 Monate" #: BackendStrings.php:475 FrontendStrings.php:876 msgid "6 months" msgstr "6 Monate" #: BackendStrings.php:477 msgid "Notification Settings" msgstr "Benachrichtungs-Einstellungen" #: BackendStrings.php:478 msgid "" "Use these settings to set your mail settings which will be used to notify " "your customers and employees" msgstr "" "Verwende diese Einstellungen, um die E-Mail-Eigenschaften zu konfigurieren, " "welche für die Benachrichtigungen an Kunden und Mitarbeiter genutzt werden" #: BackendStrings.php:479 msgid "Notify the customer(s) by default" msgstr "Kunde(n) standardmäßig benachrichtigen" #: BackendStrings.php:480 BackendStrings.php:1262 BackendStrings.php:1451 msgid "Number of appointments" msgstr "Anzahl der Termine" #: BackendStrings.php:481 msgid "Maximum Number Of Events Returned" msgstr "Maximale Anzahl von wiederkehrenden Veranstaltungen" #: BackendStrings.php:482 msgid "" "Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended " "to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is " "not so good." msgstr "" "Die maximale Anzahl an Veranstaltungen auf einer Ergebnisseite.<br/>Bei " "geringer Serverleistung wird empfohlen, eine kleinere<br/>Anzahl von " "Ergebnissen anzeigen zu lassen." #: BackendStrings.php:483 #, fuzzy #| msgid "Number of persons" msgid "Number of packages" msgstr "Anzahl Personen" #: BackendStrings.php:484 BackendStrings.php:1536 FrontendStrings.php:492 #: FrontendStrings.php:925 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: BackendStrings.php:485 FrontendStrings.php:918 msgid "Allow payment via Payment Link" msgstr "" #: BackendStrings.php:486 msgid "Payments Settings" msgstr "Einstellungen für Zahlungen" #: BackendStrings.php:487 msgid "" "Use these settings to set price format, payment method and coupons that will " "be used in all bookings" msgstr "" "Verwende diese Einstellungen um Preisgestaltung, Zahlungsmethode und " "Gutschein-Codes einzurichten, die für alle Buchungen genutzt werden" #: BackendStrings.php:488 BackendStrings.php:771 FrontendStrings.php:186 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: BackendStrings.php:489 msgid "Please enter live ClientId" msgstr "Bitte Live-ClientID eingeben" #: BackendStrings.php:490 msgid "Please enter live Secret" msgstr "Bitte Live-Secret eingeben" #: BackendStrings.php:491 msgid "PayPal Service" msgstr "PayPal Service" #: BackendStrings.php:492 msgid "Please enter test ClientId" msgstr "Bitte Test-ClientId eingeben" #: BackendStrings.php:493 msgid "Please enter test Secret" msgstr "Bitte Test-Secret eingeben" #: BackendStrings.php:494 msgid "Period available for booking in advance" msgstr "Verfügbarer Zeitraum für Buchungen im Voraus" #: BackendStrings.php:495 msgid "Set how far customers can book." msgstr "Konfigurieren, bis wann Kunden buchen können." #: BackendStrings.php:496 msgid "PHP Mail" msgstr "PHP Mail" #: BackendStrings.php:497 #, php-format msgid "" "To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s " "to activate Amelia." msgstr "" "Für den Erhalt von automatischen Updates, ist die Lizenz-Aktivierung " "erforderlich. Bitte besuche %s, um Amelia zu aktivieren." #: BackendStrings.php:498 msgid "Price Number Of Decimals" msgstr "Anzahl der Dezimalstellen bei Preisen" #: BackendStrings.php:499 msgid "Price Separator" msgstr "Preis Trennzeichen" #: BackendStrings.php:500 msgid "Price Symbol Position" msgstr "Position des Währungszeichens" #: BackendStrings.php:501 msgid "Purchase code" msgstr "Bestellcode" #: BackendStrings.php:502 #, fuzzy #| msgid "Service Details" msgid "Provider Details" msgstr "Dienstleistungsdetails" #: BackendStrings.php:503 #, fuzzy #| msgid "Use these settings to manage frontend bookings" msgid "Use this setting to configure provider details" msgstr "Verwende diese Einstellung, um Frontend-Buchungen zu verwalten" #: BackendStrings.php:504 FrontendStrings.php:201 msgid "Razorpay" msgstr "" #: BackendStrings.php:505 msgid "Razorpay Service" msgstr "" #: BackendStrings.php:506 msgid "Enable Google reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA aktivieren" #: BackendStrings.php:507 msgid "" "Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end " "booking forms" msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn du Google reCAPTCHA auf den Front-End-" "Buchungsformularen hinzufügen möchtest" #: BackendStrings.php:508 msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\"" msgstr "\"Unsichtbares Google reCaptcha\" hinzufügen" #: BackendStrings.php:509 msgid "" "If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom " "right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without " "the need to mark the checkbox." msgstr "" "Wenn du diese Option aktivierst, bleibt Google reCAPTCHA in der rechten " "unteren Ecke sichtbar<br>aber das Plugin wird den Benutzer automatisch " "überprüfen, ohne dass das Kontrollkästchen markiert werden muss." #: BackendStrings.php:510 msgid "Google reCAPTCHA Site Key" msgstr "Google reCAPTCHA Site Key" #: BackendStrings.php:511 msgid "" "Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the " "API key pair on Google reCAPTCHA." msgstr "" "Füge hier den Site Key ein, den du erhalten hast, nachdem du dich für das " "API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast." #: BackendStrings.php:512 msgid "Google reCAPTCHA Secret Key" msgstr "Google reCAPTCHA Secret Key" #: BackendStrings.php:513 msgid "" "Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the " "API key pair on Google reCAPTCHA." msgstr "" "Füge hier den Secret Key ein, den du erhalten hast, sobald du dich für das " "API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast." #: BackendStrings.php:514 msgid "Please enter site key" msgstr "Bitte Site-Key eingeben" #: BackendStrings.php:515 msgid "Please enter secret" msgstr "Bitte Secret eingeben" #: BackendStrings.php:516 FrontendStrings.php:948 msgid "Redirect URL After Booking" msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Buchung" #: BackendStrings.php:517 FrontendStrings.php:949 msgid "" "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment." msgstr "" "Der Kunde wird an diese URL weitergeleitet , nachdem er einen Termin gebucht " "hat." #: BackendStrings.php:518 msgid "Remove Google Calendar Busy Slots" msgstr "Besetzte Termine im Google-Kalender entfernen" #: BackendStrings.php:519 msgid "" "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar " "from Employee's working schedule." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus " "dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest." #: BackendStrings.php:520 msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots" msgstr "Outlook Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen" #: BackendStrings.php:521 msgid "" "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar " "from Employee's working schedule." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn Du geblockte Zeiten aus dem Outlook Kalender<br/" ">auch in dem Kalender von Amelia als geblockte Zeiten ausweisen möchtest." #: BackendStrings.php:522 msgid "Include Buffer time in Google events" msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einschließen" #: BackendStrings.php:523 msgid "" "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will " "not be added to the Google Calendar events." msgstr "" "Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/" ">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt." #: BackendStrings.php:524 msgid "Include Buffer time in Outlook events" msgstr "Pufferzeit in Outlook-Ereignisse einschließen" #: BackendStrings.php:525 msgid "" "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will " "not be added to the Outlook Calendar events." msgstr "" "Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/" ">Termine nicht zu den Outlook-Kalenderereignissen hinzugefügt." #: BackendStrings.php:526 msgid "Package placeholders" msgstr "Paketplatzhalter" #: BackendStrings.php:527 msgid "" "Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You " "can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Platzhalter für Pakettermine, die per E-Mail gesendet werden.<br/>Verfügbare " "Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen." #: BackendStrings.php:528 msgid "Recurring placeholders" msgstr "Wiederkehrende Platzhalter" #: BackendStrings.php:529 msgid "" "Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You " "can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Platzhalter für wiederkehrende Termine, die per E-Mail verschickt werden.<br/" "> Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen." #: BackendStrings.php:530 msgid "Require password for login" msgstr "Ein Passwort ist für die Anmeldung erforderlich" #: BackendStrings.php:531 msgid "" "If you disable this option, your customers will be able to access customer " "panel with link that is sent to their email account." msgstr "" "Wenn du diese Option deaktivierst, können deine Kunden über einen Link, der " "an ihr E-Mail-Konto gesendet wird, auf den Kundenbereich zugreifen." #: BackendStrings.php:532 msgid "Set email as a mandatory field" msgstr "E-Mail-Adresse als Pflichtfeld setzen" #: BackendStrings.php:533 msgid "Set a phone number as a mandatory field" msgstr "Telefonnummer als Pflichtfeld setzen" #: BackendStrings.php:534 msgid "Rest App Client ID" msgstr "Rest-App-Client-ID" #: BackendStrings.php:535 msgid "Rest App Secret" msgstr "Rest-App-Secret" #: BackendStrings.php:536 msgid "Roles Settings" msgstr "Rollen-Einstellungen" #: BackendStrings.php:537 msgid "" "Use these settings to define settings that will be applied for the specific " "Amelia roles" msgstr "" "Verwende diese Einstellungen, um Einstellungen zu definieren, die für " "spezifische Amelia-Rollen angewendet werden" #: BackendStrings.php:538 msgid "Sandbox Mode" msgstr "Sandbox-Modus" #: BackendStrings.php:539 msgid "Please select option" msgstr "" #: BackendStrings.php:540 msgid "Send Event Invitation Email" msgstr "Veranstaltungs-Einladungs-E-Mail versenden" #: BackendStrings.php:541 msgid "" "Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about " "the event." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden<br/>eine E-Mail zu der " "Veranstaltung erhalten." #: BackendStrings.php:542 msgid "Send ics file for Approved bookings" msgstr "" #: BackendStrings.php:543 msgid "Send ics file for Pending bookings" msgstr "" #: BackendStrings.php:544 msgid "" "Enable this option if you want to send ics file in email after approved " "bookings." msgstr "" #: BackendStrings.php:545 msgid "" "Enable this option if you want to send ics file in email after pending " "bookings." msgstr "" #: BackendStrings.php:546 msgid "Sender Email" msgstr "Absender-E-Mail-Adresse" #: BackendStrings.php:547 msgid "Please enter sender email" msgstr "Bitte Absender-E-Mail-Adresse eingeben" #: BackendStrings.php:548 msgid "Sender Name" msgstr "Absender-Name" #: BackendStrings.php:549 msgid "Please enter sender name" msgstr "Bitte Namen des Absenders eingeben" #: BackendStrings.php:550 msgid "Use service duration for booking a time slot" msgstr "Verwende die Dienstleistungsdauer für die Buchung eines Zeitraums" #: BackendStrings.php:551 msgid "" "Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as " "service duration in the booking process" msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn das Zeitfenster<br/>gleich der " "Dienstleistungsdauer im Buchungsprozess sein soll" #: BackendStrings.php:552 msgid "Set MetaData and Description" msgstr "MetaDaten und Beschreibung festlegen" #: BackendStrings.php:553 msgid "Set Ics File Description" msgstr "" #: BackendStrings.php:554 BackendStrings.php:1004 FrontendStrings.php:989 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: BackendStrings.php:555 msgid "settings" msgstr "Einstellungen" #: BackendStrings.php:556 msgid "Allow customers to see other attendees" msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen" #: BackendStrings.php:557 msgid "" "Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in " "the appointment in their google calendar." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn Kunden alle Teilnehmer<br/>des Termins in ihren " "Google-Kalendern sehen sollen." #: BackendStrings.php:558 msgid "Show booking slots in client time zone" msgstr "Buchungs-Zeiträume in lokaler Uhrzeit des Kunden anzeigen" #: BackendStrings.php:559 msgid "" "Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone." msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn die Buchungs-Zeiträume<br/>in der Zeitzone des " "Kunden anzeigt werden sollen." #: BackendStrings.php:560 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: BackendStrings.php:561 msgid "SMTP Host" msgstr "SMTP-Host" #: BackendStrings.php:562 msgid "Please enter SMTP host" msgstr "Bitte den SMTP-Host eingeben" #: BackendStrings.php:563 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-Passwort" #: BackendStrings.php:564 msgid "Please enter SMTP password" msgstr "Bitte das SMTP-Passwort eingeben" #: BackendStrings.php:565 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP-Port" #: BackendStrings.php:566 msgid "Please enter SMTP port" msgstr "Bitte den SMTP-Port eingeben" #: BackendStrings.php:567 msgid "SMTP Secure" msgstr "SMTP-Secure" #: BackendStrings.php:569 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: BackendStrings.php:570 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: BackendStrings.php:571 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP-Benutzername" #: BackendStrings.php:572 msgid "Please enter SMTP username" msgstr "Bitte den SMTP-Benutzernamen eingeben" #: BackendStrings.php:573 msgid "Space-Comma" msgstr "Leerzeichen-Komma" #: BackendStrings.php:574 msgid "Space-Dot" msgstr "Leerzeichen-Punkt" #: BackendStrings.php:575 msgid "Load Entities on page load" msgstr "Entitäten beim Laden der Seite laden" #: BackendStrings.php:576 msgid "" "Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities " "(services, employees, locations, packages, tags)" msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie AJAX-Aufrufe<br>zum Abrufen von " "Entitäten (Dienste, Mitarbeiter, Standorte, Pakete, Tags) vermeiden möchten." #: BackendStrings.php:577 BackendStrings.php:1682 FrontendStrings.php:194 #: FrontendStrings.php:209 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: BackendStrings.php:578 msgid "Please enter live publishable key" msgstr "Bitte Live-Publishable-Key eingeben" #: BackendStrings.php:579 msgid "Please enter live secret key" msgstr "Bitte Live-Secret-Key eingeben" #: BackendStrings.php:580 msgid "Stripe Service" msgstr "Stripe-Service" #: BackendStrings.php:581 msgid "" "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe " "transactions until SSL is enabled." msgstr "" "SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können keine Stripe-Transaktionen live " "durchführen, bis SSL aktiviert ist." #: BackendStrings.php:582 msgid "" "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar " "integration until SSL is enabled." msgstr "" #: BackendStrings.php:583 msgid "Please enter test publishable key" msgstr "Bitte den Test-Publishable-Key eingeben" #: BackendStrings.php:584 msgid "Please enter test secret key" msgstr "Bitte den Test-Secret-Key eingeben" #: BackendStrings.php:585 msgid "Template for Event Title" msgstr "Template für den Veranstaltungs-Titel" #: BackendStrings.php:586 msgid "Test API Key" msgstr "" #: BackendStrings.php:587 msgid "Test Client ID" msgstr "Test-Client-ID" #: BackendStrings.php:588 msgid "Test Key ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:589 msgid "Test Key Secret" msgstr "" #: BackendStrings.php:590 msgid "Test Mode" msgstr "Test-Modus" #: BackendStrings.php:591 msgid "Test Publishable Key" msgstr "Test-Publishable-Key" #: BackendStrings.php:592 msgid "Test Secret" msgstr "Test-Secret" #: BackendStrings.php:593 msgid "Test Secret Key" msgstr "Test-Secret-Key" #: BackendStrings.php:594 msgid "2 Way Sync" msgstr "2-Wege-Sync" #: BackendStrings.php:595 msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later." msgstr "" "Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut " "versuchen." #: BackendStrings.php:596 BackendStrings.php:1309 msgid "Update for all" msgstr "Für alle aktualisieren" #: BackendStrings.php:597 msgid "URL" msgstr "URL" #: BackendStrings.php:598 msgid "Attachment upload path" msgstr "Pfad zum Hochladen des Anhangs" #: BackendStrings.php:599 msgid "" "If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the " "Wordpress uploads folder." msgstr "" "Wenn dieses Feld leer bleibt, werden alle Anhänge in das WordPress-" "Verzeichnis \"Uploads\" hochgeladen." #: BackendStrings.php:600 msgid "Value" msgstr "Wert" #: BackendStrings.php:601 msgid "View Activation Settings" msgstr "Aktivierungs-Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:602 msgid "View Appointments Settings" msgstr "Termin-Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:603 msgid "View Company Settings" msgstr "Unternehmens-Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:604 msgid "View Working Hours & Days Off Settings" msgstr "Einstellungen für Arbeitszeit und freie Tage anzeigen" #: BackendStrings.php:605 msgid "View General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:606 msgid "View Google Calendar Settings" msgstr "Google-Kalender-Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:607 msgid "View Integrations Settings" msgstr "Integrationen-Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:608 msgid "View Labels Settings" msgstr "Beschriftungs-Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:609 msgid "View Notifications Settings" msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:610 msgid "View Payments Settings" msgstr "Zahlungs-Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:611 #, fuzzy #| msgid "View General Settings" msgid "View Provider Details Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:612 msgid "View Roles Settings" msgstr "Rollen-Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:613 msgid "View Web Hooks Settings" msgstr "Web-Hook-Einstellungen anzeigen" #: BackendStrings.php:614 msgid "Enable integration with WooCommerce" msgstr "Die Integration von WooCommerce aktivieren" #: BackendStrings.php:615 FrontendStrings.php:1019 msgid "Select WooCommerce product" msgstr "WooCommerce-Produkt auswählen" #: BackendStrings.php:616 FrontendStrings.php:1020 msgid "" "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce " "integration." msgstr "" "Hier kann das Produkt ausgewählt werden, das für die WooCommerce-Integration " "verwendet wird." #: BackendStrings.php:617 msgid "WooCommerce Service" msgstr "WooCommerce Service" #: BackendStrings.php:618 msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0" msgstr "Verstecken WooCommerce Warenkorb, wenn der Preis 0 ist" #: BackendStrings.php:619 msgid "Website" msgstr "Website" #: BackendStrings.php:620 msgid "Web Hooks" msgstr "Web-Hooks" #: BackendStrings.php:621 msgid "Web Hooks Settings" msgstr "Web-Hook-Settings" #: BackendStrings.php:622 msgid "Are you sure you want to delete this web hook" msgstr "Soll dieser Web-Hook wirklich gelöscht werden" #: BackendStrings.php:623 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: BackendStrings.php:624 msgid "Please select action" msgstr "Bitte eine Aktion auswählen" #: BackendStrings.php:627 msgid "Please enter booking type" msgstr "Bitte den Buchungs-Typ eingeben" #: BackendStrings.php:628 msgid "Booking Completed" msgstr "Die Buchung ist abgeschlossen" #: BackendStrings.php:629 msgid "Booking Rescheduled" msgstr "Die Buchung wurde neu geplant" #: BackendStrings.php:630 msgid "Booking Canceled" msgstr "Die Buchung wurde storniert" #: BackendStrings.php:631 msgid "Booking Status Changed" msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert" #: BackendStrings.php:632 BackendStrings.php:700 BackendStrings.php:900 #: BackendStrings.php:1582 msgid "Package Purchased" msgstr "Paket erworben" #: BackendStrings.php:633 BackendStrings.php:699 BackendStrings.php:899 msgid "Package Canceled" msgstr "" #: BackendStrings.php:634 msgid "" "This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without " "booking any appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:635 FrontendStrings.php:1008 msgid "1 week" msgstr "1 Woche" #: BackendStrings.php:636 FrontendStrings.php:1016 msgid "2 weeks" msgstr "2 Wochen" #: BackendStrings.php:637 FrontendStrings.php:1017 msgid "3 weeks" msgstr "3 Wochen" #: BackendStrings.php:638 FrontendStrings.php:1018 msgid "4 weeks" msgstr "4 Wochen" #: BackendStrings.php:639 msgid "Working Hours & Days Off" msgstr "Arbeitszeiten & freie Tage" #: BackendStrings.php:640 msgid "WP Mail" msgstr "WP E-Mail" #: BackendStrings.php:641 msgid "WP Role" msgstr "WP Rolle" #: BackendStrings.php:642 msgid "Hide Currency Symbol on the booking form" msgstr "Währungssymbol auf dem Buchungsformular ausblenden" #: BackendStrings.php:643 msgid "Custom Currency Symbol" msgstr "" #: BackendStrings.php:655 msgid "Accepted" msgstr "Akzeptiert" #: BackendStrings.php:657 msgid "Already have an account?" msgstr "Haben Sie bereits ein Konto?" #: BackendStrings.php:658 msgid "Amelia SMS" msgstr "Amelia-SMS" #: BackendStrings.php:659 msgid "Amount:" msgstr "Summe:" #: BackendStrings.php:660 msgid "Balance:" msgstr "Bilanz:" #: BackendStrings.php:661 msgid "Your balance has been recharged" msgstr "Dein Kontostand wurde wieder aufgeladen" #: BackendStrings.php:663 msgid "This payment cannot be completed" msgstr "Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden" #: BackendStrings.php:664 msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged" msgstr "" "Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden und Ihr Account wurde nicht " "belastet" #: BackendStrings.php:665 msgid "Carrier:" msgstr "Netzanbieter:" #: BackendStrings.php:666 msgid "Change Alpha Sender ID" msgstr "Ändere die Alpha-Sender-ID" #: BackendStrings.php:667 FrontendStrings.php:709 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: BackendStrings.php:668 msgid "Choose Placeholder" msgstr "" #: BackendStrings.php:669 msgid "Choose Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:670 msgid "Choose when" msgstr "" #: BackendStrings.php:671 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Bestätigen" #: BackendStrings.php:672 msgid "Configure placeholder" msgstr "Platzhalter konfigurieren" #: BackendStrings.php:673 msgid "Configure placeholder here" msgstr "" #: BackendStrings.php:674 msgid "Cost:" msgstr "Kosten:" #: BackendStrings.php:675 msgid "Create New Notification" msgstr "" #: BackendStrings.php:676 msgid "To send this notification please add the following line in your cron" msgstr "" "Um diese Benachrichtigung zu versenden, fügen Sie bitte die nachfolgende " "Zeil ein Cron ein" #: BackendStrings.php:677 msgid "Current Password:" msgstr "Aktuelles Passwort:" #: BackendStrings.php:678 msgid "Please enter current password" msgstr "Aktuelles Passwort eingeben" #: BackendStrings.php:679 msgid "Custom Amount" msgstr "Benutzerdefinierter Betrag" #: BackendStrings.php:680 BackendStrings.php:895 msgid "Appointment Approved" msgstr "Termin freigegeben" #: BackendStrings.php:681 BackendStrings.php:896 FrontendStrings.php:680 msgid "Appointment Canceled" msgstr "Termin storniert" #: BackendStrings.php:682 msgid "Appointment Follow Up" msgstr "Terminverfolgung (Follow-up)" #: BackendStrings.php:683 BackendStrings.php:897 msgid "Appointment Next Day Reminder" msgstr "Termin-Erinnerung für den nächsten Tag" #: BackendStrings.php:684 BackendStrings.php:903 msgid "Appointment Pending" msgstr "Termin ausstehend" #: BackendStrings.php:685 BackendStrings.php:904 msgid "Appointment Rejected" msgstr "Termin abgelehnt" #: BackendStrings.php:686 BackendStrings.php:905 msgid "Appointment Rescheduled" msgstr "Termin verschoben" #: BackendStrings.php:687 msgid "Customer Panel Access" msgstr "Kundenbereich Zugang" #: BackendStrings.php:688 BackendStrings.php:898 #, fuzzy #| msgid "Appointment Canceled" msgid "Appointment Details Changed" msgstr "Termin storniert" #: BackendStrings.php:689 msgid "Birthday Greeting" msgstr "Geburtstagsgruß" #: BackendStrings.php:690 BackendStrings.php:906 msgid "Event Booked" msgstr "Veranstaltung gebucht" #: BackendStrings.php:691 BackendStrings.php:907 msgid "Event Canceled By Attendee" msgstr "Veranstaltung wurde vom Teilnehmer abgesagt" #: BackendStrings.php:692 msgid "Event Follow Up" msgstr "Veranstaltungs-Follow-Up" #: BackendStrings.php:693 BackendStrings.php:908 msgid "Event Next Day Reminder" msgstr "Veranstaltungs-Erinnerung für den nächsten Tag" #: BackendStrings.php:694 BackendStrings.php:909 msgid "Event Canceled By Admin" msgstr "Veranstaltung wurde vom Admin abgesagt" #: BackendStrings.php:695 BackendStrings.php:910 msgid "Event Rescheduled" msgstr "Veranstaltung verschoben" #: BackendStrings.php:696 BackendStrings.php:911 #, fuzzy #| msgid "Event Canceled" msgid "Event Details Changed" msgstr "Veranstaltung abgesagt" #: BackendStrings.php:697 BackendStrings.php:698 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #: BackendStrings.php:701 msgid "Customize SMS" msgstr "Benutzerdefinierte SMS" #: BackendStrings.php:702 FrontendStrings.php:137 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: BackendStrings.php:703 msgid "" "Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our " "company, <br> <b>%company_name%</b>" msgstr "" #: BackendStrings.php:704 msgid "" "Dear %customer_full_name%, \n" " \n" "Thank you for choosing our company, \n" "%company_name%" msgstr "" #: BackendStrings.php:708 msgid "" "Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>" msgstr "" #: BackendStrings.php:709 msgid "" "Hi %employee_full_name%, \n" " \n" "Thank you, \n" "%company_name%" msgstr "" #: BackendStrings.php:713 msgid "Delivered" msgstr "Geliefert" #: BackendStrings.php:714 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Details Changed" msgstr "Details" #: BackendStrings.php:715 msgid "" "Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this " "action" msgstr "" #: BackendStrings.php:716 msgid "Don't have an account?" msgstr "Haben Sie noch kein Konto?" #: BackendStrings.php:717 msgid "Duplicate of " msgstr "" #: BackendStrings.php:718 msgid "Edit Notification" msgstr "" #: BackendStrings.php:719 BackendStrings.php:1326 BackendStrings.php:1946 #: BackendStrings.php:2161 FrontendStrings.php:762 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: BackendStrings.php:720 FrontendStrings.php:140 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: BackendStrings.php:721 msgid "Email Notifications" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen" #: BackendStrings.php:722 msgid "Email Placeholders" msgstr "E-Mail-Platzhalter" #: BackendStrings.php:723 msgid "This email address is already being used" msgstr "Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet" #: BackendStrings.php:724 FrontendStrings.php:770 msgid "Please enter password" msgstr "Bitte Passwort eingeben" #: BackendStrings.php:725 msgid "Please enter recipient email" msgstr "Bitte E-Mail-Adresse des Empfängers eingeben" #: BackendStrings.php:726 msgid "Please enter recipient phone" msgstr "Bitte Telefonnummer des Empfängers eingeben" #: BackendStrings.php:728 FrontendStrings.php:151 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "Bitte gültige Telefonnummer eingeben" #: BackendStrings.php:729 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: BackendStrings.php:730 FrontendStrings.php:830 msgid "Forgot Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: BackendStrings.php:731 msgid "You have entered an incorrect email" msgstr "Falsche E-Mail-Adresse eingegeben" #: BackendStrings.php:732 msgid "You have entered an incorrect password" msgstr "Falsches Passwort eingegeben" #: BackendStrings.php:733 msgid "Insert email placeholders" msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen" #: BackendStrings.php:734 msgid "" "Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and " "then paste into the template." msgstr "" "Wähle einen der Platzhalter aus der Liste unten, klicke ihn an, um ihn zu " "kopieren und dann in die Vorlage einzufügen." #: BackendStrings.php:735 msgid "Invalid Token" msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: BackendStrings.php:736 msgid "Loading..." msgstr "Lade…" #: BackendStrings.php:737 FrontendStrings.php:861 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: BackendStrings.php:739 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" #: BackendStrings.php:740 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" #: BackendStrings.php:741 FrontendStrings.php:881 msgid "New Password:" msgstr "Neues Passwort:" #: BackendStrings.php:742 FrontendStrings.php:883 msgid "Please enter new password" msgstr "Bitte neues Passwort eingeben" #: BackendStrings.php:743 msgid "There are no SMS messages..." msgstr "Keine SMS Nachrichten…" #: BackendStrings.php:744 msgid "Notification is enabled" msgstr "" #: BackendStrings.php:745 msgid "Notification has not been saved" msgstr "Die Benachrichtigung würde nicht versandt" #: BackendStrings.php:746 msgid "Notification has been saved" msgstr "Die Benachrichtigung wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:747 msgid "Notification has not been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:748 msgid "Notification has been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:749 msgid "Scheduled notification" msgstr "" #: BackendStrings.php:750 msgid "Appointment status" msgstr "" #: BackendStrings.php:751 msgid "Event action" msgstr "" #: BackendStrings.php:752 msgid "Notification Template" msgstr "Benachrichtigungs-Template" #: BackendStrings.php:753 msgid "Action triggered notification" msgstr "" #: BackendStrings.php:754 msgid "Notification Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:755 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: BackendStrings.php:756 msgid "Package Appointments List" msgstr "Paketterminliste" #: BackendStrings.php:757 msgid "Paddle" msgstr "Paddle" #: BackendStrings.php:758 BackendStrings.php:1400 FrontendStrings.php:908 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: BackendStrings.php:759 #, fuzzy #| msgid "event" msgid "Past event" msgstr "Veranstaltung" #: BackendStrings.php:760 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: BackendStrings.php:761 FrontendStrings.php:909 msgid "Password has been changed" msgstr "Das Passwort wurde geändert" #: BackendStrings.php:762 msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters" msgstr "Das Passwort muss zwischen 5 und 40 Zeichen lang sein" #: BackendStrings.php:763 msgid "Your password has been reset successfully" msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt" #: BackendStrings.php:764 msgid "Password must not contain whitespace" msgstr "Das Passwort darf kein Leerzeichen enthalten" #: BackendStrings.php:765 FrontendStrings.php:911 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #: BackendStrings.php:766 msgid "Payment History" msgstr "Zahlungsverlauf" #: BackendStrings.php:767 msgid "Unable to retrieve payments results" msgstr "Zahlungsergebnisse können nicht abgerufen werden" #: BackendStrings.php:768 msgid "Payment ID" msgstr "Zahlungs-ID" #: BackendStrings.php:769 msgid "Payment ID:" msgstr "Zahlungs-ID:" #: BackendStrings.php:770 BackendStrings.php:1537 msgid "payments" msgstr "Zahlungen" #: BackendStrings.php:772 msgid "Cancel Appointment Link" msgstr "Termin absagen Link" #: BackendStrings.php:773 msgid "Date of the appointment" msgstr "Datum des Termins" #: BackendStrings.php:774 msgid "Date & Time of the appointment" msgstr "Datum und Zeit des Termins" #: BackendStrings.php:775 #, fuzzy #| msgid "Date of the appointment" msgid "Initial Date of the appointment" msgstr "Datum des Termins" #: BackendStrings.php:776 #, fuzzy #| msgid "Date & Time of the appointment" msgid "Initial Date & Time of the appointment" msgstr "Datum und Zeit des Termins" #: BackendStrings.php:777 #, fuzzy #| msgid "Start time of the appointment" msgid "Initial Start time of the appointment" msgstr "Beginn des Termins" #: BackendStrings.php:778 #, fuzzy #| msgid "End time of the appointment" msgid "Initial End time of the appointment" msgstr "Endzeit des Termins" #: BackendStrings.php:779 msgid "Duration of the appointment" msgstr "Dauer des Termins" #: BackendStrings.php:780 msgid "End time of the appointment" msgstr "Endzeit des Termins" #: BackendStrings.php:781 msgid "Id of the appointment" msgstr "" #: BackendStrings.php:782 msgid "Appointment notes" msgstr "Notizen zum Termin" #: BackendStrings.php:783 msgid "Appointment price" msgstr "Preis des Termins" #: BackendStrings.php:784 msgid "Appointment deposit" msgstr "Terminanzahlung" #: BackendStrings.php:785 msgid "Payment link for Mollie" msgstr "" #: BackendStrings.php:786 #, fuzzy #| msgid "Description for PayPal" msgid "Payment link for PayPal" msgstr "Beschreibung für PayPal" #: BackendStrings.php:787 #, fuzzy #| msgid "Payment History" msgid "Payment link for Razorpay" msgstr "Zahlungsverlauf" #: BackendStrings.php:788 #, fuzzy #| msgid "Description for Stripe" msgid "Payment link for Stripe" msgstr "Beschreibung für Stripe" #: BackendStrings.php:789 #, fuzzy #| msgid "Description for WooCommerce" msgid "Payment link for WooCommerce" msgstr "Beschreibung für WooCommerce" #: BackendStrings.php:790 msgid "Payment type" msgstr "" #: BackendStrings.php:791 msgid "Status of the appointment" msgstr "Status des Termins" #: BackendStrings.php:792 msgid "Start time of the appointment" msgstr "Beginn des Termins" #: BackendStrings.php:793 msgid "Attendee code" msgstr "Teilnehmer-Code" #: BackendStrings.php:794 msgid "Booked Customer (full name, email, phone)" msgstr "Gebuchter Kunde (vollständiger Name, E-Mail, Telefon)" #: BackendStrings.php:795 BackendStrings.php:1742 BackendStrings.php:1970 #: FrontendStrings.php:548 msgid "Number of people" msgstr "Anzahl Personen" #: BackendStrings.php:796 msgid "Category name" msgstr "Kategoriename" #: BackendStrings.php:797 msgid "Company address" msgstr "Adresse des Unternehmens" #: BackendStrings.php:798 msgid "Company name" msgstr "Name des Unternehmens" #: BackendStrings.php:799 msgid "Company phone" msgstr "Telefonnummer des Unternehmens" #: BackendStrings.php:800 msgid "Company website" msgstr "Firmenwebseite" #: BackendStrings.php:801 msgid "Company email" msgstr "" #: BackendStrings.php:802 msgid "Used Coupon" msgstr "Verwendeter Gutschein" #: BackendStrings.php:803 msgid "Customer Panel Access Link" msgstr "Kundenbereich Zugriffslink" #: BackendStrings.php:804 msgid "Customer email" msgstr "Kunden-E-Mail" #: BackendStrings.php:805 msgid "Employee Panel Access Link" msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriffslink" #: BackendStrings.php:806 msgid "Employee Password" msgstr "" #: BackendStrings.php:807 msgid "Customer first name" msgstr "Vorname des Kunden" #: BackendStrings.php:808 msgid "Customer full name" msgstr "Vollständiger Name des Kunden" #: BackendStrings.php:809 msgid "Customer last name" msgstr "Nachname des Kunden" #: BackendStrings.php:810 msgid "Customer note" msgstr "Kundennotiz" #: BackendStrings.php:811 msgid "Customer phone" msgstr "Kundentelefonnummer" #: BackendStrings.php:812 msgid "Employee description" msgstr "" #: BackendStrings.php:813 msgid "Employee email" msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters" #: BackendStrings.php:814 msgid "Employee first name" msgstr "Vorname des Mitarbeiters" #: BackendStrings.php:815 msgid "Employee full name" msgstr "Kompletter Name des Mitarbeiters" #: BackendStrings.php:816 msgid "Employee last name" msgstr "Nachname des Mitarbeiters" #: BackendStrings.php:817 msgid "Employee name, email & phone" msgstr "Mitarbeitername, -E-Mail, -telefon" #: BackendStrings.php:818 msgid "Employee note" msgstr "Mitarbeiternotiz" #: BackendStrings.php:819 msgid "Employee phone" msgstr "Mitarbeitertelefon" #: BackendStrings.php:820 msgid "Employee photo" msgstr "Mitarbeiterfoto" #: BackendStrings.php:821 msgid "Cancel Event Link" msgstr "Link zur Veranstaltungsabsage" #: BackendStrings.php:822 msgid "Event description" msgstr "Veranstaltungsbeschreibung" #: BackendStrings.php:823 BackendStrings.php:1959 FrontendStrings.php:553 msgid "Event Location" msgstr "Veranstaltungsort" #: BackendStrings.php:824 msgid "Event tickets" msgstr "" #: BackendStrings.php:825 msgid "End date of the event" msgstr "Enddatum der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:826 msgid "End date & time of the event" msgstr "Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:827 msgid "End time of the event" msgstr "Endzeit der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:828 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: BackendStrings.php:829 msgid "Date period of the event" msgstr "Zeitraum der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:830 msgid "Date & Time period of the event" msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:831 msgid "Event price" msgstr "Veranstaltungspreis" #: BackendStrings.php:832 msgid "Booking price" msgstr "" #: BackendStrings.php:833 msgid "Event deposit" msgstr "Event-Anzahlung" #: BackendStrings.php:834 msgid "Start date of the event" msgstr "Startdatum der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:835 msgid "Start date & time of the event" msgstr "Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:836 msgid "Start time of the event" msgstr "Startzeit der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:837 #, fuzzy #| msgid "Start date of the event" msgid "Initial Start date of the event" msgstr "Startdatum der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:838 #, fuzzy #| msgid "Start date & time of the event" msgid "Initial Start date & time of the event" msgstr "Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:839 #, fuzzy #| msgid "Start time of the event" msgid "Initial Start time of the event" msgstr "Startzeit der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:840 #, fuzzy #| msgid "End date of the event" msgid "Initial End date of the event" msgstr "Enddatum der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:841 #, fuzzy #| msgid "End date & time of the event" msgid "Initial End date & time of the event" msgstr "Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:842 #, fuzzy #| msgid "End time of the event" msgid "Initial End time of the event" msgstr "Endzeit der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:843 msgid "Selected extras" msgstr "" #: BackendStrings.php:844 msgid "Location address" msgstr "Adresse des Ortes" #: BackendStrings.php:845 msgid "Location description" msgstr "Beschreibung des Ortes" #: BackendStrings.php:846 msgid "Location name" msgstr "Name des Ortes" #: BackendStrings.php:847 msgid "Location phone" msgstr "Telefonnummer des Ortes" #: BackendStrings.php:848 msgid "Package appointments details" msgstr "Details zu Paketterminen" #: BackendStrings.php:849 msgid "Package name" msgstr "Paketname" #: BackendStrings.php:850 msgid "Package description" msgstr "Paketbeschreibung" #: BackendStrings.php:851 msgid "Package appointments list placeholder set up" msgstr "" #: BackendStrings.php:852 msgid "Package duration" msgstr "Paketdauer" #: BackendStrings.php:853 msgid "Package price description" msgstr "Paketpreisbeschreibung" #: BackendStrings.php:854 msgid "Package deposit" msgstr "Paketanzahlung" #: BackendStrings.php:855 msgid "" "Set what details you want to send to your customers/employees about their " "packages." msgstr "" #: BackendStrings.php:856 msgid "Recurring appointments details" msgstr "Wiederkehrende Termine Details" #: BackendStrings.php:857 msgid "Recurring appointments details placeholder set up" msgstr "" #: BackendStrings.php:858 msgid "" "Set what details you want to send to your customers/employees about their " "recurring appointments." msgstr "" #: BackendStrings.php:859 msgid "Service or Event description" msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsbeschreibung" #: BackendStrings.php:860 msgid "Service or Event name" msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsname" #: BackendStrings.php:861 msgid "Service description" msgstr "Dienstleistungsbeschreibung" #: BackendStrings.php:862 msgid "Service duration" msgstr "Dauer der Dienstleistung" #: BackendStrings.php:863 BackendStrings.php:1953 msgid "Service name" msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung" #: BackendStrings.php:864 BackendStrings.php:1976 msgid "Service price" msgstr "Preis der Dienstleistung" #: BackendStrings.php:865 msgid "Time Zone" msgstr "" #: BackendStrings.php:866 msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link" msgstr "Zoom Start-Meeting (Veranstalter) Link" #: BackendStrings.php:867 msgid "Date periods of the event with Zoom start links" msgstr "Datumszeiten der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start" #: BackendStrings.php:868 msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links" msgstr "Datum und Zeitabschnitte der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start" #: BackendStrings.php:869 msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link" msgstr "Zoom Meeting beitreten (Teilnehmer) Link" #: BackendStrings.php:870 msgid "Date periods of the event with Zoom join links" msgstr "Datumszeiten der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt" #: BackendStrings.php:871 msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links" msgstr "Datum und Zeitabschnitte der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt" #: BackendStrings.php:872 #, fuzzy #| msgid "Date periods of the event with Zoom join links" msgid "Date periods of the event with Google Meet join links" msgstr "Datumszeiten der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt" #: BackendStrings.php:873 #, fuzzy #| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links" msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links" msgstr "Datum und Zeitabschnitte der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt" #: BackendStrings.php:874 msgid "Google Meet Join Link" msgstr "" #: BackendStrings.php:875 FrontendStrings.php:198 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: BackendStrings.php:881 BackendStrings.php:1194 BackendStrings.php:1622 #: BackendStrings.php:2015 FrontendStrings.php:394 FrontendStrings.php:707 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: BackendStrings.php:885 msgid "Custom fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: BackendStrings.php:886 BackendStrings.php:1892 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: BackendStrings.php:888 BackendStrings.php:2069 msgid "Placeholder" msgstr "" #: BackendStrings.php:889 msgid "Placeholders" msgstr "Platzhalter" #: BackendStrings.php:890 msgid "Placeholder Copied" msgstr "Platzhalter kopiert" #: BackendStrings.php:891 msgid "Prepared" msgstr "Vorbereitet" #: BackendStrings.php:892 BackendStrings.php:1259 BackendStrings.php:1394 #: BackendStrings.php:1816 BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:935 msgid "Price" msgstr "Preis" #: BackendStrings.php:893 BackendStrings.php:1260 BackendStrings.php:1734 msgid "Pricing" msgstr "Preisgestaltung" #: BackendStrings.php:894 msgid "Unable to retrieve pricing" msgstr "Abfrage des Preises ist nicht möglich" #: BackendStrings.php:901 msgid "Employee Panel Access" msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff" #: BackendStrings.php:902 msgid "Employee Panel Recovery" msgstr "" #: BackendStrings.php:912 msgid "Queued" msgstr "Warteschlange" #: BackendStrings.php:913 FrontendStrings.php:940 msgid "Please enter new password again" msgstr "Bitte Passwort erneut eingeben" #: BackendStrings.php:914 msgid "Recharge" msgstr "Aufladen" #: BackendStrings.php:915 msgid "Recharge Balance" msgstr "Kontostand aufladen" #: BackendStrings.php:916 msgid "Recharge Custom Amount" msgstr "Benutzerdefinierten Betrag aufladen" #: BackendStrings.php:917 msgid "Recipient Email" msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse" #: BackendStrings.php:918 msgid "Recipient Phone" msgstr "Empfänger Telefonnummer" #: BackendStrings.php:919 msgid "Account recovery email has been sent" msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Kontos wurde verschickt" #: BackendStrings.php:920 msgid "" "Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is " "added" msgstr "" #: BackendStrings.php:921 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: BackendStrings.php:922 msgid "Requires Scheduling Setup" msgstr "Erfordert die Einrichtung einer Terminplanung" #: BackendStrings.php:923 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: BackendStrings.php:924 FrontendStrings.php:954 msgid "Re-type New Password:" msgstr "Neues Passwort wiederholen:" #: BackendStrings.php:925 msgid "On the same day" msgstr "" #: BackendStrings.php:926 msgid "Scheduled After Appointment" msgstr "Nach dem Termin geplant" #: BackendStrings.php:927 msgid "Scheduled After Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:928 msgid "Scheduled For Before Appointment" msgstr "Vor dem Termin geplant" #: BackendStrings.php:929 msgid "Scheduled For" msgstr "Geplant für" #: BackendStrings.php:930 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: BackendStrings.php:931 msgid "Segments:" msgstr "Segmente:" #: BackendStrings.php:932 msgid "Please select email template" msgstr "Bitte wähle ein E-Mail-Template" #: BackendStrings.php:933 FrontendStrings.php:980 msgid "Send" msgstr "Senden" #: BackendStrings.php:934 msgid "Send only this notification" msgstr "" #: BackendStrings.php:935 msgid "" "If this is selected the default notification will not be sent for the " "selected services" msgstr "" #: BackendStrings.php:936 msgid "" "If this is selected the default notification will not be sent for the " "selected events" msgstr "" #: BackendStrings.php:937 msgid "Send Recovery Email" msgstr "Wiederherstellungs-E-Mail senden" #: BackendStrings.php:938 msgid "Send Test Email" msgstr "Test-E-Mail senden" #: BackendStrings.php:939 msgid "Send Test SMS" msgstr "Test-SMS senden" #: BackendStrings.php:940 msgid "Send Test WhatsApp Message" msgstr "" #: BackendStrings.php:941 msgid "Alpha Sender ID:" msgstr "Alpha-Sender-ID:" #: BackendStrings.php:942 msgid "Special characters are not allowed" msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt" #: BackendStrings.php:943 msgid "Sender ID supports up to 11 characters" msgstr "Die Sender-ID unterstützt bis zu 11 Zeichen" #: BackendStrings.php:944 msgid "Your ID must include at least one letter" msgstr "Die ID muss mindestens einen Buchstaben enthalten" #: BackendStrings.php:945 msgid "Alpha Sender ID can't be empty" msgstr "Alpha-Sender-ID darf nicht leer sein" #: BackendStrings.php:946 msgid "Alpha Sender ID has been saved" msgstr "Alpha-Sender-ID wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:947 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" #: BackendStrings.php:948 msgid "</> Show Email Placeholders" msgstr "</> E-Mail-Platzhalter zeigen" #: BackendStrings.php:949 msgid "</> Show SMS Placeholders" msgstr "</> SMS-Platzhalter zeigen" #: BackendStrings.php:950 FrontendStrings.php:990 msgid "Sign In" msgstr "Anmelden" #: BackendStrings.php:951 msgid "Sign Up" msgstr "Registrieren" #: BackendStrings.php:952 msgid "SMS History" msgstr "SMS-Verlauf" #: BackendStrings.php:953 msgid "SMS Notifications" msgstr "SMS-Benachrichtigungen" #: BackendStrings.php:954 msgid "SMS Placeholders" msgstr "SMS-Platzhalter" #: BackendStrings.php:955 msgid "" "If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be " "added to the transaction." msgstr "" "Wenn du aus einem Land stammst, in dem Mehrwertsteuer / GST gilt, wird der " "Transaktion MwSt./GST hinzugefügt." #: BackendStrings.php:957 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: BackendStrings.php:958 msgid "Email has not been sent" msgstr "Die E-Mail wurde nicht versendet" #: BackendStrings.php:959 msgid "Email has been sent" msgstr "Die E-Mail wurde versendet" #: BackendStrings.php:960 msgid "" "To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in " "Notification Settings." msgstr "" "Um eine Test-E-Mail zu versenden, richte die \"Absender-E-Mail-Adresse\" in " "den Benachrichtigungs-Einstellungen ein." #: BackendStrings.php:961 msgid "WhatsApp message has not been sent" msgstr "" #: BackendStrings.php:962 msgid "WhatsApp message has been sent" msgstr "" #: BackendStrings.php:963 msgid "SMS has not been sent" msgstr "Die SMS wurde nicht gesendet" #: BackendStrings.php:964 msgid "SMS has been sent" msgstr "Die SMS wurde gesendet" #: BackendStrings.php:965 msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance." msgstr "Um eine Test-SMS zu versenden, lade bitte deinen Kontostand auf." #: BackendStrings.php:966 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: BackendStrings.php:967 BackendStrings.php:1042 BackendStrings.php:1308 #: BackendStrings.php:1688 BackendStrings.php:1819 FrontendStrings.php:213 #: FrontendStrings.php:486 FrontendStrings.php:1000 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: BackendStrings.php:968 BackendStrings.php:1780 FrontendStrings.php:815 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: BackendStrings.php:969 msgid "To Customer" msgstr "An den Kunden" #: BackendStrings.php:970 msgid "To Employee" msgstr "An den Mitarbeiter" #: BackendStrings.php:971 msgid "Token has been expired" msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen" #: BackendStrings.php:973 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: BackendStrings.php:974 msgid "Undelivered" msgstr "Nicht zugestellt" #: BackendStrings.php:975 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #: BackendStrings.php:976 FrontendStrings.php:1007 msgid "User Profile" msgstr "Benutzerprofil" #: BackendStrings.php:977 msgid "Use placeholder:" msgstr "" #: BackendStrings.php:978 msgid "View Message" msgstr "Nachricht anzeigen" #: BackendStrings.php:979 msgid "View pricing for:" msgstr "Zeige Preise für:" #: BackendStrings.php:980 msgid "View Profile" msgstr "Profil anzeigen" #: BackendStrings.php:981 msgid "Permanent access token" msgstr "" #: BackendStrings.php:982 #, fuzzy #| msgid "Enable Customer Panel" msgid "Enable Auto-reply message" msgstr "Kundenbereich aktivieren" #: BackendStrings.php:983 msgid "" "Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise " "setting the “Auto-Reply” message" msgstr "" #: BackendStrings.php:984 msgid "WhatsApp Webhook Verify Token" msgstr "" #: BackendStrings.php:985 msgid "" "This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into " "the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. " msgstr "" #: BackendStrings.php:986 msgid "WhatsApp Auto-reply message" msgstr "" #: BackendStrings.php:987 msgid "" "This message is sent once the customer tries to answer the message via " "WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are " "without a reply option. " msgstr "" #: BackendStrings.php:988 msgid "WhatsApp Business Account ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:989 msgid "Choose template " msgstr "" #: BackendStrings.php:990 msgid "Default language" msgstr "" #: BackendStrings.php:991 msgid "" "Only templates that are in the default language will be displayed on the " "backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will " "be sent in the default language." msgstr "" #: BackendStrings.php:992 msgid "Enter Permanent access token " msgstr "" #: BackendStrings.php:993 msgid "Enter Business ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:994 msgid "Choose default language" msgstr "" #: BackendStrings.php:995 msgid "Enter Phone number ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:996 msgid "Header" msgstr "" #: BackendStrings.php:997 msgid "" "The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The " "character limit is 60 with the replaced placeholders." msgstr "" #: BackendStrings.php:998 msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:999 msgid "" "Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not " "supported in WhatsApp parameters" msgstr "" #: BackendStrings.php:1000 msgid "WhatsApp Notifications" msgstr "" #: BackendStrings.php:1001 #, fuzzy #| msgid "Email Notifications" msgid "Enable WhatsApp Notifications" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen" #: BackendStrings.php:1002 msgid "Phone number ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:1003 msgid "Please select placeholder" msgstr "" #: BackendStrings.php:1005 msgid "This is the status in whatsapp." msgstr "" #: BackendStrings.php:1006 msgid "Template name" msgstr "" #: BackendStrings.php:1007 msgid "WhatsApp Webhook Callback URL" msgstr "" #: BackendStrings.php:1019 msgid "# of appointments" msgstr "# an Terminen" #: BackendStrings.php:1020 msgid "Sum of payments" msgstr "Summe von Zahlungen" #: BackendStrings.php:1021 msgid "# of Hours in appointment" msgstr "# an Stunden in Terminen" #: BackendStrings.php:1022 #, php-format msgid "% of load" msgstr "% of load" #: BackendStrings.php:1023 msgid "Approved Appointments" msgstr "Freigegebene Termine" #: BackendStrings.php:1024 msgid "" "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range." msgstr "" "Zeigt die Anzahl der freigegebenen Termine<br/> für einen gewählten Zeitraum " "an." #: BackendStrings.php:1025 msgid "Average Bookings" msgstr "Durchschnittliche Buchungen" #: BackendStrings.php:1026 msgid "" "Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range." msgstr "" "Zeigt die durchschnittliche Anzahl von Buchungen pro Tag<br/>für den " "ausgewählten Zeitraum an." #: BackendStrings.php:1027 msgid "Interests / Conversions" msgstr "Ansichten / Buchungen" #: BackendStrings.php:1028 msgid "" "Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the " "number of times they were booked during<br/>the selected date range." msgstr "" "Zeigt die Anzahl der Ansichten für den Mitarbeiter/Dienstleistung/" "Standort<br/>vs. die Anzahl der Buchungen während<br/>des ausgewählten " "Zeitraum." #: BackendStrings.php:1029 FrontendStrings.php:733 msgid "" "Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected " "date range." msgstr "" "Zeigt die Anzahl von neuen und wiederkehrenden Kunden<br/>für den " "ausgewählten Zeitraum." #: BackendStrings.php:1031 msgid "New" msgstr "Neu" #: BackendStrings.php:1032 msgid "There are no appointments for today" msgstr "Für heute gibt es keine Termine" #: BackendStrings.php:1033 msgid "You don't have any upcoming appointments yet" msgstr "Es gibt gerade keine bevorstehenden Termine" #: BackendStrings.php:1034 msgid "Times bought" msgstr "Gekaufte Zeiten" #: BackendStrings.php:1035 BackendStrings.php:1453 msgid "Pending Appointments" msgstr "Ausstehende Termine" #: BackendStrings.php:1036 msgid "" "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range." msgstr "" "Zeigt die Anzahl an Terminen in der Warteschlange<br/>im ausgewählten " "Zeitraum." #: BackendStrings.php:1037 msgid "Percentage of Load" msgstr "Auslastung in Prozent" #: BackendStrings.php:1038 msgid "" "Indicates the percentage of occupied time against available time for " "appointments<br/>in the chosen date range." msgstr "" "Gibt den Prozentsatz der belegten Zeit im Verhältnis zur verfügbaren Zeit " "für Termine <br/>im gewählten Zeitraum an." #: BackendStrings.php:1039 msgid "Returning" msgstr "Wiederkehrend" #: BackendStrings.php:1040 msgid "Revenue" msgstr "Umsatz" #: BackendStrings.php:1041 msgid "" "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range." msgstr "" "Zeige die Einnahmen bezahlter Termine innerhalb<br/>eines gewählten " "Zeitraums an." #: BackendStrings.php:1043 msgid "Today's appointments" msgstr "Heutige Termine" #: BackendStrings.php:1044 msgid "Views" msgstr "Ansichten" #: BackendStrings.php:1045 msgid "Hello" msgstr "Hallo" #: BackendStrings.php:1046 msgid "You have" msgstr "Du hast" #: BackendStrings.php:1047 FrontendStrings.php:95 msgid "and" msgstr "und" #: BackendStrings.php:1048 msgid "for today" msgstr "für heute" #: BackendStrings.php:1049 msgid "Upcoming appointments" msgstr "Bevorstehende Termine" #: BackendStrings.php:1050 msgid "Trafft" msgstr "" #: BackendStrings.php:1051 msgid "" "Cloud-hosted appointment scheduling and business automation software from " "the authors of Amelia plugin." msgstr "" #: BackendStrings.php:1052 msgid "" "No hosting, installation or configuration needed, website builder included!" msgstr "" #: BackendStrings.php:1053 #, php-format msgid "Apply \"AMELIA30\" coupon code and get 30% on all prices!" msgstr "" #: BackendStrings.php:1054 msgid "Upgrade your Amelia Lite to Premium " msgstr "" #: BackendStrings.php:1055 msgid "LIVE Q&A" msgstr "" #: BackendStrings.php:1056 msgid "with Amelia Support" msgstr "" #: BackendStrings.php:1057 msgid "only on our" msgstr "" #: BackendStrings.php:1058 msgid "YouTube" msgstr "" #: BackendStrings.php:1059 msgid "channel" msgstr "" #: BackendStrings.php:1060 msgid "Don't show again" msgstr "" #: BackendStrings.php:1061 FrontendStrings.php:411 msgid "Learn More" msgstr "" #: BackendStrings.php:1062 #, fuzzy #| msgid "Break Hours" msgid "Grab Yours" msgstr "Pausenzeiten" #: BackendStrings.php:1063 msgid "Promo" msgstr "" #: BackendStrings.php:1064 msgid "1. November at 4Pm cest" msgstr "" #: BackendStrings.php:1076 msgid "Add Break" msgstr "Pause hinzufügen" #: BackendStrings.php:1077 BackendStrings.php:1089 FrontendStrings.php:675 #: FrontendStrings.php:746 msgid "Add Day Off" msgstr "Freien Tag hinzufügen" #: BackendStrings.php:1078 FrontendStrings.php:676 msgid "Enter holiday or day off name" msgstr "Bezeichnung des freien Tages" #: BackendStrings.php:1079 FrontendStrings.php:677 msgid "Add Period" msgstr "Zeitraum hinzufügen" #: BackendStrings.php:1080 FrontendStrings.php:678 msgid "Add Special Day" msgstr "Besonderen Tag hinzufügen" #: BackendStrings.php:1081 FrontendStrings.php:679 msgid "Apply to All Days" msgstr "Auf alle Tage übertragen" #: BackendStrings.php:1082 FrontendStrings.php:698 msgid "Breaks" msgstr "Pausen" #: BackendStrings.php:1083 FrontendStrings.php:713 msgid "Company Days off" msgstr "Freie Tage des Unternehmens" #: BackendStrings.php:1084 msgid "Company Days Off Settings" msgstr "Konfiguration der freien Tage des Unternehmens" #: BackendStrings.php:1085 msgid "Company Working Hours Settings" msgstr "Konfiguration der Arbeitszeiten des Unternehmens" #: BackendStrings.php:1086 msgid "" "You will change working hours setting which is also set for each employee " "separately. Do you want to update it for all employees?" msgstr "" "Das ändert die Arbeitszeiten, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln " "gesetzt sind. Sollen die Zeiten für alle Mitarbeiter aktualisiert werden?" #: BackendStrings.php:1087 FrontendStrings.php:738 msgid "Day Off name" msgstr "Name des freien Tags" #: BackendStrings.php:1088 FrontendStrings.php:745 msgid "Days Off" msgstr "Freie Tage" #: BackendStrings.php:1090 BackendStrings.php:1103 FrontendStrings.php:747 #: FrontendStrings.php:991 msgid "Please enter date" msgstr "Bitte Datum eingeben" #: BackendStrings.php:1092 FrontendStrings.php:749 msgid "Repeat Yearly" msgstr "Jährlich wiederholen" #: BackendStrings.php:1093 msgid "Edit Company Days off" msgstr "Freie Tage des Unternehmens bearbeiten" #: BackendStrings.php:1094 FrontendStrings.php:764 msgid "Employee Days off" msgstr "Freie Tage des Mitarbeiters" #: BackendStrings.php:1095 FrontendStrings.php:895 msgid "Once Off" msgstr "Einmal frei" #: BackendStrings.php:1096 FrontendStrings.php:933 msgid "Pick a date or range" msgstr "Datum oder Zeitraum auswählen" #: BackendStrings.php:1097 FrontendStrings.php:934 msgid "Pick a year" msgstr "Ein Jahr auswählen" #: BackendStrings.php:1098 msgid "Reflects on" msgstr "Wirkt sich aus auf" #: BackendStrings.php:1099 FrontendStrings.php:952 msgid "Repeat Every Year" msgstr "Jedes Jahr wiederholen" #: BackendStrings.php:1100 FrontendStrings.php:959 msgid "Save Special Day" msgstr "Besonderen Tag speichern" #: BackendStrings.php:1101 msgid "Set Break Time" msgstr "Pausenzeit einrichten" #: BackendStrings.php:1102 msgid "Set Work Time" msgstr "Arbeitszeit einrichten" #: BackendStrings.php:1104 FrontendStrings.php:992 msgid "Please enter end time" msgstr "Bitte eine Startzeit eingeben" #: BackendStrings.php:1105 FrontendStrings.php:993 msgid "Please enter start time" msgstr "Bitte Endzeitpunkt eingeben" #: BackendStrings.php:1106 FrontendStrings.php:1021 msgid "Work Hours" msgstr "Arbeitszeiten" #: BackendStrings.php:1107 FrontendStrings.php:697 msgid "Break Hours" msgstr "Pausenzeiten" #: BackendStrings.php:1108 msgid "Working Hours & Days Off Settings" msgstr "Einstellungen für Arbeitszeiten & freie Tage" #: BackendStrings.php:1121 FrontendStrings.php:199 FrontendStrings.php:857 msgid "Please Wait" msgstr "Bitte warten" #: BackendStrings.php:1122 FrontendStrings.php:412 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: BackendStrings.php:1123 BackendStrings.php:2365 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: BackendStrings.php:1124 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: BackendStrings.php:1136 BackendStrings.php:1840 msgid "Add Location" msgstr "Ort hinzufügen" #: BackendStrings.php:1138 msgid "Start by clicking the Add Location button" msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ort hinzufügen\" beginnen" #: BackendStrings.php:1139 msgid "Are you sure you want to delete this location?" msgstr "Soll dieser Ort wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1140 msgid "Are you sure you want to duplicate this location?" msgstr "Soll dieser Ort wirklich dupliziert werden?" #: BackendStrings.php:1141 msgid "Are you sure you want to hide this location?" msgstr "Soll dieser Ort wirklich ausgeblendet werden?" #: BackendStrings.php:1142 msgid "Are you sure you want to show this location?" msgstr "Möchtest du diesen Ort wirklich sichtbar machen?" #: BackendStrings.php:1143 msgid "Edit Location" msgstr "Ort bearbeiten" #: BackendStrings.php:1144 msgid "Please enter address" msgstr "Bitte eine Adresse eingeben" #: BackendStrings.php:1146 msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:1147 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #: BackendStrings.php:1148 msgid "Location Address" msgstr "Adresse des Ortes" #: BackendStrings.php:1149 msgid "Location has been deleted" msgstr "Der Ort wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1150 msgid "Your Location is hidden" msgstr "Dein Ort wird nicht angezeigt" #: BackendStrings.php:1151 msgid "Location has been saved" msgstr "Der Ort wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1152 msgid "Your Location is visible" msgstr "Dein Ort wird angezeigt" #: BackendStrings.php:1153 msgid "locations" msgstr "Orte" #: BackendStrings.php:1154 msgid "Search Locations..." msgstr "Orte suchen…" #: BackendStrings.php:1155 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" #: BackendStrings.php:1156 msgid "Map" msgstr "Karte" #: BackendStrings.php:1157 msgid "New Location" msgstr "Neuer Ort" #: BackendStrings.php:1158 msgid "You don't have any locations here yet..." msgstr "Es gibt hier noch keine Orte…" #: BackendStrings.php:1159 msgid "This is not the right address?" msgstr "Diese Adresse stimmt nicht?" #: BackendStrings.php:1160 msgid "Pin Icon" msgstr "Pin-Icon" #: BackendStrings.php:1161 msgid "Orange" msgstr "" #: BackendStrings.php:1162 msgid "Purple" msgstr "" #: BackendStrings.php:1163 msgid "Red" msgstr "" #: BackendStrings.php:1164 msgid "Green" msgstr "" #: BackendStrings.php:1176 msgid "Add Category" msgstr "Kategorie hinzufügen" #: BackendStrings.php:1177 msgid "Add Duration" msgstr "" #: BackendStrings.php:1178 BackendStrings.php:1875 msgid "Add Extra" msgstr "Extra hinzufügen" #: BackendStrings.php:1179 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" #: BackendStrings.php:1180 msgid "Add Package" msgstr "Paket hinzufügen" #: BackendStrings.php:1181 BackendStrings.php:1841 msgid "Add Service" msgstr "Dienstleistung hinzufügen" #: BackendStrings.php:1182 #, fuzzy #| msgid "Add Service" msgid "Add Resource" msgstr "Dienstleistung hinzufügen" #: BackendStrings.php:1183 #, fuzzy #| msgid "All employees" msgid "All Employees" msgstr "Alle Mitarbeiter" #: BackendStrings.php:1186 msgid "Available Images" msgstr "Verfügbare Bilder" #: BackendStrings.php:1187 FrontendStrings.php:250 msgid "Book Package" msgstr "Paket buchen" #: BackendStrings.php:1188 msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option" msgstr "Die Option \"Bringe jemanden mit\" anzeigen" #: BackendStrings.php:1189 msgid "" "Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group " "appointment without the possibility<br/>to come with somebody." msgstr "" "Diese Option deaktiveren, damit nur Einzelpersonen<br/>einen Gruppentermin " "buchen können, ohne dass sie<br/>die Möglichkeit haben, Jemanden " "mitzubringen." #: BackendStrings.php:1190 BackendStrings.php:1971 BackendStrings.php:2169 #: FrontendStrings.php:618 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: BackendStrings.php:1191 msgid "Unable to delete category" msgstr "Die Kategorie kann nicht gelöscht werden" #: BackendStrings.php:1192 msgid "Categories positions has been saved" msgstr "Die Positionen der Kategorien wurden gespeichert" #: BackendStrings.php:1193 msgid "Unable to save categories positions" msgstr "Die Positionen der Kategorien können nicht gespeichert werden" #: BackendStrings.php:1195 msgid "Unable to add category" msgstr "Die Kategorie kann nicht hinzugefügt werden" #: BackendStrings.php:1196 msgid "Category has been deleted" msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1197 msgid "Category has been duplicated" msgstr "Die Kategorie wurde dupliziert" #: BackendStrings.php:1198 msgid "Category has been saved" msgstr "Die Kategorie wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1199 msgid "Unable to save category" msgstr "Die Kategorie konnte nicht gespeichert werden" #: BackendStrings.php:1200 msgid "Start by clicking the Add Category button" msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kategorie hinzufügen\" beginnen" #: BackendStrings.php:1201 msgid "Start by clicking the Add Package button" msgstr "Mit Klick auf den Button \"Paket hinzufügen\" beginnen" #: BackendStrings.php:1202 #, fuzzy #| msgid "Start by clicking the Add Service button" msgid "Start by clicking the Add Resource button" msgstr "Mit Klick auf den Button \"Dienstleistung hinzufügen\" beginnen" #: BackendStrings.php:1203 msgid "Start by clicking the Add Service button" msgstr "Mit Klick auf den Button \"Dienstleistung hinzufügen\" beginnen" #: BackendStrings.php:1204 msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1205 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgid "Are you sure you want to delete this resource?" msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1206 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgid "Are you sure you want to delete these resources?" msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1207 msgid "Are you sure you want to duplicate this service?" msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?" #: BackendStrings.php:1208 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to duplicate this service?" msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?" msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?" #: BackendStrings.php:1209 msgid "" "You will change a setting which is also set for each employee separately. Do " "you want to update it for all employees?" msgstr "" "Das ändert eine Einstellung, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln " "gesetzt werden kann. Soll das für alle Mitarbeiter übernommen werden?" #: BackendStrings.php:1210 msgid "Are you sure you want to hide this service?" msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?" #: BackendStrings.php:1211 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to hide this service?" msgid "Are you sure you want to hide this resource?" msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?" #: BackendStrings.php:1212 msgid "Are you sure you want to show this service?" msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?" #: BackendStrings.php:1213 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to show this service?" msgid "Are you sure you want to show this resource?" msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?" #: BackendStrings.php:1214 msgid "Are you sure you want to delete this package?" msgstr "Möchtest du dieses Paket löschen?" #: BackendStrings.php:1215 msgid "Are you sure you want to duplicate this package?" msgstr "Möchtest du dieses Paket duplizieren?" #: BackendStrings.php:1216 msgid "Are you sure you want to hide this package?" msgstr "Möchtest du dieses Paket ausblenden?" #: BackendStrings.php:1217 msgid "Are you sure you want to show this package?" msgstr "Möchtest du dieses Paket anzeigen?" #: BackendStrings.php:1218 msgid "Are you sure you want to delete this category" msgstr "Soll diese Kategorie wirklich gelöscht werden" #: BackendStrings.php:1219 msgid "Are you sure you want to delete this extra" msgstr "Soll dieses Extra wirklich gelöscht werden" #: BackendStrings.php:1220 msgid "Duration & Pricing " msgstr "" #: BackendStrings.php:1221 msgid "Custom Duration & Pricing" msgstr "" #: BackendStrings.php:1222 msgid "Edit Package" msgstr "Paket bearbeiten" #: BackendStrings.php:1223 #, fuzzy #| msgid "Edit Service" msgid "Edit Resource" msgstr "Dienstleistung bearbeiten" #: BackendStrings.php:1224 msgid "Edit Service" msgstr "Dienstleistung bearbeiten" #: BackendStrings.php:1225 msgid "Please enter extra name" msgstr "Bitte einen Namen für das Extra eingeben" #: BackendStrings.php:1226 msgid "Please enter extra price" msgstr "Bitte den Preis für das Extra eingeben" #: BackendStrings.php:1227 msgid "Price must be non-negative number" msgstr "Der Preis muss einen positiven Betrag haben" #: BackendStrings.php:1228 msgid "Please enter price" msgstr "Bitte Preis eingeben" #: BackendStrings.php:1229 msgid "Unable to delete extra" msgstr "Das Extra kann nicht gelöscht werden" #: BackendStrings.php:1230 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: BackendStrings.php:1231 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: BackendStrings.php:1232 msgid "Maximum Capacity" msgstr "Maximale Anzahl" #: BackendStrings.php:1233 msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment." msgstr "" #: BackendStrings.php:1234 msgid "Maximum Quantity" msgstr "Maximale Menge" #: BackendStrings.php:1235 msgid "Minimum Capacity" msgstr "Minimale Anzahl" #: BackendStrings.php:1236 msgid "" "Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this " "service." msgstr "" #: BackendStrings.php:1237 msgid "The price will multiply by the number of people" msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen multipliziert" #: BackendStrings.php:1238 #, fuzzy #| msgid "" #| " If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of " #| "how many customers book in the group appointment." msgid "" "If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how " "many customers book in the group appointment." msgstr "" " Wenn diese Option deaktiviert wird, bleibt der Preis unverändert<br/" ">unabhängig davon, wie viele Kunden diesen Gruppentermin buchen." #: BackendStrings.php:1239 msgid "New Category" msgstr "Neue Kategorie" #: BackendStrings.php:1240 msgid "New Package" msgstr "Neues Paket" #: BackendStrings.php:1241 #, fuzzy msgid "New Package Booking" msgstr "Neues Paket" #: BackendStrings.php:1242 #, fuzzy #| msgid "New Service" msgid "New Resource" msgstr "Neue Dienstleistung" #: BackendStrings.php:1243 msgid "New Service" msgstr "Neue Dienstleistung" #: BackendStrings.php:1244 msgid "You don't have any categories here yet..." msgstr "Es gibt hier noch keine Kategorien..." #: BackendStrings.php:1245 BackendStrings.php:2179 msgid "Package Details" msgstr "Paketdetails" #: BackendStrings.php:1246 msgid "Package is hidden" msgstr "Paket ist ausgeblendet" #: BackendStrings.php:1247 msgid "Package has been saved" msgstr "Paket wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1248 msgid "Package is visible" msgstr "Paket ist sichtbar" #: BackendStrings.php:1249 msgid "Package has been deleted" msgstr "Paket wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1250 msgid "Sort Packages:" msgstr "Pakete sortieren:" #: BackendStrings.php:1251 msgid "Calculated price" msgstr "Berechneter Preis" #: BackendStrings.php:1252 msgid "Calculated price for package" msgstr "Berechneter Preis für Paket" #: BackendStrings.php:1253 msgid "Custom price" msgstr "Benutzerdefinierter Preis" #: BackendStrings.php:1254 msgid "Packages positions has been saved" msgstr "Paketpositionen wurden gespeichert" #: BackendStrings.php:1255 msgid "Unable to save packages positions" msgstr "Paketpositionen können nicht gespeichert werden" #: BackendStrings.php:1257 msgid "to be booked" msgstr "" #: BackendStrings.php:1261 #, fuzzy msgid "Manage Packages" msgstr "Pakete" #: BackendStrings.php:1263 msgid "A number of appointments included in the package for this service." msgstr "" "Eine Reihe von Terminen, die im Paket für diese Dienstleistung enthalten " "sind." #: BackendStrings.php:1264 #, fuzzy msgid "A number of appointments included in the package." msgstr "" "Eine Reihe von Terminen, die im Paket für diese Dienstleistung enthalten " "sind." #: BackendStrings.php:1265 msgid "Minimum bookings required" msgstr "Mindestbuchungen erforderlich" #: BackendStrings.php:1266 msgid "" "A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment " "of booking." msgstr "" "Eine Mindestanzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung " "einplanen muss." #: BackendStrings.php:1267 msgid "Maximum bookings required" msgstr "Maximale Buchungen erforderlich" #: BackendStrings.php:1268 msgid "" "A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of " "booking." msgstr "" "Eine maximale Anzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung " "vereinbaren kann." #: BackendStrings.php:1269 #, fuzzy #| msgid "Search Locations..." msgid "Search for a Resource..." msgstr "Orte suchen…" #: BackendStrings.php:1270 #, fuzzy msgid "Select Customer" msgstr "Kunde(n) auswählen" #: BackendStrings.php:1271 msgid "Please select at least one service" msgstr "" #: BackendStrings.php:1272 msgid "Please select category" msgstr "Bitte eine Kategorie auswählen" #: BackendStrings.php:1273 msgid "Please select duration" msgstr "Bitte eine Dauer auswählen" #: BackendStrings.php:1274 msgid "Please select select at least one employee" msgstr "Bitte mindestens einen Mitarbeiter auswählen" #: BackendStrings.php:1275 msgid "Buffer Time After" msgstr "Pufferzeit im Anschluss" #: BackendStrings.php:1276 msgid "" "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking " "for same service and<br/>employee cannot be made." msgstr "" "Zeit nach dem Termin (Ausruhen, Aufräumen etc.),<br/>in der noch keine neue " "Buchung für den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann." #: BackendStrings.php:1277 msgid "Buffer Time Before" msgstr "Puffer Zeit vor dem Termin" #: BackendStrings.php:1278 msgid "" "Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for " "same service and employee<br/>cannot be made." msgstr "" "Zeit vor dem Termin zur Vorbereitung, in der<br/>noch keine neue Buchung für " "den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann." #: BackendStrings.php:1279 msgid "Service has been deleted" msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1280 BackendStrings.php:2177 msgid "Service Details" msgstr "Dienstleistungsdetails" #: BackendStrings.php:1281 msgid "Service is hidden" msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen" #: BackendStrings.php:1282 BackendStrings.php:1395 msgid "Provider has appointments for this service" msgstr "Der Anbieter hat Termine für diese Dienstleistung" #: BackendStrings.php:1283 msgid "Service has been saved" msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1284 msgid "Service is visible" msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar" #: BackendStrings.php:1285 msgid "Services positions has been saved" msgstr "Die Dienstleistungs-Positionen wurden gespeichert" #: BackendStrings.php:1286 msgid "Unable to save services positions" msgstr "Die Dienstleistungspositionen können nicht gespeichert werden" #: BackendStrings.php:1287 msgid "Sort Services:" msgstr "Dienstleistungen sortieren:" #: BackendStrings.php:1288 BackendStrings.php:2003 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: BackendStrings.php:1291 FrontendStrings.php:259 msgid "Price Ascending" msgstr "Preis aufsteigend" #: BackendStrings.php:1292 FrontendStrings.php:260 msgid "Price Descending" msgstr "Preis absteigend" #: BackendStrings.php:1293 msgid "Show service on site" msgstr "Dienstleistung auf der Website anzeigen" #: BackendStrings.php:1294 msgid "" "If this option is disabled, service will be available for booking from back-" "end pages only." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, sind Buchungen nur über das Backend " "verfügbar." #: BackendStrings.php:1295 msgid "Set recurring appointment" msgstr "Wiederkehrenden Termine festlegen" #: BackendStrings.php:1296 msgid "" "If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring " "appointments at the same time." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, können Kunden nicht gleichzeitig " "wiederkehrende Termine buchen." #: BackendStrings.php:1297 msgid "Handle unavailable recurring dates" msgstr "Umgang mit nicht verfügbaren wiederkehrenden Terminen" #: BackendStrings.php:1298 msgid "" "Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the " "desired date has no available time-slots for booking." msgstr "" "Festlegen, wie dem Kunden ein alternatives Datum vorgeschlagen werden " "soll<br>wenn das gewünschte Datum keine Zeitfenster für die Buchung zur " "Verfügung hat." #: BackendStrings.php:1299 msgid "Recommend the closest date after" msgstr "Empfehle das nächste Datum nach" #: BackendStrings.php:1300 msgid "Recommend the closest date before " msgstr "Empfehle das nächste Datum vor " #: BackendStrings.php:1301 msgid "Recommend the closest date before or after" msgstr "Empfehle das nächste Datum vor oder nach" #: BackendStrings.php:1302 msgid "Handle recurring appointment payments" msgstr "Umgang mit Zahlung wiederkehrender Termine" #: BackendStrings.php:1303 msgid "" "Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request " "payment only for the first appointment customers will be able to pay the " "rest on-site." msgstr "" "Festlegen wie Zahlungen verarbeitet werden sollen.<br>Wenn du die Zahlung " "nur für den ersten Termin berechnest, können Kunden den Rest vor Ort " "bezahlen." #: BackendStrings.php:1304 msgid "Customers will have to pay only for the first appointment" msgstr "Kunden müssen nur für den ersten Termin bezahlen" #: BackendStrings.php:1305 msgid "Customers will have to pay for all appointments at once" msgstr "Kunden müssen für alle Termine auf einmal bezahlen" #: BackendStrings.php:1306 #, fuzzy msgid "Total Number of Appointments" msgstr "Anzahl der Termine" #: BackendStrings.php:1307 msgid "" "If this option is disabled, you can set the total number of appointments per " "service. When it is enabled, you can set the total number of appointments " "per package." msgstr "" #: BackendStrings.php:1310 msgid "Set extra as a mandatory field" msgstr "" #: BackendStrings.php:1311 msgid "Minimum required extras" msgstr "" #: BackendStrings.php:1323 msgid "Birthday" msgstr "" #: BackendStrings.php:1324 BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:728 msgid "Create New" msgstr "Neu erstellen" #: BackendStrings.php:1325 msgid "Don't import" msgstr "" #: BackendStrings.php:1327 BackendStrings.php:2024 FrontendStrings.php:147 msgid "Please enter first name" msgstr "Bitte Vornamen eingeben" #: BackendStrings.php:1328 BackendStrings.php:2026 FrontendStrings.php:148 msgid "Please enter last name" msgstr "Bitte Nachnamen eingeben" #: BackendStrings.php:1329 BackendStrings.php:1943 BackendStrings.php:2159 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: BackendStrings.php:1330 BackendStrings.php:1944 BackendStrings.php:2160 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: BackendStrings.php:1331 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: BackendStrings.php:1332 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: BackendStrings.php:1333 #, fuzzy #| msgid "Notification" msgid "Notification Language" msgstr "Benachrichtigung" #: BackendStrings.php:1334 msgid "Select or Create New" msgstr "Auswählen oder neu erstellen" #: BackendStrings.php:1335 msgid "WordPress User" msgstr "WordPress-Benutzer" #: BackendStrings.php:1336 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give " "customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of " "the plugin." msgstr "" "Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Kunden<br/>verbunden werden, um " "dem Kunden den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des Plugins zu " "gewähren." #: BackendStrings.php:1337 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give " "employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the " "plugin." msgstr "" "Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Mitarbeiter<br/>verbunden werden, " "um dem Mitarbeiter den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des " "Plugins zu gewähren." #: BackendStrings.php:1338 msgid "" "This is the language in which the customer will receive notifications for " "bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer " "has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or " "it can be set here." msgstr "" #: BackendStrings.php:1351 BackendStrings.php:1839 msgid "Add Employee" msgstr "Mitarbeiter hinzufügen" #: BackendStrings.php:1352 FrontendStrings.php:688 msgid "Assigned Services" msgstr "Zugeordnete Dienstleistungen" #: BackendStrings.php:1353 BackendStrings.php:2239 FrontendStrings.php:690 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: BackendStrings.php:1354 FrontendStrings.php:691 msgid "Away" msgstr "Abwesend" #: BackendStrings.php:1355 FrontendStrings.php:696 msgid "On Break" msgstr "In Pause" #: BackendStrings.php:1356 FrontendStrings.php:699 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" #: BackendStrings.php:1357 BackendStrings.php:1965 FrontendStrings.php:706 msgid "Capacity" msgstr "Kapazität" #: BackendStrings.php:1358 msgid "Start by clicking the Add Employee button" msgstr "Mit Klick auf den Button \"Mitarbeiter hinzufügen\" beginnen" #: BackendStrings.php:1359 msgid "Are you sure you want to delete this employee?" msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1360 msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?" msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich dupliziert werden?" #: BackendStrings.php:1361 msgid "Are you sure you want to hide this employee?" msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich versteckt werden?" #: BackendStrings.php:1362 msgid "Are you sure you want to show this employee?" msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich anzeigt werden?" #: BackendStrings.php:1363 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: BackendStrings.php:1364 FrontendStrings.php:739 msgid "Day Off" msgstr "Freier Tag" #: BackendStrings.php:1365 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: BackendStrings.php:1366 #, fuzzy #| msgid "Purchase Code Settings" msgid "Provider Settings" msgstr "Einstellungen des Bezahl-Codes" #: BackendStrings.php:1367 msgid "Edit Employee" msgstr "Mitarbeiter bearbeiten" #: BackendStrings.php:1368 msgid "Employee has been deleted" msgstr "Mitarbeiter wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1369 msgid "Employee is hidden" msgstr "Mitarbeiter ist ausgeblendet" #: BackendStrings.php:1370 msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment" msgstr "" "Der Mitarbeiter kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden" #: BackendStrings.php:1371 msgid "Employee has been saved" msgstr "Mitarbeiter wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1372 msgid "Search Employees..." msgstr "Mitarbeiter suchen…" #: BackendStrings.php:1373 msgid "Employee is visible" msgstr "Der Mitarbeiter ist sichtbar" #: BackendStrings.php:1374 msgid "Employees have been deleted" msgstr "Mitarbeiter wurden gelöscht" #: BackendStrings.php:1375 FrontendStrings.php:145 msgid "employees" msgstr "Mitarbeiter" #: BackendStrings.php:1376 msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment" msgstr "Mitarbeiter können wegen zukünftigen Termine nicht gelöscht werden" #: BackendStrings.php:1377 msgid "Employee Panel Password" msgstr "Mitarbeiterbereich Passwort" #: BackendStrings.php:1378 BackendStrings.php:2014 FrontendStrings.php:393 #: FrontendStrings.php:769 msgid "Please select location" msgstr "Bitte einen Ort auswählen" #: BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:834 msgid "Sign in with Google" msgstr "Anmelden mit Google" #: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:835 msgid "Sign out from Google" msgstr "Abmelden bei Google" #: BackendStrings.php:1381 FrontendStrings.php:1025 msgid "Sign in with Outlook" msgstr "Anmelden mit Outlook" #: BackendStrings.php:1382 FrontendStrings.php:1026 msgid "Sign out from Outlook" msgstr "Abmelden von Outlook" #: BackendStrings.php:1383 msgid "Unable to connect to Google Calendar" msgstr "Verbindung zum Google-Kalender ist nicht möglich" #: BackendStrings.php:1384 msgid "" "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the " "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's " "calendar." msgstr "" "Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der " "Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters " "hinzugefügt." #: BackendStrings.php:1385 FrontendStrings.php:1027 msgid "" "Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the " "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's " "calendar." msgstr "" "Hier kannst du Mitarbeiter mit Outlook Kalender verbinden,<br/>Sobald der " "Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters " "hinzugefügt." #: BackendStrings.php:1386 msgid "Grid View" msgstr "Gitteransicht" #: BackendStrings.php:1387 msgid "New Employee" msgstr "Neuer Mitarbeiter" #: BackendStrings.php:1388 msgid "Applied for default employee location" msgstr "Angewandter Standard-Ort für Mitarbeiter" #: BackendStrings.php:1389 FrontendStrings.php:927 msgid "Select specific location for this period." msgstr "Einen speziellen Ort für diesen Zeitraum auswählen." #: BackendStrings.php:1390 FrontendStrings.php:928 msgid "Select specific location for each period." msgstr "Einen speziellen Ort für jeden Zeitraum auswählen." #: BackendStrings.php:1391 FrontendStrings.php:929 msgid "Applied for all assigned services" msgstr "Wird auf alle zugewiesenen Dienstleistungen angewendet" #: BackendStrings.php:1392 FrontendStrings.php:930 msgid "" "Select only specific services for this period.<br/>If no services are " "selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available " "for booking in this period." msgstr "" "Nur bestimmte Dienstleistungen für diesen Zeitraum auswählen.<br/>Wenn keine " "Dienstleistungen ausgewählt werden, dann werden alle zugewiesenen " "Dienstleistungen für diesen Mitarbeiter<br/>in diesem Zeitraum zur Buchung " "verfügbar sein." #: BackendStrings.php:1393 FrontendStrings.php:931 msgid "Select specific services for each period." msgstr "Bestimmte Dienstleistungen für jeden Zeitraum auswählen." #: BackendStrings.php:1396 msgid "Provider has appointments for" msgstr "Der Anbieter hat Termine für" #: BackendStrings.php:1397 FrontendStrings.php:994 msgid "Special Days" msgstr "Besondere Tage" #: BackendStrings.php:1398 FrontendStrings.php:995 msgid "Reflect On" msgstr "Wirkt sich aus auf" #: BackendStrings.php:1399 msgid "Table View" msgstr "Tabellenansicht" #: BackendStrings.php:1401 msgid "Enter to set or reset password" msgstr "Eingabe zum Setzen oder Zurücksetzen des Passworts" #: BackendStrings.php:1402 msgid "Send Employee Panel Access Email" msgstr "Senden von Mitarbeiterbereichszugriffs-E-Mail" #: BackendStrings.php:1403 FrontendStrings.php:882 msgid "Password must be longer than 3 characters" msgstr "Das Passwort muss länger als 3 Zeichen betragen" #: BackendStrings.php:1404 FrontendStrings.php:1038 msgid "" "Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/" ">zoom meeting will be automatically created." msgstr "" "Hier können Zoom-Benutzer ausgewählt werden,<br/>sobald der Termin geplant " "ist,<br/>wird das Zoom-Meeting automatisch erstellt." #: BackendStrings.php:1405 FrontendStrings.php:1023 msgid "Timezone" msgstr "" #: BackendStrings.php:1417 BackendStrings.php:1838 msgid "Add Customer" msgstr "Kunden hinzufügen" #: BackendStrings.php:1418 msgid "All customer appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:1419 msgid "Start by clicking the Add Customer button or" msgstr "" #: BackendStrings.php:1420 msgid "Are you sure you want to delete this customer?" msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1421 msgid "Customer has been deleted" msgstr "Der Kunde wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1422 #, fuzzy #| msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment" msgid "Customer can not be deleted because of the future booking" msgstr "Der Kunde kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden" #: BackendStrings.php:1423 msgid "" "customers were not imported for missing First Name, Last Name, having " "invalid Email and Phone number or combination of these reasons." msgstr "" #: BackendStrings.php:1424 msgid "" "customers with the same email address are already in your customer list. If " "you choose to overwrite with new records some data will be saved." msgstr "" #: BackendStrings.php:1426 msgid "Customer has been saved" msgstr "Der Kunde wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1427 BackendStrings.php:1635 FrontendStrings.php:731 msgid "Customers" msgstr "Kunden" #: BackendStrings.php:1428 msgid "Customers have been deleted" msgstr "Die Kunden wurden gelöscht" #: BackendStrings.php:1429 msgid "customers" msgstr "Kunden" #: BackendStrings.php:1430 #, fuzzy #| msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment" msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings" msgstr "Die Kunden konnten wegen zukünftiger Termine nicht gelöscht werden" #: BackendStrings.php:1431 msgid "Search Customers..." msgstr "Kunden suchen…" #: BackendStrings.php:1432 FrontendStrings.php:1005 msgid "Created On" msgstr "" #: BackendStrings.php:1433 FrontendStrings.php:736 msgid "Date of Birth" msgstr "Geburtsdatum" #: BackendStrings.php:1434 msgid "Edit Customer" msgstr "Kunde bearbeiten" #: BackendStrings.php:1436 msgid "You can use this option to export customers in CSV file." msgstr "Diese Option verwenden, um Kunden in eine CSV-Datei zu exportieren." #: BackendStrings.php:1437 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: BackendStrings.php:1438 msgid "Import customers" msgstr "" #: BackendStrings.php:1439 msgid "" "<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last " "name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same " "format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used " "the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</" "li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>" msgstr "" #: BackendStrings.php:1440 msgid "" "Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, " "other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have " "the same email address, only the first one will be imported." msgstr "" #: BackendStrings.php:1441 msgid "customers have been imported successfully to your customer list" msgstr "" #: BackendStrings.php:1442 msgid "You can use this option to import customers from a CSV file." msgstr "" #: BackendStrings.php:1443 msgid "Imported customers from file:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1444 msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments" msgstr "" #: BackendStrings.php:1445 msgid "Last Appointment" msgstr "Letzter Termin" #: BackendStrings.php:1446 msgid "Last appointment date" msgstr "" #: BackendStrings.php:1447 msgid "Last Appointment Ascending" msgstr "Letzter Termin aufsteigend" #: BackendStrings.php:1448 msgid "Last Appointment Descending" msgstr "Letzter Termin absteigend" #: BackendStrings.php:1449 msgid "New Customer" msgstr "Neuer Kunde" #: BackendStrings.php:1450 msgid "You don't have any customers here yet..." msgstr "Es gibt hier noch keine Kunden…." #: BackendStrings.php:1454 msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>." msgstr "" #: BackendStrings.php:1455 msgid "Select Date of Birth" msgstr "Geburtsdatum auswählen" #: BackendStrings.php:1456 msgid "Total Appointments" msgstr "Alle Termine" #: BackendStrings.php:1457 msgid "Upload Customers .csv file" msgstr "" #: BackendStrings.php:1469 msgid "Please check your .csv file and try again" msgstr "" #: BackendStrings.php:1470 msgid "Download .csv" msgstr "" #: BackendStrings.php:1471 msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>" msgstr "" #: BackendStrings.php:1472 msgid "Import customer data" msgstr "" #: BackendStrings.php:1473 msgid "Import failed" msgstr "" #: BackendStrings.php:1474 msgid "Import rules" msgstr "" #: BackendStrings.php:1475 msgid "Import successful" msgstr "" #: BackendStrings.php:1476 msgid "Import partially successful" msgstr "" #: BackendStrings.php:1477 msgid "None of" msgstr "" #: BackendStrings.php:1478 msgid "Please map corresponding data to columns." msgstr "" #: BackendStrings.php:1479 msgid "Missing required value:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1480 msgid "" "More than one field of the same type has been selected for different values" msgstr "" #: BackendStrings.php:1481 msgid "Overwrite records" msgstr "" #: BackendStrings.php:1482 msgid "" "We've prepared a .csv document for you, with customers that were not " "imported. After fixing issues, you can try again." msgstr "" #: BackendStrings.php:1483 msgid "Skip import" msgstr "" #: BackendStrings.php:1484 msgid "Values that will be overwritten" msgstr "" #: BackendStrings.php:1485 msgid "Values that will be saved" msgstr "" #: BackendStrings.php:1486 msgid "Some records have a wrong format" msgstr "" #: BackendStrings.php:1498 msgid "Amount" msgstr "Summe" #: BackendStrings.php:1499 msgid "Booking Start" msgstr "Buchungsbeginn" #: BackendStrings.php:1500 msgid "Code" msgstr "Code" #: BackendStrings.php:1501 msgid "" "Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in " "their booking so they can get a discount." msgstr "" "Hier kann ein Gutschein-Code definiert werden, den Kunden<br/>für einen " "Rabatt bei ihrer Buchung eingeben können." #: BackendStrings.php:1502 msgid "Are you sure you want to delete this coupon?" msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1503 msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?" msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich dupliziert werden?" #: BackendStrings.php:1504 msgid "Are you sure you want to hide this coupon?" msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich versteckt werden?" #: BackendStrings.php:1505 msgid "Are you sure you want to show this coupon?" msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich angezeigt werden?" #: BackendStrings.php:1506 msgid "Coupon has been deleted" msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1507 msgid "Your Coupon is hidden" msgstr "Gutschein ist nicht sichtbar" #: BackendStrings.php:1508 msgid "Coupon has not been deleted" msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht" #: BackendStrings.php:1509 msgid "Coupon has been saved" msgstr "Der Gutschein wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1510 msgid "Coupon usage limit must be at least 1" msgstr "Die Begrenzung der Gutscheinnutzung muss mindestens 1 betragen" #: BackendStrings.php:1511 msgid "Your Coupon is active" msgstr "Gutschein ist aktiv" #: BackendStrings.php:1513 msgid "Coupons have been deleted" msgstr "Die Gutscheine wurden gelöscht" #: BackendStrings.php:1514 msgid "coupons" msgstr "Gutscheine" #: BackendStrings.php:1515 msgid " & Other Services" msgstr " & Dienstleistungen" #: BackendStrings.php:1516 msgid " & Other Events" msgstr " & andere Veranstaltungen" #: BackendStrings.php:1517 msgid "Coupons have not been deleted" msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht" #: BackendStrings.php:1518 BackendStrings.php:1632 msgid "Customer Email" msgstr "Kunden-E-Mail" #: BackendStrings.php:1519 BackendStrings.php:1574 msgid "Deduction" msgstr "Reduktion" #: BackendStrings.php:1520 msgid "Edit Coupon" msgstr "Gutschein bearbeiten" #: BackendStrings.php:1521 msgid "Employee Email" msgstr "Mitarbeiter-E-Mail" #: BackendStrings.php:1522 msgid "Please enter code" msgstr "Bitte Code eingeben" #: BackendStrings.php:1523 msgid "You can use this option to export coupons in CSV file." msgstr "" "Diese Option verwenden, um Gutscheine in eine CSV-Datei zu exportieren." #: BackendStrings.php:1524 msgid "" "You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected " "date range." msgstr "" "Diese Option verwenden, um Zahlungen für den ausgewählten Zeitraum in eine " "CSV-Datei zu exportieren." #: BackendStrings.php:1525 msgid "Search Coupons" msgstr "Gutscheine suchen" #: BackendStrings.php:1526 msgid "Limit" msgstr "Begrenzung" #: BackendStrings.php:1527 msgid "Method" msgstr "Methode" #: BackendStrings.php:1528 BackendStrings.php:1856 msgid "New Coupon" msgstr "Neuer Gutschein" #: BackendStrings.php:1529 msgid "Coupon needs to have discount or deduction" msgstr "Für Gutscheine müssen Rabatt oder Reduktion angegeben werden" #: BackendStrings.php:1530 msgid "You don't have any coupons here yet" msgstr "Es gibt hier noch keine Gutscheine" #: BackendStrings.php:1531 msgid "You don't have any payments here yet" msgstr "Es gibt hier noch keine Zahlungen" #: BackendStrings.php:1532 msgid "Select at least one service or event" msgstr "Mindestens eine Dienstleistung oder Veranstaltung auswählen" #: BackendStrings.php:1535 msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" #: BackendStrings.php:1540 msgid "Notification interval" msgstr "Benachrichtigungs-Intervall" #: BackendStrings.php:1541 msgid "" "Here you can set the number of approved bookings after which the customer " "will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that " "the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order " "for this to work." msgstr "" "Hier kann die Anzahl bestätigter Buchungen eingetragen werden, die nötig " "sind, damit der Kunde automatisch einen Gutschein in der Benachrichtigung " "erhält.<br/>Der Gutschein-Platzhalter muss im Benachrichtigungs-Template " "konfiguriert werden, damit das funktioniert." #: BackendStrings.php:1542 msgid "Recurring notification" msgstr "Wiederkehrende Benachrichtigungen" #: BackendStrings.php:1543 msgid "Here you can define if notification interval will repeat." msgstr "" "Hier kann festgelegt werden, ob das Benachrichtigungs-Intervall wiederholt " "wird." #: BackendStrings.php:1544 msgid "Select All Service" msgstr "Alle Dienstleistungen auswählen" #: BackendStrings.php:1545 msgid "Select the services for which the coupon can be used." msgstr "" "Die Dienstleistungen auswählen, für die der Gutschein eingesetzt werden kann." #: BackendStrings.php:1546 msgid "Select All Events" msgstr "Alle Veranstaltungen auswählen" #: BackendStrings.php:1547 msgid "Select the events for which the coupon can be used." msgstr "" "Die Veranstaltungen auswählen, für die der Gutschein eingesetzt werden kann." #: BackendStrings.php:1548 msgid "Times Used" msgstr "Anzahl Nutzungszeiten" #: BackendStrings.php:1549 msgid "Usage Limit" msgstr "Nutzungsbegrenzung" #: BackendStrings.php:1550 msgid "" "Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit " "is reached your coupon will become unavailable." msgstr "" "Hier kann eingestellt werden, wie oft der Gutschein genutzt werden kann.<br/" ">Wenn das Limit erreicht ist, ist der Gutschein nicht mehr verfügbar." #: BackendStrings.php:1551 msgid "Maximum Usage Per Customer" msgstr "Maximale Nutzung pro Kunde" #: BackendStrings.php:1552 msgid "" "Here you can define the maximum number of coupons for use for single " "customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon " "will become unavailable for that customer." msgstr "" "Hier kann die maximale Anzahl an Gutscheinen pro einzelnem Kunden festgelegt " "werden. Nachdem das<br/>Limit erreicht ist, wird der Gutschein nicht mehr " "verfügbar sein." #: BackendStrings.php:1553 msgid "Used" msgstr "Verwendet" #: BackendStrings.php:1565 msgid "Appointment Date" msgstr "Datum des Termins" #: BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:104 msgid "Appointment Info" msgstr "Termin-Info" #: BackendStrings.php:1567 BackendStrings.php:2276 BackendStrings.php:2308 #: FrontendStrings.php:152 msgid "Event Info" msgstr "Veranstaltungs-Informationen" #: BackendStrings.php:1568 msgid "Event Date" msgstr "Veranstaltungsdatum" #: BackendStrings.php:1569 msgid "Are you sure you want to delete this payment?" msgstr "Soll diese Zahlung wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1570 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this payment?" msgid "Are you sure you want to refund this payment?" msgstr "Soll diese Zahlung wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1571 msgid "The refund amount is" msgstr "" #: BackendStrings.php:1572 #, fuzzy #| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments" msgid "The refund will apply to all recurring appointments" msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn du wiederkehrende Termine erstellen möchtest" #: BackendStrings.php:1573 FrontendStrings.php:138 FrontendStrings.php:757 msgid "Discount" msgstr "Rabatt" #: BackendStrings.php:1575 BackendStrings.php:2261 FrontendStrings.php:71 msgid "Deposit" msgstr "" #: BackendStrings.php:1576 msgid "Due" msgstr "Fällig" #: BackendStrings.php:1577 msgid "Enter new payment amount" msgstr "Eine neue Zahlungsbetrag eingeben" #: BackendStrings.php:1578 FrontendStrings.php:307 msgid "Expiration date" msgstr "" #: BackendStrings.php:1579 msgid "Finance" msgstr "Finanzen" #: BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:178 FrontendStrings.php:195 msgid "Online" msgstr "" #: BackendStrings.php:1581 FrontendStrings.php:903 msgid "This booking is part of a package deal" msgstr "Diese Buchung ist Teil eines Paketangebots" #: BackendStrings.php:1584 #, fuzzy #| msgid "Package deposit" msgid "Paid deposit" msgstr "Paketanzahlung" #: BackendStrings.php:1585 msgid "Paid remaining amount" msgstr "" #: BackendStrings.php:1586 msgid "Payment has been deleted" msgstr "Die Zahlung wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1587 msgid "Payment Details" msgstr "Zahlungsdetails" #: BackendStrings.php:1588 msgid "Payment has not been deleted" msgstr "Die Zahlung wurde nicht gelöscht" #: BackendStrings.php:1589 #, fuzzy #| msgid "Payment date" msgid "Payment refund failed" msgstr "Zahlungsdatum" #: BackendStrings.php:1590 msgid "Payment refunded successfully" msgstr "" #: BackendStrings.php:1591 msgid "Payment has been saved" msgstr "Die Zahlung wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1592 msgid "Payments have been deleted" msgstr "Die Zahlungen wurden gelöscht" #: BackendStrings.php:1593 msgid "Payments have not been deleted" msgstr "Die Zahlungen wurden nicht gelöscht" #: BackendStrings.php:1594 msgid "Payment Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:1595 msgid "(+tax)" msgstr "" #: BackendStrings.php:1596 FrontendStrings.php:985 msgid "Service Price" msgstr "Kosten der Dienstleistung" #: BackendStrings.php:1597 BackendStrings.php:1967 msgid "Event Price" msgstr "Kosten der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:1598 BackendStrings.php:2036 FrontendStrings.php:998 msgid "Subtotal" msgstr "Gesamtbetrag" #: BackendStrings.php:1599 FrontendStrings.php:1004 msgid "Total Price" msgstr "Gesamtpreis" #: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:682 msgid "Appointment has been deleted" msgstr "Der Termin wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1612 BackendStrings.php:2040 FrontendStrings.php:509 msgid "Appointment ID" msgstr "Termin ID" #: BackendStrings.php:1613 msgid "Appointment has not been deleted" msgstr "Der Termin wurde nicht gelöscht" #: BackendStrings.php:1614 FrontendStrings.php:684 msgid "Appointment has been saved" msgstr "Der Termin wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1615 msgid "Appointment status has been changed to " msgstr "Der Status des Termins wurde geändert zu " #: BackendStrings.php:1616 msgid "Appointments have been deleted" msgstr "Die Termine wurden gelöscht" #: BackendStrings.php:1617 msgid "Appointment have not been deleted" msgstr "Die Termine wurden nicht gelöscht" #: BackendStrings.php:1618 msgid "Search for Customers, Employees, Services..." msgstr "Nach Kunden, Mitarbeitern, Dienstleistungen suchen…" #: BackendStrings.php:1619 msgid "Assigned" msgstr "Zugeordnet" #: BackendStrings.php:1620 msgid "Assigned to" msgstr "Zugeordnet zu" #: BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:701 msgid "Cancel Appointment" msgstr "Termin absagen" #: BackendStrings.php:1623 FrontendStrings.php:708 msgid "Change group status" msgstr "Gruppenstatus ändern" #: BackendStrings.php:1624 FrontendStrings.php:710 msgid "Choose a group service" msgstr "Ein Gruppenangebot auswählen" #: BackendStrings.php:1625 msgid "Start by clicking the New Appointment button" msgstr "Mit Klick auf den Button \"neuer Termin\" beginnen" #: BackendStrings.php:1626 FrontendStrings.php:719 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1627 msgid "Are you sure you want to delete these appointments?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1628 FrontendStrings.php:723 msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?" msgstr "Soll dieser Termin wirklich dupliziert werden?" #: BackendStrings.php:1629 msgid "Create Customer" msgstr "Kunde anlegen" #: BackendStrings.php:1633 msgid "Customer Name" msgstr "Name des Kunden" #: BackendStrings.php:1634 msgid "Customer Phone" msgstr "Kundentelefonnummer" #: BackendStrings.php:1636 FrontendStrings.php:732 msgid "Customer(s)" msgstr "Kunde(n)" #: BackendStrings.php:1637 msgid "" "Here you can define the number of people that are coming<br/>with this " "customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee " "capacity." msgstr "" "Hier kann die Anzahl der Personen definiert werden, die<br/>mit dem Kunden " "zusammen gebucht werden. Die wählbare Anzahl hängt von<br/>der " "Dienstleistungs- und Mitarbeiterkapazität ab." #: BackendStrings.php:1638 #, fuzzy #| msgid "Payment Details" msgid "Edit Payment Details" msgstr "Zahlungsdetails" #: BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:760 msgid "Edit Appointment" msgstr "Termin bearbeiten" #: BackendStrings.php:1640 msgid "End Time" msgstr "Endzeit" #: BackendStrings.php:1641 msgid "" "You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the " "selected date range." msgstr "" "Diese Option verwenden, um Termine des gewählten Zeitraums in eine CSV-Datei " "zu exportieren." #: BackendStrings.php:1642 FrontendStrings.php:828 msgid "" "You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected " "event." msgstr "" "Diese Option verwenden, um Teilnehmer für die ausgewählte<br/>Veranstaltung " "in eine CSV-Datei zu exportieren." #: BackendStrings.php:1643 msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is" msgstr "" #: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:877 msgid "Multiple Emails" msgstr "Mehrfache E-Mails" #: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:879 msgid "New Appointment" msgstr "Neuer Termin" #: BackendStrings.php:1647 msgid "You don't have any appointments here yet..." msgstr "Es gibt hier noch keine Termine..." #: BackendStrings.php:1648 msgid "There are no selected customers" msgstr "Es sind keine Kunden ausgewählt" #: BackendStrings.php:1649 FrontendStrings.php:886 msgid "Select customer, employee and service" msgstr "Kunde, Mitarbeiter und Dienstleistung auswählen" #: BackendStrings.php:1650 FrontendStrings.php:887 msgid "Select date and time" msgstr "Datum und Zeit wählen" #: BackendStrings.php:1651 msgid "Select customer and service" msgstr "Kunde und Dienstleistung auswählen" #: BackendStrings.php:1652 FrontendStrings.php:891 #, fuzzy #| msgid "Notify the customer(s)" msgid "Notify the attendee(s)" msgstr "Kunde(n) benachrichtigen" #: BackendStrings.php:1653 FrontendStrings.php:892 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email " #| "about the scheduled appointment." msgid "" "Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email " "about the event’s updated information." msgstr "" "Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten " "Termin erhalten sollen." #: BackendStrings.php:1654 FrontendStrings.php:893 msgid "Notify the customer(s)" msgstr "Kunde(n) benachrichtigen" #: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:894 msgid "" "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about " "the scheduled appointment." msgstr "" "Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten " "Termin erhalten sollen." #: BackendStrings.php:1656 #, fuzzy #| msgid "Recurring notification" msgid "Amelia booking limit notification" msgstr "Wiederkehrende Benachrichtigungen" #: BackendStrings.php:1657 msgid "" "You have 15 appointments left available for booking. If you need more please " "upgrade to full plugin version." msgstr "" #: BackendStrings.php:1658 msgid "customers booked this appointment out of package deal" msgstr "Kunden haben diesen Termin aus dem Paketangebot gebucht" #: BackendStrings.php:1659 msgid "customers booked this appointment as a part of package:" msgstr "Kunden haben diesen Termin als Teil des Pakets gebucht:" #: BackendStrings.php:1660 msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount" msgstr "" "Zahlungen für das Paketangebot sind in diesem bezahlten Betrag nicht " "enthalten" #: BackendStrings.php:1661 FrontendStrings.php:372 msgid "" "List of your appointments has changed. Take one more look and continue by " "clicking the Save button." msgstr "" "Die Liste deiner Termine wurde geändert. Schau noch einmal nach und fahre " "fort, indem du auf die Schaltfläche \"Speichern\" klickst." #: BackendStrings.php:1662 FrontendStrings.php:204 msgid "This field is required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:962 msgid "Please select at least one customer" msgstr "Bitte mindestens einen Kunden auswählen" #: BackendStrings.php:1665 BackendStrings.php:1666 msgid "Please select customer" msgstr "" #: BackendStrings.php:1667 FrontendStrings.php:963 msgid "Select Customer(s)" msgstr "Kunde(n) auswählen" #: BackendStrings.php:1668 BackendStrings.php:2012 BackendStrings.php:2358 #: FrontendStrings.php:390 FrontendStrings.php:967 msgid "Select Employee" msgstr "Mitarbeiter auswählen" #: BackendStrings.php:1669 BackendStrings.php:2013 FrontendStrings.php:392 #: FrontendStrings.php:968 msgid "Please select employee" msgstr "Bitte einen Mitarbeiter auswählen" #: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:969 msgid "Select Coupon" msgstr "" #: BackendStrings.php:1671 BackendStrings.php:2010 BackendStrings.php:2359 #: FrontendStrings.php:269 FrontendStrings.php:388 FrontendStrings.php:970 msgid "Select Location" msgstr "Ort auswählen" #: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:971 msgid "Maximum number of places is" msgstr "Die maximale Anzahl von Orten beträgt" #: BackendStrings.php:1673 BackendStrings.php:1923 BackendStrings.php:2361 #: FrontendStrings.php:974 msgid "Select Service" msgstr "Dienstleistung auswählen" #: BackendStrings.php:1674 FrontendStrings.php:975 msgid "Select Service Category" msgstr "Kategorie auswählen" #: BackendStrings.php:1675 BackendStrings.php:1912 FrontendStrings.php:391 #: FrontendStrings.php:976 msgid "Please select service" msgstr "Bitte eine Dienstleistung auswählen" #: BackendStrings.php:1676 msgid "Choose how to export group appointments" msgstr "Wähle, wie du Gruppentermine exportieren willst" #: BackendStrings.php:1677 msgid "Choose how to export event attendees" msgstr "" #: BackendStrings.php:1678 FrontendStrings.php:979 msgid "Selected Customers" msgstr "Gewählte Kunden" #: BackendStrings.php:1679 BackendStrings.php:2219 FrontendStrings.php:983 msgid "Service Category" msgstr "Dienstleistungskategorie" #: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:984 msgid "This service does not have any extras" msgstr "Diese Dienstleistung hat noch keine Extras" #: BackendStrings.php:1681 #, fuzzy #| msgid "Default Payment Method" msgid "Select Payment Method for link" msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode" #: BackendStrings.php:1683 msgid "Booking info from group appointment exported in the same row" msgstr "" "Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in derselben Zeile " "exportiert" #: BackendStrings.php:1684 msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows" msgstr "" "Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in separaten Zeilen " "exportiert" #: BackendStrings.php:1685 msgid "Booking info from attendees exported in the same row" msgstr "" #: BackendStrings.php:1686 msgid "Booking info from attendees exported in separate rows" msgstr "" #: BackendStrings.php:1687 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: BackendStrings.php:1689 FrontendStrings.php:215 msgid "Time slot is unavailable" msgstr "Diese Zeitraum ist nicht verfügbar" #: BackendStrings.php:1690 FrontendStrings.php:217 msgid "Booking is unavailable" msgstr "Buchung ist nicht verfügbar" #: BackendStrings.php:1691 msgid "View Payment Details" msgstr "Zahlungsdetails anzeigen" #: BackendStrings.php:1692 msgid "Appointment can't be canceled" msgstr "Der Termin kann nicht abgesagt werden" #: BackendStrings.php:1693 FrontendStrings.php:695 msgid "Appointment can't be rescheduled" msgstr "Der Termin kann nicht geändert werden" #: BackendStrings.php:1694 msgid "WooCommerce" msgstr "" #: BackendStrings.php:1705 msgid "Deposit Payment" msgstr "Anzahlung" #: BackendStrings.php:1706 msgid "Custom Pricing" msgstr "Individuelle Preisgestaltung" #: BackendStrings.php:1707 msgid "Custom Duration and Pricing" msgstr "" #: BackendStrings.php:1719 FrontendStrings.php:534 msgid "Apply this to all recurring events" msgstr "Wenden Sie dies auf alle wiederkehrenden Ereignisse an" #: BackendStrings.php:1720 msgid "Start by clicking the New Event button" msgstr "Mit einen Klick auf den Button \"Neue Veranstaltung\" beginnen" #: BackendStrings.php:1721 FrontendStrings.php:720 msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?" msgstr "Soll der ausgewählte Teilnehmer wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1722 FrontendStrings.php:721 msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?" msgstr "Sollen die ausgewählten Teilnehmer wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1723 FrontendStrings.php:718 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "Soll diese Veranstaltungen wirklich gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:722 msgid "Do you want to delete following canceled events?" msgstr "Sollen die nachfolgenden abgesagten Veranstaltungen gelöscht werden?" #: BackendStrings.php:1725 FrontendStrings.php:724 msgid "Are you sure you want to duplicate this event?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1726 FrontendStrings.php:714 msgid "Are you sure you want to cancel this event?" msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich abgesagt werden?" #: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:717 msgid "Do you want to cancel following events?" msgstr "Soll die folgende Veranstaltungen abgesagt werden?" #: BackendStrings.php:1728 FrontendStrings.php:725 msgid "Are you sure you want to open this event?" msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich hinzugefügt werden?" #: BackendStrings.php:1729 FrontendStrings.php:726 msgid "Do you want to open following events?" msgstr "Soll die Veranstaltung hinzugefügt werden?" #: BackendStrings.php:1730 FrontendStrings.php:727 msgid "Do you want to update following events?" msgstr "Soll die nachfolgende Veranstaltungen aktualisiert werden?" #: BackendStrings.php:1732 msgid "Please cancel the event first before deleting it." msgstr "Bitte Veranstaltung absagen, bevor sie gelöscht wird." #: BackendStrings.php:1733 BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:734 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #: BackendStrings.php:1736 BackendStrings.php:1961 FrontendStrings.php:119 msgid "Full" msgstr "Voll" #: BackendStrings.php:1737 BackendStrings.php:1963 FrontendStrings.php:120 msgid "Upcoming" msgstr "Bevorstehende" #: BackendStrings.php:1738 FrontendStrings.php:761 msgid "Edit Event" msgstr "Veranstaltung bearbeiten" #: BackendStrings.php:1740 FrontendStrings.php:689 FrontendStrings.php:780 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" #: BackendStrings.php:1741 FrontendStrings.php:773 msgid "Add Attendee" msgstr "Teilnehmer hinzufügen" #: BackendStrings.php:1744 FrontendStrings.php:549 msgid "Number of tickets" msgstr "" #: BackendStrings.php:1745 FrontendStrings.php:808 msgid "Edit Attendee" msgstr "Teilnehmer bearbeiten" #: BackendStrings.php:1746 FrontendStrings.php:779 #, fuzzy #| msgid "The price will multiply by the number of people" msgid "The price will multiply by the number of people/spots" msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen multipliziert" #: BackendStrings.php:1747 FrontendStrings.php:777 msgid "Attendee has been saved" msgstr "Der Teilnehmer wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1748 FrontendStrings.php:776 msgid "Remove Attendee" msgstr "Teilnehmer entfernen" #: BackendStrings.php:1749 msgid "Remove Selected" msgstr "Ausgewählte Elemente entfernen" #: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:784 msgid "Find Attendees" msgstr "Teilnehmer finden" #: BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:774 msgid "Attendee have been deleted" msgstr "Der Teilnehmer wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:775 msgid "Attendee have not been deleted" msgstr "Der Teilnehmer wurde nicht gelöscht" #: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:781 msgid "Attendees have been deleted" msgstr "Die Teilnehmer wurden gelöscht" #: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:782 msgid "Attendees have not been deleted" msgstr "Die Teilnehmer wurden nicht gelöscht" #: BackendStrings.php:1755 FrontendStrings.php:783 msgid "Allow the same customer to book more than once" msgstr "Erlaube dem selben Kunden öfter als einmal zu buchen" #: BackendStrings.php:1756 FrontendStrings.php:791 msgid "Allow bringing more people" msgstr "Erlaube es für mehrere Personen zu buchen" #: BackendStrings.php:1757 FrontendStrings.php:702 FrontendStrings.php:792 msgid "Cancel Event" msgstr "Veranstaltung absagen" #: BackendStrings.php:1758 msgid "Spots:" msgstr "Plätze:" #: BackendStrings.php:1759 FrontendStrings.php:794 msgid "Close Event after certain minimum is reached" msgstr "Veranstaltung schließen nach erreichen eines bestimmten Minimums" #: BackendStrings.php:1760 FrontendStrings.php:795 msgid "Minimum of attendees" msgstr "" #: BackendStrings.php:1761 FrontendStrings.php:796 msgid "Minimum of bookings" msgstr "" #: BackendStrings.php:1762 FrontendStrings.php:797 msgid "One spot is equal to one attendee." msgstr "" #: BackendStrings.php:1763 FrontendStrings.php:798 msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it." msgstr "" #: BackendStrings.php:1764 FrontendStrings.php:799 msgid "Set Minimum" msgstr "" #: BackendStrings.php:1765 FrontendStrings.php:803 msgid "Custom Address" msgstr "Benutzerdefinierte Adresse" #: BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:804 msgid "Delete Event" msgstr "Veranstaltung löschen" #: BackendStrings.php:1767 FrontendStrings.php:805 msgid "Event has been deleted" msgstr "Die Veranstaltung wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1768 msgid "Duplicate Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1769 FrontendStrings.php:811 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: BackendStrings.php:1770 FrontendStrings.php:170 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: BackendStrings.php:1771 msgid "Booking closes:" msgstr "Buchung schließt:" #: BackendStrings.php:1772 msgid "Booking opens:" msgstr "Buchung startet:" #: BackendStrings.php:1773 FrontendStrings.php:786 msgid "Closes on:" msgstr "Schließt am:" #: BackendStrings.php:1774 FrontendStrings.php:787 msgid "" "If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for " "closing the booking based on the selected time for the first event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1775 FrontendStrings.php:790 msgid "Opens on:" msgstr "Startet am:" #: BackendStrings.php:1776 FrontendStrings.php:788 msgid "" "If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for " "opening the booking based on the selected time for the first event" msgstr "" "Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit <br> " "zum Öffnen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste " "Veranstaltung" #: BackendStrings.php:1777 FrontendStrings.php:785 msgid "Booking closes when event starts" msgstr "Die Buchung wird geschlossen, wenn die Veranstaltung startet" #: BackendStrings.php:1778 FrontendStrings.php:789 msgid "Booking opens immediately" msgstr "Die Buchungsmöglichkeit startet sofort" #: BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:812 msgid "Open Event" msgstr "Veranstaltungen starten" #: BackendStrings.php:1782 msgid "Recurring:" msgstr "Wiederkehrend:" #: BackendStrings.php:1783 msgid "This is a recurring event" msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung" #: BackendStrings.php:1784 FrontendStrings.php:817 msgid "Repeat Event" msgstr "Veranstaltung wiederholen" #: BackendStrings.php:1785 msgid "How many times?" msgstr "Wie oft?" #: BackendStrings.php:1786 FrontendStrings.php:818 msgid "Until when?" msgstr "Bis wann?" #: BackendStrings.php:1787 msgid "Event booking has been deleted" msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde gelöscht" #: BackendStrings.php:1788 msgid "Event booking has not been deleted" msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde nicht gelöscht" #: BackendStrings.php:1789 FrontendStrings.php:813 msgid "Event has been opened" msgstr "Die Veranstaltung wurde gestartet" #: BackendStrings.php:1790 FrontendStrings.php:793 msgid "Event has been canceled" msgstr "Die Veranstaltung wurde abgesagt" #: BackendStrings.php:1791 FrontendStrings.php:819 msgid "Event has been saved" msgstr "Die Veranstaltung wurde gespeichert" #: BackendStrings.php:1793 msgid "Search Events..." msgstr "In Veranstaltungen suchen…" #: BackendStrings.php:1794 FrontendStrings.php:810 msgid "Maximum allowed spots" msgstr "Maximal erlaubte Plätze" #: BackendStrings.php:1795 FrontendStrings.php:820 msgid "Select Address" msgstr "Adresse auswählen" #: BackendStrings.php:1796 FrontendStrings.php:822 msgid "Staff" msgstr "Team" #: BackendStrings.php:1797 BackendStrings.php:2307 FrontendStrings.php:565 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #: BackendStrings.php:1798 msgid "" "Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the " "Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will " "be added as guests." msgstr "" #: BackendStrings.php:1799 FrontendStrings.php:814 msgid "Dates:" msgstr "Daten:" #: BackendStrings.php:1800 FrontendStrings.php:824 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: BackendStrings.php:1801 FrontendStrings.php:825 msgid "No Tags. Create a new one." msgstr "Keine Tags. Erstellen einen neuen." #: BackendStrings.php:1802 FrontendStrings.php:826 msgid "Select or Create Tag" msgstr "Tag wählen oder erstellen" #: BackendStrings.php:1803 FrontendStrings.php:767 msgid "Enter Event Name" msgstr "Veranstaltungsnamen eingeben" #: BackendStrings.php:1805 FrontendStrings.php:809 msgid "Event Gallery:" msgstr "Veranstaltungsgalerie:" #: BackendStrings.php:1806 FrontendStrings.php:800 msgid "Event Colors:" msgstr "Veranstaltungs-Farben:" #: BackendStrings.php:1807 FrontendStrings.php:802 msgid "Preset Colors" msgstr "Voreingestellte Farben" #: BackendStrings.php:1808 FrontendStrings.php:801 msgid "Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe" #: BackendStrings.php:1809 FrontendStrings.php:972 msgid "Select Repeat Period" msgstr "Zeitraum Wiederholung auswählen" #: BackendStrings.php:1810 FrontendStrings.php:973 msgid "Select Repeat Interval" msgstr "Wählen Sie Wiederholungsintervall" #: BackendStrings.php:1811 FrontendStrings.php:821 msgid "Show event on site" msgstr "Die Veranstaltung auf der Website anzeigen" #: BackendStrings.php:1812 FrontendStrings.php:823 msgid "Booking status has been changed to " msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert in " #: BackendStrings.php:1813 msgid "You don't have any events here yet..." msgstr "Es gibt bisher keine Veranstaltungen hier…" #: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:884 msgid "There are no attendees yet..." msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…" #: BackendStrings.php:1815 FrontendStrings.php:880 msgid "New Event" msgstr "Neue Veranstaltung" #: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:765 msgid "Enter Address" msgstr "Adresse eingeben" #: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:266 FrontendStrings.php:476 #: FrontendStrings.php:961 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: BackendStrings.php:1820 FrontendStrings.php:958 msgid "No, just this one" msgstr "Nein, nur dieses" #: BackendStrings.php:1821 FrontendStrings.php:1006 msgid "Update following" msgstr "Nachfolgende aktualisieren" #: BackendStrings.php:1822 FrontendStrings.php:751 msgid "Delete following" msgstr "Nachfolgende löschen" #: BackendStrings.php:1823 FrontendStrings.php:703 msgid "Cancel following" msgstr "Nachfolgende absagen" #: BackendStrings.php:1824 FrontendStrings.php:896 msgid "Open following" msgstr "Nachfolgendes starten" #: BackendStrings.php:1826 FrontendStrings.php:171 msgid "Maximum capacity is reached" msgstr "Die maximale Kapazität ist erreicht" #: BackendStrings.php:1842 msgid "All employees" msgstr "Alle Mitarbeiter" #: BackendStrings.php:1843 msgid "This will change the time of the appointment. Continue?" msgstr "Dies wird die Uhrzeit des Termins verändern. Trotzdem fortfahren?" #: BackendStrings.php:1844 msgid "" "Appointment can't be moved because of employee break in the selected period" msgstr "" "Der Termin kann nicht verschoben werden, da der Mitarbeiter im ausgewählten " "Zeitraum eine Pause hat" #: BackendStrings.php:1845 msgid "" "There is already an appointment for this employee in selected time period" msgstr "Im ausgewählten Zeitraum hat dieser Mitarbeiter bereits einen Termin" #: BackendStrings.php:1846 msgid "" "Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service " "at the selected time" msgstr "" "Der Termin kann nicht verschoben werden, weil der Mitarbeiter diese " "Dienstleistung nicht zu der ausgewählten Zeit anbieten kann" #: BackendStrings.php:1847 msgid "Appointment can't be moved in past time period" msgstr "Der Termin kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden" #: BackendStrings.php:1848 msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours" msgstr "" "Der Termin kann nicht außerhalb der Arbeitszeiten des Mitarbeiters " "verschoben werden" #: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:683 msgid "Appointment has been rescheduled" msgstr "Der Termin wurde verschoben" #: BackendStrings.php:1853 msgid "Group appointment" msgstr "Gruppentermin" #: BackendStrings.php:1854 msgid "List" msgstr "Liste" #: BackendStrings.php:1857 msgid "No appointments to display" msgstr "Keine Termine, die angezeigt werden können" #: BackendStrings.php:1858 BackendStrings.php:1861 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" #: BackendStrings.php:1874 msgid "Add Custom Field" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen" #: BackendStrings.php:1877 msgid "Are you sure you want to reset your form settings?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1878 msgid "Your current changes will be lost." msgstr "" #: BackendStrings.php:1879 #, fuzzy msgid "Yes, Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: BackendStrings.php:1880 #, fuzzy msgid "No, Cancel" msgstr "Abbrechen" #: BackendStrings.php:1881 msgid "Reset Form" msgstr "" #: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:317 msgid "Available in package" msgstr "Verfügbar im Paket" #: BackendStrings.php:1883 msgid "Bringing Anyone with You?" msgstr "Bringen Sie jemanden mit?" #: BackendStrings.php:1884 msgid "Buttons" msgstr "" #: BackendStrings.php:1885 msgid "filled" msgstr "" #: BackendStrings.php:1886 msgid "plain" msgstr "" #: BackendStrings.php:1887 msgid "text" msgstr "" #: BackendStrings.php:1888 msgid "Number of Additional People" msgstr "" #: BackendStrings.php:1889 FrontendStrings.php:337 msgid "Person" msgstr "Person" #: BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:338 msgid "People" msgstr "" #: BackendStrings.php:1893 msgid "John Doe" msgstr "" #: BackendStrings.php:1894 msgid "Jane Doe" msgstr "" #: BackendStrings.php:1895 msgid "Qty" msgstr "" #: BackendStrings.php:1896 msgid "Default Label" msgstr "" #: BackendStrings.php:1899 msgid "Checkbox" msgstr "Auswahlfeld" #: BackendStrings.php:1900 msgid "Start by clicking the Add Custom Field button" msgstr "" "Mit einem Klick auf den Button \"Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen\" " "beginnen" #: BackendStrings.php:1901 msgid "Colors & Fonts" msgstr "Farben und Schriftarten" #: BackendStrings.php:1902 msgid "Text Content" msgstr "Textinhalt" #: BackendStrings.php:1906 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: BackendStrings.php:1907 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: BackendStrings.php:1908 msgid "Label name" msgstr "" #: BackendStrings.php:1909 msgid "You don't have any custom fields here yet..." msgstr "Es gibt hier noch keine benutzerdefinierten Felder…" #: BackendStrings.php:1910 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: BackendStrings.php:1911 msgid "Pick date & time" msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen" #: BackendStrings.php:1913 msgid "Primary Color" msgstr "Primärfarbe" #: BackendStrings.php:1914 #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "Success Color" msgstr "Erfolg" #: BackendStrings.php:1915 #, fuzzy #| msgid "Primary Color" msgid "Warning Color" msgstr "Primärfarbe" #: BackendStrings.php:1916 #, fuzzy #| msgid "Primary Color" msgid "Error Color" msgstr "Primärfarbe" #: BackendStrings.php:1917 msgid "Primary Gradient" msgstr "Primärer Farbverlauf" #: BackendStrings.php:1918 msgid "Radio Buttons" msgstr "Optionsfelder" #: BackendStrings.php:1919 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: BackendStrings.php:1920 msgid "Selectbox" msgstr "Auswahlfeld" #: BackendStrings.php:1921 msgid "Steps" msgstr "" #: BackendStrings.php:1922 msgid "Parts" msgstr "" #: BackendStrings.php:1924 msgid "" "Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, " "to customize other booking forms use the settings on the right." msgstr "" #: BackendStrings.php:1925 BackendStrings.php:2142 msgid "Text" msgstr "Text" #: BackendStrings.php:1926 msgid "Text Area" msgstr "Mehrzeiliger Text" #: BackendStrings.php:1927 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: BackendStrings.php:1928 #, fuzzy #| msgid "Placeholder Copied" msgid "Placeholder Color" msgstr "Platzhalter kopiert" #: BackendStrings.php:1929 msgid "Text Color on Background" msgstr "Textfarbe auf Hintergrund" #: BackendStrings.php:1930 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: BackendStrings.php:1931 msgid "Date Picker" msgstr "Datumsauswahl" #: BackendStrings.php:1932 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: BackendStrings.php:1933 BackendStrings.php:2062 msgid "Background Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1934 msgid "Background Gradient Color 1" msgstr "" #: BackendStrings.php:1935 msgid "Background Gradient Color 2" msgstr "" #: BackendStrings.php:1936 msgid "Background Gradient Angle" msgstr "" #: BackendStrings.php:1937 msgid "Input Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1938 msgid "Input Text Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1939 msgid "Dropdown Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1940 msgid "Dropdown Text Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1941 msgid "Image Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1942 BackendStrings.php:2459 FrontendStrings.php:351 #: FrontendStrings.php:943 msgid "Repeat this appointment" msgstr "Diesen Termin wiederholen" #: BackendStrings.php:1945 msgid "Last Name Input Field" msgstr "" #: BackendStrings.php:1947 msgid "Email Input Field" msgstr "" #: BackendStrings.php:1949 msgid "Phone Input Field" msgstr "" #: BackendStrings.php:1951 FrontendStrings.php:106 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: BackendStrings.php:1952 BackendStrings.php:2193 FrontendStrings.php:603 #: FrontendStrings.php:654 msgid "Go Back" msgstr "" #: BackendStrings.php:1954 msgid "Display Field:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1955 msgid "Mandatory Field:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1956 msgid "End Time Visibility:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1957 msgid "Any Employee Option Visibility:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:552 msgid "Event Type" msgstr "Veranstaltungsart" #: BackendStrings.php:1962 FrontendStrings.php:253 msgid "From" msgstr "Von" #: BackendStrings.php:1964 BackendStrings.php:2247 FrontendStrings.php:237 #: FrontendStrings.php:541 FrontendStrings.php:638 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: BackendStrings.php:1966 msgid "Event Date and Time" msgstr "" #: BackendStrings.php:1968 FrontendStrings.php:539 msgid "About this Event" msgstr "Über diese Veranstaltung" #: BackendStrings.php:1969 FrontendStrings.php:547 msgid "Book this event" msgstr "Diese Veranstaltung buchen" #: BackendStrings.php:1972 FrontendStrings.php:208 msgid "services" msgstr "Dienstleistungen" #: BackendStrings.php:1973 msgid "Image Thumbs" msgstr "" #: BackendStrings.php:1974 FrontendStrings.php:625 msgid "View More" msgstr "Mehr anzeigen" #: BackendStrings.php:1975 #, fuzzy #| msgid "Service name" msgid "Service badge" msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung" #: BackendStrings.php:1977 msgid "Service employees list" msgstr "" #: BackendStrings.php:1978 #, fuzzy #| msgid "Package name" msgid "Package badge" msgstr "Paketname" #: BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:905 msgid "Package price" msgstr "" #: BackendStrings.php:1980 #, fuzzy #| msgid "Package Price" msgid "Package services list" msgstr "Paketpreis" #: BackendStrings.php:1983 msgid "Service Info" msgstr "" #: BackendStrings.php:1984 FrontendStrings.php:624 msgid "Maximum Quantity:" msgstr "Maximale Menge:" #: BackendStrings.php:1985 FrontendStrings.php:621 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: BackendStrings.php:1986 FrontendStrings.php:619 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: BackendStrings.php:1987 FrontendStrings.php:115 FrontendStrings.php:556 msgid "Capacity:" msgstr "Kapazität:" #: BackendStrings.php:1988 FrontendStrings.php:303 FrontendStrings.php:425 #: FrontendStrings.php:651 msgid "weeks" msgstr "" #: BackendStrings.php:1989 FrontendStrings.php:322 msgid "The package is time-limited to" msgstr "Das Paket ist zeitlich begrenzt auf" #: BackendStrings.php:1990 FrontendStrings.php:289 msgid "Book Appointment" msgstr "Einen Termin buchen" #: BackendStrings.php:1991 msgid "Package rules and description" msgstr "" #: BackendStrings.php:1992 msgid "Selected services" msgstr "" #: BackendStrings.php:1994 msgid "Package Name" msgstr "" #: BackendStrings.php:1995 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: BackendStrings.php:1996 FrontendStrings.php:94 msgid "Add to Calendar" msgstr "Zum Kalender hinzufügen" #: BackendStrings.php:1997 FrontendStrings.php:157 msgid "Finish" msgstr "Fertig" #: BackendStrings.php:1998 msgid "Form colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:1999 msgid "Step By Step Booking Form" msgstr "" #: BackendStrings.php:2001 msgid "Form" msgstr "" #: BackendStrings.php:2002 msgid "Form Flow" msgstr "" #: BackendStrings.php:2004 msgid "Font URL" msgstr "" #: BackendStrings.php:2005 msgid "Font Family" msgstr "" #: BackendStrings.php:2006 msgid "Use Global Colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:2008 BackendStrings.php:2112 FrontendStrings.php:386 msgid "Service Selection" msgstr "" #: BackendStrings.php:2017 FrontendStrings.php:396 msgid "No matching data" msgstr "" #: BackendStrings.php:2019 FrontendStrings.php:414 msgid "Date & Time" msgstr "" #: BackendStrings.php:2020 FrontendStrings.php:101 FrontendStrings.php:415 #: FrontendStrings.php:454 FrontendStrings.php:479 msgid "All slots are selected" msgstr "Alle Zeiträume sind ausgewählt" #: BackendStrings.php:2022 BackendStrings.php:2299 FrontendStrings.php:456 #: FrontendStrings.php:585 msgid "Your Information" msgstr "" #: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:457 msgid "Enter first name" msgstr "" #: BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:458 msgid "Enter last name" msgstr "" #: BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:459 msgid "Enter email" msgstr "" #: BackendStrings.php:2028 msgid "Please enter valid email" msgstr "" #: BackendStrings.php:2029 FrontendStrings.php:460 msgid "Enter phone" msgstr "" #: BackendStrings.php:2030 msgid "Please enter phone" msgstr "" #: BackendStrings.php:2033 FrontendStrings.php:380 msgid "Summary" msgstr "" #: BackendStrings.php:2035 FrontendStrings.php:496 msgid "Service Subtotal" msgstr "" #: BackendStrings.php:2037 BackendStrings.php:2041 FrontendStrings.php:511 msgid "Total Amount" msgstr "" #: BackendStrings.php:2038 FrontendStrings.php:335 msgid "The payment will be done on-site." msgstr "" #: BackendStrings.php:2043 FrontendStrings.php:384 msgid "Your Name" msgstr "" #: BackendStrings.php:2044 FrontendStrings.php:296 msgid "Email Address" msgstr "" #: BackendStrings.php:2045 FrontendStrings.php:339 msgid "Phone Number" msgstr "" #: BackendStrings.php:2047 FrontendStrings.php:514 msgid "Local Time" msgstr "" #: BackendStrings.php:2051 msgid "Choose a Form" msgstr "" #: BackendStrings.php:2052 msgid "" "Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new " "and improved version which provides you with better design and user " "experience, as well as better speed." msgstr "" #: BackendStrings.php:2053 msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0" msgstr "" #: BackendStrings.php:2054 msgid "Booking Forms 1.0" msgstr "" #: BackendStrings.php:2055 msgid "NEW" msgstr "" #: BackendStrings.php:2056 msgid "" "Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user " "experience, animations, improved speed, and a stand-out design!" msgstr "" #: BackendStrings.php:2057 msgid "" "Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and " "Event Calendar Bookings." msgstr "" #: BackendStrings.php:2058 msgid "Primary and state colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:2059 msgid "Primary" msgstr "" #: BackendStrings.php:2060 msgid "Warning" msgstr "" #: BackendStrings.php:2061 BackendStrings.php:2130 msgid "Sidebar" msgstr "" #: BackendStrings.php:2063 msgid "Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2064 #, fuzzy #| msgid "Text Color" msgid "Heading Text Color" msgstr "Textfarbe" #: BackendStrings.php:2065 #, fuzzy #| msgid "Text Color" msgid "Content Text Color" msgstr "Textfarbe" #: BackendStrings.php:2066 BackendStrings.php:2208 msgid "Main Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2067 msgid "Input Fields" msgstr "" #: BackendStrings.php:2068 #, fuzzy #| msgid "Preset Colors" msgid "Border Color" msgstr "Voreingestellte Farben" #: BackendStrings.php:2070 msgid "Dropdowns" msgstr "" #: BackendStrings.php:2071 msgid "Employee Description Popup" msgstr "" #: BackendStrings.php:2072 BackendStrings.php:2073 msgid "Employee Information" msgstr "" #: BackendStrings.php:2074 BackendStrings.php:2075 msgid "Select this employee" msgstr "" #: BackendStrings.php:2076 msgid "Init Cell" msgstr "" #: BackendStrings.php:2077 msgid "Init Cell Text" msgstr "" #: BackendStrings.php:2078 msgid "Cell Selected Background" msgstr "" #: BackendStrings.php:2079 msgid "Cell Selected Text" msgstr "" #: BackendStrings.php:2080 msgid "Cell Disabled Background" msgstr "" #: BackendStrings.php:2081 msgid "Cell Disabled Text" msgstr "" #: BackendStrings.php:2082 msgid "Primary background" msgstr "" #: BackendStrings.php:2083 #, fuzzy #| msgid "Primary Gradient" msgid "Primary text" msgstr "Primärer Farbverlauf" #: BackendStrings.php:2084 msgid "Secondary background" msgstr "" #: BackendStrings.php:2085 #, fuzzy #| msgid "Second" msgid "Secondary text" msgstr "Zweite" #: BackendStrings.php:2086 msgid "Layout" msgstr "" #: BackendStrings.php:2087 msgid "Layout & Inputs" msgstr "" #: BackendStrings.php:2088 msgid "Colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:2089 msgid "Fonts" msgstr "" #: BackendStrings.php:2090 BackendStrings.php:2110 msgid "Fonts and colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:2091 msgid "Order" msgstr "" #: BackendStrings.php:2092 msgid "Change Colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:2093 msgid "Step Title" msgstr "" #: BackendStrings.php:2094 msgid "Footer Buttons" msgstr "" #: BackendStrings.php:2095 msgid "Step Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2096 msgid "Alert Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2097 msgid "Popup Title" msgstr "" #: BackendStrings.php:2098 msgid "Popup Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2099 msgid "Popup Buttons" msgstr "" #: BackendStrings.php:2100 BackendStrings.php:2147 msgid "Primary Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2101 BackendStrings.php:2148 msgid "Secondary Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2102 BackendStrings.php:2163 msgid "Finish Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2103 BackendStrings.php:2164 msgid "Panel Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2104 msgid "Summary Segment" msgstr "" #: BackendStrings.php:2105 msgid "Payment Segment" msgstr "" #: BackendStrings.php:2106 msgid "Heading Title" msgstr "" #: BackendStrings.php:2107 msgid "Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2111 msgid "Set up Sidebar visibility and its content" msgstr "" #: BackendStrings.php:2113 msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options" msgstr "" #: BackendStrings.php:2114 #, fuzzy #| msgid "Date & Time period of the event" msgid "Date & Time Selection" msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung" #: BackendStrings.php:2115 msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options" msgstr "" #: BackendStrings.php:2116 #, fuzzy #| msgid "Customer note" msgid "Customer Information" msgstr "Kundennotiz" #: BackendStrings.php:2117 BackendStrings.php:2281 msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options" msgstr "" #: BackendStrings.php:2118 #, fuzzy #| msgid "Payment History" msgid "Payment Summary" msgstr "Zahlungsverlauf" #: BackendStrings.php:2119 BackendStrings.php:2283 msgid "Set up labels and buttons" msgstr "" #: BackendStrings.php:2120 msgid "Layout and labels options" msgstr "" #: BackendStrings.php:2121 #, fuzzy #| msgid "Placeholders" msgid "placeholder" msgstr "Platzhalter" #: BackendStrings.php:2122 msgid "mandatory notice" msgstr "" #: BackendStrings.php:2124 msgid "Services list, Appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:2125 msgid "Registration, Telephone Number, Email" msgstr "" #: BackendStrings.php:2126 msgid "Payment type, deposit payment..." msgstr "" #: BackendStrings.php:2127 msgid "Overview, tables, calendars..." msgstr "" #: BackendStrings.php:2129 msgid "Global Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:2131 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Aktion" #: BackendStrings.php:2132 msgid "Field Order" msgstr "" #: BackendStrings.php:2133 BackendStrings.php:2284 BackendStrings.php:2314 #: FrontendStrings.php:122 FrontendStrings.php:583 msgid "Congratulations" msgstr "Glückwunsch" #: BackendStrings.php:2135 msgid "Footer" msgstr "" #: BackendStrings.php:2136 FrontendStrings.php:342 msgid "+more" msgstr "" #: BackendStrings.php:2137 FrontendStrings.php:312 msgid "Get in Touch" msgstr "" #: BackendStrings.php:2138 msgid "Collapse Menu" msgstr "" #: BackendStrings.php:2140 msgid "Filled" msgstr "" #: BackendStrings.php:2141 msgid "Plain" msgstr "" #: BackendStrings.php:2144 #, fuzzy msgid "Location Input Field" msgstr "Name des Ortes" #: BackendStrings.php:2145 #, fuzzy msgid "Employee Input Field" msgstr "Mitarbeiternotiz" #: BackendStrings.php:2146 msgid "Continue Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2150 #, fuzzy msgid "Heading" msgstr "Ausstehend" #: BackendStrings.php:2151 FrontendStrings.php:623 msgid "Info" msgstr "Info" #: BackendStrings.php:2152 #, fuzzy msgid "Popup Heading" msgstr "Ausstehend" #: BackendStrings.php:2153 msgid "Calendar Slot End Time" msgstr "" #: BackendStrings.php:2154 msgid "Show Busy Time Slots" msgstr "" #: BackendStrings.php:2155 msgid "Calendar Time Zone" msgstr "" #: BackendStrings.php:2156 msgid "Extras Heading" msgstr "" #: BackendStrings.php:2157 msgid "Extras Description" msgstr "" #: BackendStrings.php:2158 msgid "Extras Duration" msgstr "" #: BackendStrings.php:2165 msgid "Sidebar Visibility" msgstr "" #: BackendStrings.php:2166 msgid "Publish Form" msgstr "" #: BackendStrings.php:2168 FrontendStrings.php:626 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "View All" msgstr "Ansicht" #: BackendStrings.php:2170 #, fuzzy #| msgid "Show all categories" msgid "Set up categories cards" msgstr "Alle Kategorien anzeigen" #: BackendStrings.php:2171 msgid "Cards" msgstr "" #: BackendStrings.php:2172 #, fuzzy #| msgid "Radio Buttons" msgid "Card Button Type" msgstr "Optionsfelder" #: BackendStrings.php:2173 msgid "Services and Packages Overview" msgstr "" #: BackendStrings.php:2174 msgid "Set up Services and Packages view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2175 #, fuzzy #| msgid "Service price" msgid "Services Overview" msgstr "Preis der Dienstleistung" #: BackendStrings.php:2176 #, fuzzy #| msgid "Sort Services:" msgid "Set up Services view" msgstr "Dienstleistungen sortieren:" #: BackendStrings.php:2178 #, fuzzy #| msgid "Service Details" msgid "Set up Service detailed view" msgstr "Dienstleistungsdetails" #: BackendStrings.php:2180 #, fuzzy #| msgid "Package Details" msgid "Set up Package detailed view" msgstr "Paketdetails" #: BackendStrings.php:2181 #, fuzzy #| msgid "Booking" msgid "Booking Form" msgstr "Buchung" #: BackendStrings.php:2182 msgid "Set options, colors and labels for booking form" msgstr "" #: BackendStrings.php:2184 msgid "Catalog Booking Form 2.0" msgstr "" #: BackendStrings.php:2185 msgid "" "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved " "speed, animation and a stand-out design!" msgstr "" #: BackendStrings.php:2188 msgid "Card" msgstr "" #: BackendStrings.php:2189 #, fuzzy #| msgid "Total Number of Persons:" msgid "Total Number of Services" msgstr "Gesamtanzahl Personen:" #: BackendStrings.php:2190 #, fuzzy #| msgid "Number of persons" msgid "Total Number of Packages" msgstr "Anzahl Personen" #: BackendStrings.php:2191 #, fuzzy #| msgid "Radio Buttons" msgid "Back Button" msgstr "Optionsfelder" #: BackendStrings.php:2192 msgid "“Back” Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2194 msgid "“Book Now” Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2197 #, fuzzy #| msgid "Category name" msgid "Main Category Button" msgstr "Kategoriename" #: BackendStrings.php:2198 msgid "Category Card Side Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:2202 msgid "Filter Menu Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2203 msgid "“All/Packages/Services” filter option" msgstr "" #: BackendStrings.php:2204 BackendStrings.php:2206 #, fuzzy #| msgid "Categories" msgid "Categories Sidebar" msgstr "Kategorien" #: BackendStrings.php:2205 #, fuzzy #| msgid "Filters" msgid "Filters Block" msgstr "Filter" #: BackendStrings.php:2207 #, fuzzy #| msgid "Package name" msgid "Page Header" msgstr "Paketname" #: BackendStrings.php:2209 msgid "\"View Employee\" Button Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2210 msgid "Book Option on Employee Dialog" msgstr "" #: BackendStrings.php:2211 #, fuzzy #| msgid "Employee email" msgid "Employee Dialog" msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters" #: BackendStrings.php:2212 FrontendStrings.php:297 FrontendStrings.php:298 #: FrontendStrings.php:658 msgid "Employee information" msgstr "" #: BackendStrings.php:2213 FrontendStrings.php:659 #, fuzzy #| msgid "Book this event" msgid "Book This Service" msgstr "Diese Veranstaltung buchen" #: BackendStrings.php:2214 FrontendStrings.php:660 #, fuzzy #| msgid "Book Package" msgid "Book This Package" msgstr "Paket buchen" #: BackendStrings.php:2215 #, fuzzy #| msgid "New Category" msgid "Package Category" msgstr "Neue Kategorie" #: BackendStrings.php:2216 #, fuzzy #| msgid "Package duration" msgid "Package Duration" msgstr "Paketdauer" #: BackendStrings.php:2217 #, fuzzy #| msgid "Package deposit" msgid "Package Capacity" msgstr "Paketanzahlung" #: BackendStrings.php:2218 #, fuzzy #| msgid "Package duration" msgid "Package Location" msgstr "Paketdauer" #: BackendStrings.php:2220 #, fuzzy #| msgid "Service duration" msgid "Service Duration" msgstr "Dauer der Dienstleistung" #: BackendStrings.php:2221 #, fuzzy #| msgid "Service Category" msgid "Service Capacity" msgstr "Dienstleistungskategorie" #: BackendStrings.php:2222 #, fuzzy #| msgid "Service duration" msgid "Service Location" msgstr "Dauer der Dienstleistung" #: BackendStrings.php:2223 BackendStrings.php:2250 FrontendStrings.php:641 #, fuzzy #| msgid "Add Service" msgid "About Service" msgstr "Dienstleistung hinzufügen" #: BackendStrings.php:2225 BackendStrings.php:2251 FrontendStrings.php:642 #, fuzzy #| msgid "Add Package" msgid "About Package" msgstr "Paket hinzufügen" #: BackendStrings.php:2227 #, fuzzy #| msgid "Packages" msgid "Packages Block" msgstr "Pakete" #: BackendStrings.php:2228 #, fuzzy #| msgid "Search Coupons" msgid "“Search” option" msgstr "Gutscheine suchen" #: BackendStrings.php:2229 msgid "“Filter by Employee” option" msgstr "" #: BackendStrings.php:2230 msgid "“Filter by Location” option" msgstr "" #: BackendStrings.php:2233 BackendStrings.php:2354 FrontendStrings.php:627 msgid "Search" msgstr "Suche" #: BackendStrings.php:2234 FrontendStrings.php:628 #, fuzzy #| msgid "Edit Employee" msgid "Filter by Employee" msgstr "Mitarbeiter bearbeiten" #: BackendStrings.php:2235 FrontendStrings.php:629 #, fuzzy #| msgid "Edit Location" msgid "Filter by Location" msgstr "Ort bearbeiten" #: BackendStrings.php:2244 FrontendStrings.php:661 #, fuzzy #| msgid "results" msgid "No results" msgstr "Ergebnisse" #: BackendStrings.php:2245 FrontendStrings.php:636 #, fuzzy #| msgid "New Employee" msgid "View Employees" msgstr "Neuer Mitarbeiter" #: BackendStrings.php:2248 FrontendStrings.php:639 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "In Package" msgstr "Paket" #: BackendStrings.php:2249 FrontendStrings.php:640 #, fuzzy #| msgid "Book now" msgid "Book Now" msgstr "Jetzt buchen" #: BackendStrings.php:2252 FrontendStrings.php:643 #, fuzzy #| msgid "Show all locations" msgid "View all photos" msgstr "Alle Orte anzeigen" #: BackendStrings.php:2253 #, fuzzy #| msgid "Available in package" msgid "This Service is available in a Package" msgstr "Verfügbar im Paket" #: BackendStrings.php:2254 FrontendStrings.php:645 #, fuzzy #| msgid "New Package" msgid "View More Packages" msgstr "Neues Paket" #: BackendStrings.php:2255 FrontendStrings.php:646 #, fuzzy #| msgid "View Message" msgid "View Less Packages" msgstr "Nachricht anzeigen" #: BackendStrings.php:2256 FrontendStrings.php:647 #, fuzzy #| msgid "Package Price" msgid "Package includes" msgstr "Paketpreis" #: BackendStrings.php:2257 #, fuzzy #| msgid "Employee Profile" msgid "Employee Price" msgstr "Mitarbeiterprofil" #: BackendStrings.php:2259 FrontendStrings.php:154 msgid "Extras Cost:" msgstr "Kosten für Extras:" #: BackendStrings.php:2260 FrontendStrings.php:210 msgid "Subtotal:" msgstr "Summe:" #: BackendStrings.php:2262 FrontendStrings.php:72 msgid "(Paying now)" msgstr "" #: BackendStrings.php:2263 FrontendStrings.php:73 msgid "Left to pay" msgstr "" #: BackendStrings.php:2264 FrontendStrings.php:346 msgid "Recurring Appointments:" msgstr "Wiederkehrende Termine:" #: BackendStrings.php:2266 #, fuzzy msgid "Support Heading:" msgstr "Ausstehend" #: BackendStrings.php:2267 #, fuzzy #| msgid "Company phone" msgid "Company Phone:" msgstr "Telefonnummer des Unternehmens" #: BackendStrings.php:2268 #, fuzzy #| msgid "Company name" msgid "Company Email:" msgstr "Name des Unternehmens" #: BackendStrings.php:2271 #, fuzzy #| msgid "Booking" msgid "Event List Booking Form 2.0" msgstr "Buchung" #: BackendStrings.php:2272 msgid "" "Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved " "speed, animation and a stand-out design!" msgstr "" #: BackendStrings.php:2274 msgid "Events List" msgstr "" #: BackendStrings.php:2275 msgid "" "Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility " "options" msgstr "" #: BackendStrings.php:2277 msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility" msgstr "" #: BackendStrings.php:2278 #, fuzzy #| msgid "Event Title" msgid "Event Tickets" msgstr "Veranstaltungstitel" #: BackendStrings.php:2279 msgid "Set up visibility and labels of ticket selection" msgstr "" #: BackendStrings.php:2280 #, fuzzy #| msgid "Customer note" msgid "Customer Info" msgstr "Kundennotiz" #: BackendStrings.php:2285 msgid "Set up button types and labels" msgstr "" #: BackendStrings.php:2287 FrontendStrings.php:589 #, fuzzy #| msgid "Available" msgid "Events Available" msgstr "Verfügbar" #: BackendStrings.php:2288 FrontendStrings.php:590 #, fuzzy #| msgid "Available" msgid "Event Available" msgstr "Verfügbar" #: BackendStrings.php:2289 FrontendStrings.php:591 msgid "Page" msgstr "" #: BackendStrings.php:2290 FrontendStrings.php:592 #, fuzzy #| msgid "Search Events..." msgid "Search for Events" msgstr "In Veranstaltungen suchen…" #: BackendStrings.php:2292 FrontendStrings.php:594 msgid "Begins" msgstr "" #: BackendStrings.php:2293 FrontendStrings.php:595 #, fuzzy #| msgid "spot left" msgid "slot left" msgstr "Platz frei" #: BackendStrings.php:2294 FrontendStrings.php:596 #, fuzzy #| msgid "spots left" msgid "slots left" msgstr "Plätze frei" #: BackendStrings.php:2295 FrontendStrings.php:597 #, fuzzy #| msgid "View More" msgid "Learn more" msgstr "Mehr anzeigen" #: BackendStrings.php:2296 FrontendStrings.php:598 #, fuzzy #| msgid "View More" msgid "Read more" msgstr "Mehr anzeigen" #: BackendStrings.php:2298 FrontendStrings.php:582 #, fuzzy #| msgid "Select Time" msgid "Select Tickets" msgstr "Wähle eine Uhrzeit" #: BackendStrings.php:2301 FrontendStrings.php:510 #, fuzzy #| msgid "Event Date" msgid "Event ID" msgstr "Veranstaltungsdatum" #: BackendStrings.php:2302 FrontendStrings.php:600 msgid "About" msgstr "" #: BackendStrings.php:2303 FrontendStrings.php:575 msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2304 FrontendStrings.php:576 #, fuzzy #| msgid "Event Type" msgid "Ticket Types" msgstr "Veranstaltungsart" #: BackendStrings.php:2305 FrontendStrings.php:601 #, fuzzy #| msgid "spots left" msgid "tickets left" msgstr "Plätze frei" #: BackendStrings.php:2306 FrontendStrings.php:602 #, fuzzy #| msgid "spot left" msgid "ticket left" msgstr "Platz frei" #: BackendStrings.php:2309 FrontendStrings.php:599 #, fuzzy #| msgid "Timeline" msgid "Timetable" msgstr "Zeitleiste" #: BackendStrings.php:2310 FrontendStrings.php:574 msgid "Tickets" msgstr "" #: BackendStrings.php:2312 FrontendStrings.php:293 msgid "Coupon Limit Reached" msgstr "Gutschein-Limit erreicht" #: BackendStrings.php:2313 FrontendStrings.php:294 msgid "Number of appointments with applied coupon is" msgstr "Anzahl der Termine mit angewendetem Coupon ist" #: BackendStrings.php:2315 FrontendStrings.php:586 #, fuzzy #| msgid "About this Event" msgid "About Event" msgstr "Über diese Veranstaltung" #: BackendStrings.php:2316 FrontendStrings.php:578 #, fuzzy #| msgid "Event Status" msgid "Event Starts" msgstr "Veranstaltungsstatus" #: BackendStrings.php:2317 FrontendStrings.php:579 #, fuzzy #| msgid "Events" msgid "Event Ends" msgstr "Veranstaltungen" #: BackendStrings.php:2318 FrontendStrings.php:105 FrontendStrings.php:443 #: FrontendStrings.php:580 msgid "at" msgstr "am" #: BackendStrings.php:2319 FrontendStrings.php:604 msgid "How many attendees do you want to book event for?" msgstr "" #: BackendStrings.php:2322 #, fuzzy #| msgid "Search Filters" msgid "Step Filters" msgstr "Suchfilter" #: BackendStrings.php:2323 #, fuzzy #| msgid "Event Date" msgid "Event Card" msgstr "Veranstaltungsdatum" #: BackendStrings.php:2324 msgid "Step Pagination" msgstr "" #: BackendStrings.php:2325 #, fuzzy #| msgid "Capacity" msgid "Event Slots Capacity" msgstr "Kapazität" #: BackendStrings.php:2326 #, fuzzy #| msgid "Radio Buttons" msgid "Filters Button Type" msgstr "Optionsfelder" #: BackendStrings.php:2327 #, fuzzy #| msgid "Radio Buttons" msgid "Read More Button Type" msgstr "Optionsfelder" #: BackendStrings.php:2328 #, fuzzy #| msgid "Radio Buttons" msgid "Learn More Button Type" msgstr "Optionsfelder" #: BackendStrings.php:2329 #, fuzzy #| msgid "Event name" msgid "Event Tab Image" msgstr "Veranstaltungsname" #: BackendStrings.php:2330 #, fuzzy #| msgid "Package name" msgid "Step Header" msgstr "Paketname" #: BackendStrings.php:2331 msgid "Step Info Tab" msgstr "" #: BackendStrings.php:2332 msgid "Step Tickets Tab" msgstr "" #: BackendStrings.php:2333 #, fuzzy #| msgid "Booking Start" msgid "Booking Event Button" msgstr "Buchungsbeginn" #: BackendStrings.php:2334 #, fuzzy #| msgid "Finish" msgid "Finish Button" msgstr "Fertig" #: BackendStrings.php:2335 msgid "Close Event Button" msgstr "" #: BackendStrings.php:2336 #, fuzzy #| msgid "Customer Panel Access" msgid "Customer Panel Button" msgstr "Kundenbereich Zugang" #: BackendStrings.php:2337 #, fuzzy #| msgid "Event Gallery:" msgid "Event Gallery" msgstr "Veranstaltungsgalerie:" #: BackendStrings.php:2339 #, fuzzy #| msgid "Event Employee" msgid "Event Employees" msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter" #: BackendStrings.php:2340 #, fuzzy #| msgid "Segments:" msgid "Coupon Segment" msgstr "Segmente:" #: BackendStrings.php:2350 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: BackendStrings.php:2351 msgid "Preselect Booking Parameters" msgstr "Voreingestellte Buchungs-Parameter" #: BackendStrings.php:2352 msgid "Insert Amelia Booking Shortcode" msgstr "Den Amelia-Buchungs-Shortcode einfügen" #: BackendStrings.php:2353 msgid "Notice: Please select at least one panel." msgstr "Hinweis: Bitte wähle mindestens ein Panel aus." #: BackendStrings.php:2355 msgid "Preselect Current Date" msgstr "Voreingestelltes aktuelles Datum" #: BackendStrings.php:2356 msgid "Select Catalog View" msgstr "Eine Katalog-Ansicht auswählen" #: BackendStrings.php:2357 msgid "Select Category" msgstr "Eine Kategorie auswählen" #: BackendStrings.php:2360 msgid "Select Package" msgstr "Paket auswählen" #: BackendStrings.php:2362 msgid "Select Event" msgstr "Veranstaltung auswählen" #: BackendStrings.php:2363 msgid "Select Tag" msgstr "Einen Tag auswählen" #: BackendStrings.php:2364 msgid "Select View" msgstr "Ansicht auswählen" #: BackendStrings.php:2366 msgid "Show All" msgstr "Alle anzeigen" #: BackendStrings.php:2367 msgid "Load booking form manually" msgstr "Buchungsformular manuell laden" #: BackendStrings.php:2368 msgid "" "Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode " "content" msgstr "" "Element hinzufügen (Button, Link...) ID, das Amelia-Shortcode-Inhalt manuell " "lädt" #: BackendStrings.php:2369 msgid "Show all categories" msgstr "Alle Kategorien anzeigen" #: BackendStrings.php:2370 msgid "Show all employees" msgstr "Alle Mitarbeiter anzeigen" #: BackendStrings.php:2371 msgid "Show all locations" msgstr "Alle Orte anzeigen" #: BackendStrings.php:2372 msgid "Show all services" msgstr "Alle Dienstleistungen anzeigen" #: BackendStrings.php:2373 msgid "Show all events" msgstr "Alle Veranstaltungen anzeigen" #: BackendStrings.php:2374 #, fuzzy #| msgid "Show all tags" msgid "Show all packages" msgstr "Alle Schlagwörter anzeigen" #: BackendStrings.php:2375 msgid "Show all tags" msgstr "Alle Schlagwörter anzeigen" #: BackendStrings.php:2376 msgid "Show catalog of all categories" msgstr "Katalog mit allen Kategorien anzeigen" #: BackendStrings.php:2377 msgid "Show specific category" msgstr "Spezifische Kategorie anzeigen" #: BackendStrings.php:2378 msgid "Show specific package" msgstr "Spezifisches Paket anzeigen" #: BackendStrings.php:2379 msgid "Show event" msgstr "Veranstaltung anzeigen" #: BackendStrings.php:2380 msgid "Show Type" msgstr "Typ anzeigen" #: BackendStrings.php:2381 msgid "List (default)" msgstr "Liste (Standard)" #: BackendStrings.php:2383 msgid "Show tag" msgstr "Schlagwort anzeigen" #: BackendStrings.php:2384 msgid "Show specific service" msgstr "Spezifische Dienstleistung anzeigen" #: BackendStrings.php:2385 msgid "Trigger type" msgstr "" #: BackendStrings.php:2386 msgid "Id" msgstr "" #: BackendStrings.php:2387 msgid "Class" msgstr "" #: BackendStrings.php:2388 msgid "Trigger by attribute" msgstr "" #: BackendStrings.php:2389 msgid "Step Booking" msgstr "" #: BackendStrings.php:2390 #, fuzzy msgid "Catalog Booking" msgstr "Neues Paket" #: BackendStrings.php:2391 #, fuzzy #| msgid "Event Booked" msgid "Events List Booking" msgstr "Veranstaltung gebucht" #: BackendStrings.php:2392 msgid "Show recurring events" msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen" #: BackendStrings.php:2393 msgid "AM - Search view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2394 msgid "AM - Booking view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2395 msgid "AM - Step Booking" msgstr "" #: BackendStrings.php:2396 #, fuzzy #| msgid "Amelia - Catalog view" msgid "AM - Catalog Booking" msgstr "Amelia - Katalogansicht" #: BackendStrings.php:2397 msgid "AM - Catalog view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2398 msgid "AM - Events view" msgstr "" #: BackendStrings.php:2399 #, fuzzy #| msgid "Amelia - Catalog view" msgid "AM - Events List Booking" msgstr "Amelia - Katalogansicht" #: BackendStrings.php:2400 msgid "AM - Customer Panel" msgstr "" #: BackendStrings.php:2401 msgid "AM - Employee Panel" msgstr "" #: BackendStrings.php:2403 msgid "Amelia - Search view" msgstr "Amelia - Suchansicht" #: BackendStrings.php:2404 msgid "" "Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the " "possibility to search for appointment by selecting several filters so that " "they could find the best time slots and services for their needs." msgstr "" "Die Frontend-Buchungssuche ist ein Shortcode, der den Kunden ermöglicht, " "nach Terminen zu suchen, indem sie mehrere Filter auswählen, so dass sie die " "besten Zeitfenster und Dienstleistungen für ihre Bedürfnisse finden können." #: BackendStrings.php:2407 msgid "Amelia - Booking view" msgstr "Amelia - Buchungsansicht" #: BackendStrings.php:2408 msgid "" "Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose " "everything about the booking in a few steps" msgstr "" "Der Schritt-für-Schritt-Buchungs-Assistent leitet Kunden mit wenigen " "Schritten durch den Buchungsprozess" #: BackendStrings.php:2411 msgid "Amelia - Step-By-Step Booking" msgstr "" #: BackendStrings.php:2412 msgid "" "Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in " "order to make their bookings." msgstr "" #: BackendStrings.php:2415 #, fuzzy #| msgid "Amelia - Catalog view" msgid "Amelia - Catalog Booking" msgstr "Amelia - Katalogansicht" #: BackendStrings.php:2416 #, fuzzy #| msgid "" #| "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service " #| "in a form of a cataloge" msgid "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a catalog" msgstr "" "Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung " "in Katalogform anzeigt wird" #: BackendStrings.php:2419 msgid "Amelia - Catalog view" msgstr "Amelia - Katalogansicht" #: BackendStrings.php:2420 msgid "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a cataloge" msgstr "" "Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung " "in Katalogform anzeigt wird" #: BackendStrings.php:2423 msgid "Amelia - Events" msgstr "Amelia - Veranstaltungen" #: BackendStrings.php:2424 BackendStrings.php:2428 msgid "" "Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one " "of the events that you've created on the back-end in a simple event list " "view." msgstr "" "Die Veranstaltungs-Buchung ist ein Shortcode, der Kunden die Möglichkeit " "gibt, eine Veranstaltung aus dem Backend mithilfe einer einfachen " "Veranstaltungsliste zu buchen." #: BackendStrings.php:2427 #, fuzzy #| msgid "Amelia - Events" msgid "Amelia - Events List" msgstr "Amelia - Veranstaltungen" #: BackendStrings.php:2431 msgid "Amelia - Customer Panel" msgstr "Amelia - Kundenbereich" #: BackendStrings.php:2432 msgid "" "Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the " "possibility to manage their bookings and profile information." msgstr "" "Front-end Customer Panel ist ein Shortcode, der deinen Kunden die " "Möglichkeit bietet, ihre Buchungen und Profileinstellungen zu verwalten." #: BackendStrings.php:2435 msgid "Amelia - Employee Panel" msgstr "Amelia - Mitarbeiterbereich" #: BackendStrings.php:2436 msgid "" "Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the " "possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned " "services and profile information." msgstr "" "Front-End Employee Panel ist ein Shortcode, der deinen Mitarbeitern die " "Möglichkeit gibt, ihre Buchungen, Arbeitszeiten, freien Tage, zugewiesene " "Dienstleistungen und Profilinformationen zu verwalten." #: BackendStrings.php:2456 FrontendStrings.php:347 msgid "Recurring Appointments" msgstr "Wiederkehrende Termine" #: BackendStrings.php:2457 FrontendStrings.php:349 msgid "" "Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots " "instead." msgstr "" "Einige der gewünschten Zeiträume sind ausgelastet. Wir haben Ihnen " "stattdessen die nächstgelegenen Zeiträume angeboten." #: BackendStrings.php:2458 FrontendStrings.php:350 msgid "Number of adjusted time slots: " msgstr "Anzahl der angepassten Zeitfenster: " #: BackendStrings.php:2460 FrontendStrings.php:944 msgid "Check this option if you want to create recurring appointments" msgstr "" "Aktiviere diese Option, wenn du wiederkehrende Termine erstellen möchtest" #: BackendStrings.php:2464 FrontendStrings.php:355 msgid "Repeat:" msgstr "Wiederholen:" #: BackendStrings.php:2466 FrontendStrings.php:357 msgid "Until:" msgstr "Bis:" #: BackendStrings.php:2467 FrontendStrings.php:358 FrontendStrings.php:441 msgid "Every" msgstr "Jede(n)" #: BackendStrings.php:2468 FrontendStrings.php:360 msgid "until" msgstr "bis" #: BackendStrings.php:2469 FrontendStrings.php:361 msgid "On:" msgstr "Am:" #: BackendStrings.php:2470 FrontendStrings.php:362 msgid "Each:" msgstr "" #: BackendStrings.php:2471 FrontendStrings.php:364 msgid "Time(s):" msgstr "Zeit(en):" #: BackendStrings.php:2473 FrontendStrings.php:366 FrontendStrings.php:429 msgid "First" msgstr "Erster" #: BackendStrings.php:2474 FrontendStrings.php:367 FrontendStrings.php:430 msgid "Second" msgstr "Zweite" #: BackendStrings.php:2475 FrontendStrings.php:368 FrontendStrings.php:431 msgid "Third" msgstr "Dritte" #: BackendStrings.php:2476 FrontendStrings.php:369 FrontendStrings.php:432 msgid "Fourth" msgstr "Vierte" #: BackendStrings.php:2477 FrontendStrings.php:370 FrontendStrings.php:433 msgid "Last" msgstr "Letzter" #: FrontendStrings.php:67 msgid "" "Check this option if you want your<br> customers to have the option to " "choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If " "unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option." msgstr "" #: FrontendStrings.php:68 msgid "" "Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the " "number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with " "you\" section." msgstr "" #: FrontendStrings.php:69 msgid "Allow customers to pay total appointment amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:70 msgid "Allow customers to pay total event amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:74 msgid "Deposit amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:75 #, fuzzy #| msgid "Deposit Payment" msgid "Enable deposit payment" msgstr "Anzahlung" #: FrontendStrings.php:76 msgid "Deposit type" msgstr "" #: FrontendStrings.php:77 msgid "" "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and " "fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the " "total booking price." msgstr "" #: FrontendStrings.php:78 msgid "Remaining of total amount will be paid on site." msgstr "" #: FrontendStrings.php:79 msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking" msgstr "" #: FrontendStrings.php:80 msgid "Fixed amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:81 msgid "Percentage" msgstr "" #: FrontendStrings.php:93 msgid "Add Coupon" msgstr "Gutschein hinzufügen" #: FrontendStrings.php:96 msgid "" "It seems like there are no available or visible services assigned to the " "packages, at this moment." msgstr "" #: FrontendStrings.php:97 msgid "" "It seems like there are no employees or services created, or no employees " "are assigned to the service, at this moment." msgstr "" "Es scheint, als ob derzeit keine Mitarbeiter oder Dienste erstellt oder dem " "Dienst keine Mitarbeiter zugewiesen sind." #: FrontendStrings.php:98 msgid "If you are the admin of this page, see how to" msgstr "Wenn Sie der Administrator dieser Seite sind, lesen Sie, wie es geht" #: FrontendStrings.php:99 msgid "Add services" msgstr "" #: FrontendStrings.php:100 msgid "employees." msgstr "" #: FrontendStrings.php:107 msgid "Base Price:" msgstr "Basis-Kosten:" #: FrontendStrings.php:108 msgid "Book" msgstr "Buchen" #: FrontendStrings.php:109 msgid "Thank you! Your booking is completed." msgstr "Danke! Die Buchung war erfolgreich." #: FrontendStrings.php:110 msgid "An email with details of your booking has been sent to you." msgstr "Eine E-Mail mit den Buchungsdetails wurde an dich versandt." #: FrontendStrings.php:111 msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation." msgstr "" "Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen und muss nur noch bestätigt werden." #: FrontendStrings.php:112 #, fuzzy #| msgid "Maximum bookings required" msgid "Maximum bookings reached" msgstr "Maximale Buchungen erforderlich" #: FrontendStrings.php:116 msgid "Client Time:" msgstr "Kunden-Uhrzeit:" #: FrontendStrings.php:123 msgid "This coupon is not valid anymore" msgstr "Dieser Gutschein ist nicht mehr gültig" #: FrontendStrings.php:124 msgid "This coupon has expired" msgstr "" #: FrontendStrings.php:125 msgid "Please enter coupon" msgstr "Bitte Gutschein eingeben" #: FrontendStrings.php:126 msgid "You can use this coupon for next booking: " msgstr "Dieser Gutschein kann für die nächste Buchung verwendet werden: " #: FrontendStrings.php:127 msgid "The coupon you entered is not valid" msgstr "Der eingegebene Gutschein ist ungültig" #: FrontendStrings.php:128 msgid "Used coupon" msgstr "Verwendeter Gutschein" #: FrontendStrings.php:129 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" #: FrontendStrings.php:131 msgid "Credit or debit card:" msgstr "Kreditkarte:" #: FrontendStrings.php:134 msgid "You have already booked this appointment" msgstr "Sie haben diesen Termin bereits gebucht" #: FrontendStrings.php:135 msgid "You have already booked this event" msgstr "Du hast diese Veranstaltung bereits gebucht" #: FrontendStrings.php:139 FrontendStrings.php:326 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" #: FrontendStrings.php:141 msgid "Email already exists with different name. Please check your name." msgstr "" "Diese E-Mail-Adresse liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte " "überprüfen Sie Ihre Eingabe." #: FrontendStrings.php:142 msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent." msgstr "" "Leider ist eine Serverfehler aufgetreten und die E-Mail wurde nicht gesendet." #: FrontendStrings.php:144 msgid "employee" msgstr "Mitarbeiter" #: FrontendStrings.php:153 #, fuzzy #| msgid "Booking is unavailable" msgid "Event booking is unavailable" msgstr "Buchung ist nicht verfügbar" #: FrontendStrings.php:155 msgid "Drop file here or click to upload" msgstr "Datei hier hinziehen oder auf \"hochladen\" klicken" #: FrontendStrings.php:156 msgid "Please upload the file" msgstr "Bitte eine Datei hochladen" #: FrontendStrings.php:158 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" #: FrontendStrings.php:159 msgid "This file is forbidden for upload" msgstr "Dieser Dateityp ist für den Upload nicht erlaubt" #: FrontendStrings.php:162 msgid "Your card's security code is incomplete" msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist unvollständig" #: FrontendStrings.php:163 msgid "Your card's expiration date is incomplete" msgstr "Das Gültigkeitsdatum der Kreditkarte ist unvollständig" #: FrontendStrings.php:164 msgid "Your card number is incomplete" msgstr "Die Kartennummer ist unvollständig" #: FrontendStrings.php:165 msgid "Your postal code is incomplete" msgstr "Die Postleitzahl ist unvollständig" #: FrontendStrings.php:166 msgid "Your card's expiration year is in the past" msgstr "Ihre Karte ist abgelaufen" #: FrontendStrings.php:167 msgid "Your card number is invalid" msgstr "Die Kartennummer ist ungültig" #: FrontendStrings.php:168 msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" #: FrontendStrings.php:175 msgid "Number of Additional People:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:177 msgid "Oops..." msgstr "" #: FrontendStrings.php:183 msgid "Package Info" msgstr "Paketinfo" #: FrontendStrings.php:187 msgid "" "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later." msgstr "" "Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später erneut " "versuchen." #: FrontendStrings.php:188 msgid "" "Please check if services and employees are created and connected to each " "other." msgstr "" #: FrontendStrings.php:189 msgid "Payment error" msgstr "" #: FrontendStrings.php:190 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later." msgid "" "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later." msgstr "" "Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später erneut " "versuchen." #: FrontendStrings.php:191 msgid "Payment Method:" msgstr "Zahlungsmethode:" #: FrontendStrings.php:192 msgid "Payment Type:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:193 msgid "On-Site" msgstr "" #: FrontendStrings.php:196 FrontendStrings.php:498 msgid "people" msgstr "" #: FrontendStrings.php:200 msgid "Price:" msgstr "Preis:" #: FrontendStrings.php:202 msgid "Please confirm you are not a robot" msgstr "Bitte bestätigen Sie, dass Sie kein Roboter sind" #: FrontendStrings.php:203 msgid "Verification expired. Please try again." msgstr "Überprüfung abgelaufen. Bitte erneut versuchen." #: FrontendStrings.php:205 msgid "Select Calendar" msgstr "Kalender auswählen" #: FrontendStrings.php:206 msgid "service" msgstr "Dienstleistung" #: FrontendStrings.php:214 msgid "Local Time:" msgstr "Lokale Uhrzeit:" #: FrontendStrings.php:216 msgid "Time slots are unavailable" msgstr "Zeitfenster sind nicht verfügbar" #: FrontendStrings.php:218 msgid "Total Cost:" msgstr "Gesamtbetrag:" #: FrontendStrings.php:219 msgid "Total Number of People:" msgstr "Gesamtanzahl Personen:" #: FrontendStrings.php:220 msgid "Waiting for payment" msgstr "Zahlung ausstehend" #: FrontendStrings.php:221 FrontendStrings.php:223 msgid "On-line" msgstr "Online" #: FrontendStrings.php:222 msgid "Appointment is removed from the cart." msgstr "Der Termin ist aus dem Einkaufskorb gelöscht." #: FrontendStrings.php:224 msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart." msgstr "" "Leider ist ein Fehler aufgetreten, als die Buchung dem Einkaufskorb " "hinzugefügt werden sollte." #: FrontendStrings.php:228 msgid "Join Google Meeting" msgstr "" #: FrontendStrings.php:249 msgid "Appointment Date:" msgstr "Datum des Termins:" #: FrontendStrings.php:251 FrontendStrings.php:290 FrontendStrings.php:399 msgid "Bringing anyone with you?" msgstr "Bringen Sie jemanden mit?" #: FrontendStrings.php:252 msgid "Please enter appointment date..." msgstr "Bitte Datum für diesen Termin eingeben..." #: FrontendStrings.php:256 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: FrontendStrings.php:257 FrontendStrings.php:577 msgid "No results found..." msgstr "Es wurde kein Ergebnis gefunden …." #: FrontendStrings.php:261 msgid "Please refine your search criteria" msgstr "Bitte Suchkriterien verfeinern" #: FrontendStrings.php:262 msgid "results" msgstr "Ergebnisse" #: FrontendStrings.php:263 msgid "Search..." msgstr "Suche…" #: FrontendStrings.php:264 msgid "Search Filters" msgstr "Suchfilter" #: FrontendStrings.php:265 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: FrontendStrings.php:267 msgid "Select the Appointment Time" msgstr "Die Uhrzeit des Termins auswählen" #: FrontendStrings.php:268 msgid "Select the Extras you'd like" msgstr "Extras auswählen" #: FrontendStrings.php:271 msgid "Time Range:" msgstr "Zeitraum:" #: FrontendStrings.php:273 msgid "To" msgstr "An" #: FrontendStrings.php:285 msgid "Add extra" msgstr "Extra hinzufügen" #: FrontendStrings.php:286 msgid "Number of people that are coming with you." msgstr "" #: FrontendStrings.php:287 msgid "Any" msgstr "Beliebig" #: FrontendStrings.php:288 FrontendStrings.php:471 msgid "Any Employee" msgstr "Irgendein Mitarbeiter" #: FrontendStrings.php:291 msgid "Card number" msgstr "" #: FrontendStrings.php:295 msgid "" "Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please " "allow popups and add this site to your exception list." msgstr "" #: FrontendStrings.php:299 msgid "Expires after" msgstr "" #: FrontendStrings.php:300 FrontendStrings.php:421 FrontendStrings.php:648 msgid "day" msgstr "" #: FrontendStrings.php:301 FrontendStrings.php:424 FrontendStrings.php:649 msgid "days" msgstr "" #: FrontendStrings.php:302 FrontendStrings.php:422 FrontendStrings.php:650 msgid "week" msgstr "" #: FrontendStrings.php:304 FrontendStrings.php:423 FrontendStrings.php:652 msgid "month" msgstr "" #: FrontendStrings.php:305 FrontendStrings.php:426 FrontendStrings.php:653 msgid "months" msgstr "" #: FrontendStrings.php:306 msgid "Expires at" msgstr "" #: FrontendStrings.php:308 msgid "Extras available" msgstr "" #: FrontendStrings.php:309 msgid "Extra:" msgstr "Extra:" #: FrontendStrings.php:310 msgid "Please select the extra:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:311 msgid "I want to pay full amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:313 msgid "Collapse menu" msgstr "" #: FrontendStrings.php:314 msgid "includes:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:315 msgid "Minimum required extras:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:316 msgid "Multiple Locations" msgstr "" #: FrontendStrings.php:318 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: FrontendStrings.php:319 msgid "Save " msgstr "Speichern " #: FrontendStrings.php:320 msgid "All services are booked separately." msgstr "Alle Leistungen werden separat gebucht." #: FrontendStrings.php:321 #, fuzzy msgid "This package has" msgstr "Paket erworben" #: FrontendStrings.php:323 msgid "Valid Until:" msgstr "Gültig bis:" #: FrontendStrings.php:324 #, fuzzy #| msgid "Package Purchased" msgid "Multiple packages purchased." msgstr "Paket erworben" #: FrontendStrings.php:325 #, fuzzy msgid "Appointments from the first package expire on:" msgstr "Termine in dieser Leistung" #: FrontendStrings.php:328 msgid "Add appointment" msgstr "Termin hinzufügen" #: FrontendStrings.php:329 msgid "Next Service" msgstr "Nächster Leistung" #: FrontendStrings.php:330 msgid "appointment is required to be booked now." msgstr "Termin muss jetzt gebucht werden." #: FrontendStrings.php:331 msgid "appointments are required to be booked now." msgstr "Termine müssen jetzt gebucht werden." #: FrontendStrings.php:332 msgid "Payment protected by policy and powered by" msgstr "" #: FrontendStrings.php:333 msgid "Deposit only" msgstr "" #: FrontendStrings.php:334 msgid "Whole amount" msgstr "" #: FrontendStrings.php:336 msgid "You will be redirected to the payment checkout." msgstr "" #: FrontendStrings.php:340 msgid "Pick date & time:" msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen:" #: FrontendStrings.php:341 msgid "Please select" msgstr "Bitte auswählen" #: FrontendStrings.php:343 msgid "" "This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want " "payment links to be created?" msgstr "" #: FrontendStrings.php:344 msgid "Qty:" msgstr "Anzahl:" #: FrontendStrings.php:348 msgid "You can edit or delete each appointment" msgstr "Du kannst jeden Termin bearbeiten oder löschen" #: FrontendStrings.php:359 FrontendStrings.php:444 msgid "from" msgstr "von" #: FrontendStrings.php:363 FrontendStrings.php:442 msgid "on" msgstr "am" #: FrontendStrings.php:371 msgid "Do you want to delete this appointment?" msgstr "Soll dieser Termin gelöscht werden?" #: FrontendStrings.php:373 msgid "Remaining Amount:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:374 msgid "Repeat Appointment" msgstr "" #: FrontendStrings.php:375 msgid "Do you want to repeat this appointment?" msgstr "" #: FrontendStrings.php:376 FrontendStrings.php:377 msgid "Select this Employee" msgstr "" #: FrontendStrings.php:378 FrontendStrings.php:570 msgid "Show more" msgstr "" #: FrontendStrings.php:379 FrontendStrings.php:569 msgid "Show less" msgstr "Weniger anzeigen" #: FrontendStrings.php:381 msgid "Total Amount:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:382 msgid "Upload file here" msgstr "" #: FrontendStrings.php:383 msgid "Without expiration" msgstr "" #: FrontendStrings.php:398 msgid "Bringing Anyone With You" msgstr "" #: FrontendStrings.php:400 msgid "Additional people" msgstr "" #: FrontendStrings.php:404 msgid "Package Selection" msgstr "" #: FrontendStrings.php:405 msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!" msgstr "" #: FrontendStrings.php:407 msgid "Or" msgstr "" #: FrontendStrings.php:408 msgid "Skip packages and continue with the selected service" msgstr "" #: FrontendStrings.php:417 msgid "Recurring Appointment" msgstr "" #: FrontendStrings.php:418 FrontendStrings.php:499 msgid "Recurrence" msgstr "" #: FrontendStrings.php:419 msgid "Choose time you want to repeat appointment" msgstr "" #: FrontendStrings.php:420 msgid "Repeat every" msgstr "" #: FrontendStrings.php:427 msgid "Repeat on" msgstr "" #: FrontendStrings.php:428 msgid "Specific date" msgstr "" #: FrontendStrings.php:434 msgid "Ends" msgstr "" #: FrontendStrings.php:435 msgid "Choose when the repeating ends" msgstr "" #: FrontendStrings.php:436 msgid "On" msgstr "" #: FrontendStrings.php:437 msgid "Select Date" msgstr "" #: FrontendStrings.php:439 msgid "Occurrences" msgstr "" #: FrontendStrings.php:440 msgid "Appointment Repeats" msgstr "" #: FrontendStrings.php:445 msgid "Ends after" msgstr "" #: FrontendStrings.php:446 msgid "Ends on" msgstr "" #: FrontendStrings.php:448 msgid "Recurring Summary" msgstr "" #: FrontendStrings.php:449 msgid "Unavailable Time Slots" msgstr "" #: FrontendStrings.php:450 msgid "" "slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead." msgstr "" #: FrontendStrings.php:451 msgid "Choose Date and Time" msgstr "" #: FrontendStrings.php:453 msgid "Number of Recurrences:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:464 msgid "includes" msgstr "" #: FrontendStrings.php:468 msgid "Number of appointments required for booking" msgstr "" #: FrontendStrings.php:469 msgid "" "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel." msgstr "" #: FrontendStrings.php:473 msgid "Any Location" msgstr "Beliebiger Standort" #: FrontendStrings.php:475 msgid "Date and Time" msgstr "" #: FrontendStrings.php:477 msgid "Selected" msgstr "" #: FrontendStrings.php:478 msgid "Add more Appointments" msgstr "" #: FrontendStrings.php:481 msgid "Booking Overview" msgstr "" #: FrontendStrings.php:482 msgid "All appointments are selected" msgstr "" #: FrontendStrings.php:483 msgid "All appointments will be selected later" msgstr "" #: FrontendStrings.php:484 msgid "Appointment information" msgstr "" #: FrontendStrings.php:494 msgid "Add" msgstr "" #: FrontendStrings.php:497 msgid "person" msgstr "" #: FrontendStrings.php:500 msgid "Recurrences" msgstr "" #: FrontendStrings.php:502 msgid "Extras Subtotal" msgstr "" #: FrontendStrings.php:505 #, fuzzy #| msgid "Subtotal" msgid "Event Subtotal" msgstr "Gesamtbetrag" #: FrontendStrings.php:506 msgid "Paying now" msgstr "" #: FrontendStrings.php:507 msgid "Paying later" msgstr "" #: FrontendStrings.php:519 FrontendStrings.php:587 msgid "Customer Panel" msgstr "" #: FrontendStrings.php:521 msgid "" "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp" msgstr "" #: FrontendStrings.php:533 msgid "Add Pricing Category" msgstr "" #: FrontendStrings.php:535 msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value." msgstr "" #: FrontendStrings.php:536 msgid "Set event period first to enable pricing by date range." msgstr "" #: FrontendStrings.php:540 msgid "Add Date Range" msgstr "" #: FrontendStrings.php:542 msgid "Book now" msgstr "Jetzt buchen" #: FrontendStrings.php:543 msgid "Book event" msgstr "Veranstaltung buchen" #: FrontendStrings.php:544 #, fuzzy #| msgid "Spots" msgid "Spot" msgstr "Plätze" #: FrontendStrings.php:546 FrontendStrings.php:563 msgid "No spots left" msgstr "Keine Plätze frei" #: FrontendStrings.php:550 msgid "" "Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category." msgstr "" #: FrontendStrings.php:551 msgid "Show from date" msgstr "Datum zeigen ab" #: FrontendStrings.php:554 msgid "Event Status" msgstr "Veranstaltungsstatus" #: FrontendStrings.php:555 msgid "Event Employee" msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter" #: FrontendStrings.php:558 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: FrontendStrings.php:559 msgid "Upcoming events" msgstr "Anstehende Veranstaltungen" #: FrontendStrings.php:560 msgid "spot left" msgstr "Platz frei" #: FrontendStrings.php:561 msgid "spots left" msgstr "Plätze frei" #: FrontendStrings.php:566 msgid "" "Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event." "<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the " "event" msgstr "" #: FrontendStrings.php:567 msgid "Schedule:" msgstr "Zeitplan:" #: FrontendStrings.php:568 msgid "Hosted by:" msgstr "Veranstaltet von:" #: FrontendStrings.php:571 msgid "How many people are coming?" msgstr "Wie viele Leute kommen?" #: FrontendStrings.php:572 msgid "There are no upcoming events for this period" msgstr "Es gibt keine bevorstehenden Veranstaltungen für diesen Zeitraum " #: FrontendStrings.php:573 msgid "Ticket name" msgstr "" #: FrontendStrings.php:616 msgid "Booking Appointment" msgstr "Terminbuchung" #: FrontendStrings.php:617 msgid "Buffer Time" msgstr "Puffer Zeit" #: FrontendStrings.php:644 #, fuzzy #| msgid "Available in package" msgid "This service is available in a Package" msgstr "Verfügbar im Paket" #: FrontendStrings.php:681 msgid "" "To reschedule your appointment, select an available date time from the " "calendar, then click Confirm." msgstr "" "Um den Termin zu verschieben, wähle ein verfügbares Datum und eine Uhrzeit " "aus dem Kalender aus und klicke dann \"Bestätigen\"." #: FrontendStrings.php:686 msgid "Appointments to book" msgstr "Termine zu buchen" #: FrontendStrings.php:692 msgid "Booking can't be canceled" msgstr "Die Buchung kann nicht storniert werden" #: FrontendStrings.php:693 msgid "Booking Closes" msgstr "Buchung schließt" #: FrontendStrings.php:694 msgid "Booking Opens" msgstr "Buchung startet" #: FrontendStrings.php:704 #, fuzzy msgid "Cancel Package" msgstr "Pakete" #: FrontendStrings.php:711 msgid "Please choose appointment date" msgstr "" #: FrontendStrings.php:712 msgid "Please choose appointment time" msgstr "" #: FrontendStrings.php:715 msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?" msgstr "Soll dieser Termin wirklich abgesagt werden?" #: FrontendStrings.php:716 msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?" msgstr "Soll die Teilnahme wirklich storniert werden?" #: FrontendStrings.php:730 msgid "Customer Profile " msgstr "Kundenprofil " #: FrontendStrings.php:752 msgid "Delete profile" msgstr "Profil löschen" #: FrontendStrings.php:753 msgid "" "Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all " "your bookings and access to the customer panel." msgstr "" "Soll dein Profil wirklich gelöscht werden? Dadurch geht der Zugriff auf alle " "Buchungen und auf den Kundenbereich verloren." #: FrontendStrings.php:763 msgid "Email or Username" msgstr "E-Mail-Adresse oder Benutzername" #: FrontendStrings.php:778 msgid "Edit Attendees" msgstr "Teilnehmer bearbeiten" #: FrontendStrings.php:816 msgid "This is recurring event" msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung" #: FrontendStrings.php:833 msgid "" "Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled " "it can be added<br/>to your Google Calendar automatically." msgstr "" "Verbinden Sie hier Ihren Google-Kalender, damit<br/>der Termin, sobald er " "geplant ist, automatisch<br/>zu Ihrem Google-Kalender hinzugefügt wird." #: FrontendStrings.php:847 msgid "Incorrect email or password" msgstr "Die E-Mail-Adresse oder das Passwort ist ungültig" #: FrontendStrings.php:851 msgid "Lesson Space Link" msgstr "" #: FrontendStrings.php:852 msgid "Lesson Space Links" msgstr "" #: FrontendStrings.php:858 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #: FrontendStrings.php:859 msgid "Enter your email" msgstr "E-Mail eingeben" #: FrontendStrings.php:860 msgid "Enter your password" msgstr "Passwort eingeben" #: FrontendStrings.php:862 msgid "Max. Capacity" msgstr "Max. Kapazität" #: FrontendStrings.php:872 msgid "Min. Capacity" msgstr "Min. Kapazität" #: FrontendStrings.php:878 msgid "My Profile" msgstr "Mein Profil" #: FrontendStrings.php:897 msgid "Back to appointments" msgstr "Zurück zu den Terminen" #: FrontendStrings.php:898 msgid "Appointments in this service" msgstr "Termine in dieser Leistung" #: FrontendStrings.php:899 msgid "appointment slots left to be booked" msgstr "verbleibende Termin-Slots für Buchung" #: FrontendStrings.php:900 msgid "Book next appointment" msgstr "Nächsten Termin buchen" #: FrontendStrings.php:901 msgid "Continue Booking" msgstr "Buchung fortsetzen" #: FrontendStrings.php:902 msgid "Booked Appointments" msgstr "Gebuchte Termine" #: FrontendStrings.php:904 msgid "Service info" msgstr "Dienstleistungsinformation" #: FrontendStrings.php:907 msgid "Partially Refunded" msgstr "" #: FrontendStrings.php:910 msgid "Password is set" msgstr "" #: FrontendStrings.php:913 #, fuzzy #| msgid "Day" msgid "Pay" msgstr "Tag" #: FrontendStrings.php:914 msgid "Pay now" msgstr "" #: FrontendStrings.php:917 msgid "Enable Payment from Link" msgstr "" #: FrontendStrings.php:919 #, fuzzy #| msgid "" #| "If this option is disabled, your customers won't be able to book " #| "recurring appointments at the same time." msgid "" "If this option is enabled customers will be able to pay via email " "notifications or through their Customer panel." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, können Kunden nicht gleichzeitig " "wiederkehrende Termine buchen." #: FrontendStrings.php:920 msgid "Update booking status automatically" msgstr "" #: FrontendStrings.php:921 msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link" msgstr "" #: FrontendStrings.php:922 #, fuzzy #| msgid "Redirect URL After Appointment" msgid "Redirect URL after Payment" msgstr "URL nach Termin umleiten" #: FrontendStrings.php:923 #, fuzzy #| msgid "" #| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment." msgid "" "Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is " "processed." msgstr "" "Der Kunde wird an diese URL weitergeleitet , nachdem er einen Termin gebucht " "hat." #: FrontendStrings.php:924 msgid "" "Please note: For this option to work you need to add new payment link " "placeholders to the message templates" msgstr "" #: FrontendStrings.php:932 msgid "Periods" msgstr "Zeiträume" #: FrontendStrings.php:936 msgid "Price per Spot" msgstr "Preis pro Platz" #: FrontendStrings.php:937 msgid "Profile deleted" msgstr "Das Profil wurde gelöscht" #: FrontendStrings.php:938 msgid "Profile has been updated" msgstr "Profil wurde aktualisiert" #: FrontendStrings.php:939 msgid "Employee Profile" msgstr "Mitarbeiterprofil" #: FrontendStrings.php:941 msgid "Email with access link has been sent" msgstr "Eine E-Mail mit dem Zugriffs-Link wurde gesendet" #: FrontendStrings.php:953 msgid "Reschedule" msgstr "Neu planen" #: FrontendStrings.php:957 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: FrontendStrings.php:981 msgid "Send Access Link" msgstr "Zugriffs-Link zusenden" #: FrontendStrings.php:982 msgid "" "Enter your account email address and we will send you an access link to your " "inbox." msgstr "" "Geben Sie die E-Mail-Adresse Ihres Kontos ein, und wir senden Ihnen einen " "Zugangslink in Ihren Posteingang." #: FrontendStrings.php:986 msgid "You have appointments for this service" msgstr "Du hast Termine für diese Dienstleistung" #: FrontendStrings.php:987 msgid "You have appointments for" msgstr "Du hast Termine für" #: FrontendStrings.php:988 msgid "Set Password" msgstr "Passwort festlegen" #: FrontendStrings.php:1022 msgid "Working Hours" msgstr "Arbeitszeiten" #: FrontendStrings.php:1028 #, fuzzy #| msgid "Outlook Calendar" msgid "Select Outlook Calendar" msgstr "Outlook Kalendar" #: FrontendStrings.php:1033 msgid "Zoom Link" msgstr "Zoom Link" #: FrontendStrings.php:1034 msgid "Zoom Links" msgstr "Zoom Links" #, fuzzy #~| msgid "Allow customers to see other attendees" #~ msgid "Allow customer to pay via Customers Panel" #~ msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen" #, fuzzy #~| msgid "Time Range:" #~ msgid "Time frame" #~ msgstr "Zeitraum:" #, fuzzy #~ msgid "Group appointment details" #~ msgstr "Gruppentermin" #, fuzzy #~ msgid "Group appointment details placeholder set up" #~ msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen" #, fuzzy #~ msgid "Group event details" #~ msgstr "Veranstaltungsdetails" #, fuzzy #~ msgid "Group event details placeholder set up" #~ msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen" #, fuzzy #~ msgid "Notify the customer" #~ msgstr "Kunde(n) benachrichtigen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email " #~ "about the booked package." #~ msgstr "" #~ "Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten " #~ "Termin erhalten sollen." #, fuzzy #~ msgid "Package Booking has been saved" #~ msgstr "Paket wurde gespeichert" #, fuzzy #~| msgid "Allow customers to see other attendees" #~ msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel" #~ msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Enable this option if you want to send ics file in email after booking." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to count resource quantity usage for each " #~ "additional person added during the booking" #~ msgstr "" #~ "Aktiviere diese Option, wenn du nach der Buchung eine ics-Datei per E-" #~ "Mail senden möchtest." #, fuzzy #~| msgid "Service has been deleted" #~ msgid "Resource has been deleted" #~ msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht" #, fuzzy #~| msgid "Service is hidden" #~ msgid "Resource is hidden" #~ msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen" #, fuzzy #~| msgid "Please enter test Secret" #~ msgid "Please enter the name of the resource" #~ msgstr "Bitte Test-Secret eingeben" #, fuzzy #~| msgid "Coupon has not been deleted" #~ msgid "Resource has not been deleted" #~ msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht" #, fuzzy #~| msgid "Service has been saved" #~ msgid "Resource has been saved" #~ msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert" #, fuzzy #~| msgid "Search Customers..." #~ msgid "Search Resources..." #~ msgstr "Kunden suchen…" #, fuzzy #~| msgid "View Message" #~ msgid "View less" #~ msgstr "Nachricht anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Service is visible" #~ msgid "Resource is visible" #~ msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar" #, fuzzy #~| msgid "Maximum Quantity" #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "Maximale Menge" #, fuzzy #~| msgid "Customers have been deleted" #~ msgid "Resources have been deleted" #~ msgstr "Die Kunden wurden gelöscht" #, fuzzy #~| msgid "Coupons have not been deleted" #~ msgid "Resources have not been deleted" #~ msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht" #, fuzzy #~| msgid "Select the services for which the coupon can be used." #~ msgid "Select the packages for which the coupon can be used." #~ msgstr "" #~ "Die Dienstleistungen auswählen, für die der Gutschein eingesetzt werden " #~ "kann." #, fuzzy #~| msgid "Select Package" #~ msgid "Select All Packages" #~ msgstr "Paket auswählen" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email " #~| "about the scheduled appointment." #~ msgid "" #~ "Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email " #~ "about the scheduled appointment." #~ msgstr "" #~ "Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten " #~ "Termin erhalten sollen." #~ msgid "Add Option" #~ msgstr "Option hinzufügen" #~ msgid "All services" #~ msgstr "Alle Dienstleistungen" #~ msgid "Custom field has been added" #~ msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde hinzugefügt" #~ msgid "Custom field has been deleted" #~ msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde gelöscht" #~ msgid "Unable to save custom fields positions" #~ msgstr "" #~ "Die Positionen der benutzerdefinierten Felder können nicht gespeichert " #~ "werden" #~ msgid "Notification Placeholder" #~ msgstr "Benachrichtigungs-Platzhalter" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Erforderlich" #~ msgid "Send custom fields info for each customer separately" #~ msgstr "" #~ "Informationen benutzerdefinierter Felder für jeden Kunden seperat senden" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your employee to receive data from the " #~ "custom fields only for the last customer when there is a group booking" #~ msgstr "" #~ "Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass der Mitarbeiter bei einer " #~ "Gruppenbuchung nur Daten aus den benutzerdefinierten Feldern des letzten " #~ "Kunden erhält" #~ msgid "Discount:" #~ msgstr "Abzug:" #, fuzzy #~| msgid "Primary Color" #~ msgid "Primary Button Text Color" #~ msgstr "Primärfarbe" #, fuzzy #~| msgid "Please select action" #~ msgid "Extras Selection" #~ msgstr "Bitte eine Aktion auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Booked Appointments" #~ msgid "Booked Appointments Preview" #~ msgstr "Gebuchte Termine" #, fuzzy #~| msgid "Automatically create Amelia Customer user" #~ msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users " #~ msgstr "Automatisch ein Benutzerkonto (Amelia-Rolle) erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Create Customer" #~ msgid "Create Amelia Customers" #~ msgstr "Kunde anlegen" #, fuzzy #~ msgid "Appointments in this package" #~ msgstr "Termine in dieser Leistung" #~ msgid "Please select select at least one service" #~ msgstr "Wähle mindestens einen Service aus" #~ msgid "" #~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment." #~ msgstr "" #~ "Hier kann die maximale Anzahl von Personen<br/>pro Termin festlegt werden." #~ msgid "" #~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of " #~ "this service." #~ msgstr "" #~ "Hier kann minimale Anzahl von Personen<br/>je Buchung dieser " #~ "Dienstleistung festleget werden." #~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is" #~ msgstr "" #~ "Das ist die minimal benötigte Anzahl an Teilnehmern, die für die " #~ "Terminbestätigung erforderlich ist" #~ msgid "Allow bringing more persons" #~ msgstr "Mehr Teilnehmer mitbringen zulassen" #~ msgid "Number of Additional Persons" #~ msgstr "Anzahl zusätzlicher Personen" #~ msgid "Persons" #~ msgstr "Personen" #~ msgid "persons" #~ msgstr "Personen" #~ msgid "Number of Additional Persons:" #~ msgstr "Anzahl zusätzlicher Personen:" #~ msgid "Start by clicking the Add Customer button" #~ msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kunde hinzufügen\" beginnen" #~ msgid "Send ics file in the notifications" #~ msgstr "Senden der ICS-Datei in den Benachrichtigungen" #~ msgid "" #~ "Choosing a time zone applies only for managing appointments and events, " #~ "working hours use a time zone set on the admin side." #~ msgstr "" #~ "Die Auswahl einer Zeitzone gilt nur für die Verwaltung von Terminen und " #~ "Ereignissen, Arbeitszeiten verwenden eine Zeitzone, die auf der Admin-" #~ "Seite eingestellt ist." #~ msgid "Use already loaded Vue" #~ msgstr "Verwende bereits geladenes Vue" #~ msgid "" #~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is " #~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of " #~ "conflict on the Front-end employee and customer panels." #~ msgstr "" #~ "Diese Einstellung wird verwendet, um das Vue JS des Plugins zu laden." #~ "<br>In erster Linie, wenn es ein anderes Plugin gibt, das Vue JS " #~ "verwendet.<br>Es reduziert die Konfliktmöglichkeit auf den Mitarbeiter- " #~ "und Kundenbereich im Front-End." #~ msgid "Delete plugin tables" #~ msgstr "Löschen von Plugin-Tabellen" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting " #~ "the plugin from plugins page" #~ msgstr "" #~ "Aktiviere diese Option, wenn du Plugin-Tabellen<br>beim Löschen des " #~ "Plugins von der Plugins-Seite" #~ msgid "" #~ "Enter your account email address and we will send you access link to your " #~ "inbox." #~ msgstr "" #~ "Bitte die E-Mail-Adresse des Kontos eingeben und wir werden den " #~ "Zugriffslink per E-Mail zusenden." #~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling" #~ msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Absage/Neuplanung" #~ msgid "" #~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able " #~ "to cancel/reschedule the appointment." #~ msgstr "" #~ "Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem die Kunden<br/>den " #~ "Termin nicht mehr abbrechen/umplanen können." #~ msgid "" #~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat " #~ "integration until SSL is enabled." #~ msgstr "" #~ "SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Du kannst die Outlook Calendat-" #~ "Integration erst verwenden, wenn SSL aktiviert ist." #~ msgid "" #~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications " #~ "will be sent." #~ msgstr "" #~ "Hier können zusätzliche E-Mail-Adressen eingetragen werden, an die alle " #~ "Benachrichtigungen gesendet werden." #~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia" #~ msgstr "Anscheinend haben Sie keine gültige Bestellung von Amelia" #~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks" #~ msgstr "" #~ "Die Integrationen von Google-Kalender, Zoom sowie Web-Hooks verwalten" #~ msgid "" #~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the " #~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "Hier können Sie Ihren Google-Kalender verbinden,<br/>sobald ein Termin " #~ "gebucht ist, wird dieser<br/>automatisch zu Ihrem Kalender hinzugefügt." #~ msgid "Location of the event" #~ msgstr "Veranstaltungsort" #~ msgid "Profile saved" #~ msgstr "Das Profil wurde gespeichert" #~ msgid "Including PayPal Processing Fee of" #~ msgstr "Beinhaltet eine PayPal-Bearbeitungsgebühr in Höhe von" #~ msgid "Total Price:" #~ msgstr "Gesamtpreis:" #~ msgid "Scheduled Appointments" #~ msgstr "Geplante Termine" #~ msgid "events" #~ msgstr "Veranstaltungen" #~ msgid "Send all notifications to the additional address" #~ msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adresse senden" #~ msgid "" #~ "Here you can enter an email address where all notifications will be sent." #~ msgstr "" #~ "Hier kann die E-Mail-Adresse eingetragen werden, an die alle " #~ "Benachrichtigungen gesendet werden." #~ msgid "Select at least one service" #~ msgstr "Mindestens eine Dienstleistung auswählen" #~ msgid "Purchase Code" #~ msgstr "Bezahl-Code" #~ msgid "" #~ "Use this setting to enter the purchase code so you can have access to " #~ "auto updates of Amelia" #~ msgstr "" #~ "Unter dieser Einstellung kann der Bezahl-Code eingegeben werden, so dass " #~ "automatische Updates von Amelia für das Plugin zur Verfügung gestellt " #~ "werden" #~ msgid "Group booking" #~ msgstr "Gruppenbuchung" #~ msgid "" #~ "Shows the number of pending appointments<br/>for the selected date range." #~ msgstr "" #~ "Zeigt die Anzahl der Termine an, die für den gewählten<br/>Zeitraum zu " #~ "bestätigen sind." #~ msgid "" #~ "Shows the total income for paid appointments<br/>for the chosen date " #~ "range." #~ msgstr "" #~ "Zeit die Summe der Einnahmen aus bezahlten Terminen<br/>für den gewählten " #~ "Zeitraum an." #~ msgid "Allow employees configuring their own schedule" #~ msgstr "Erlaubt Mitarbeitern, ihre eigene Zeitplanung zu machen" #~ msgid "Allow employees managing their appointments" #~ msgstr "Erlaubt Mitarbeitern, ihre Termine selbst zu verwalten" #~ msgid "Booking is already in WooCommerce cart" #~ msgstr "Diese Buchung befindet sich bereits im WooCommerce-Einkaufskorb" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Nachricht" #~ msgid "Email Template" #~ msgstr "E-Mail-Template" #~ msgid "</> Show Email Codes" #~ msgstr "</> E-Mail-Codes anzeigen" #~ msgid "Number of Persons:" #~ msgstr "Anzahl der Personen:" #~ msgid "Roles settings description" #~ msgstr "Beschreibung der Rollen-Einstellungen" #~ msgid "" #~ "URL on which will user be redirected if appointment can't be\n" #~ " canceled<br/>because of 'Minimum time required before " #~ "canceling' value" #~ msgstr "" #~ "Die URL zu der der User umgeleitet wird, wenn ein Termin nicht\n" #~ " \n" #~ " abgesagt<br/> werden kann, wegen des minimalen zeitlichen Vorlaufs zur " #~ "Terminabsage" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event " #~ "customers that attend \n" #~ " the appointment." #~ msgstr "" #~ "Diese Option aktivieren, wenn die Mitarbeiter in der Veranstaltung sehen " #~ "dürfen, welche Kunden am Termin teilnehmen." #~ msgid "" #~ "Use these settings to define plugin general settings and default settings " #~ "for your services and \n" #~ " appointments" #~ msgstr "" #~ "Diese Einstellungen verwenden, um die allgemeinen Einstellungen für das " #~ "Plugin und Voreinstellungen für Dienstleistungen und \n" #~ " Termine festzulegen" #~ msgid "" #~ "This is the path in your application that users are redirected to " #~ "after<br/>they have authenticated \n" #~ " with Google. Add this URI in your Google<br/>project " #~ "credentials under \"Authorized redirect URIs\"." #~ msgstr "" #~ "Das ist der Pfad in der Anwendung, auf den Benutzer umgeleitet werden, " #~ "nachdem<br/>sie Google \n" #~ " bestätigt haben. Füge diese URI in deine Google<br/" #~ ">Projekt Anmeldedaten ein unter „Autorisiert Umleitungs-URIs“." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments " #~ "with pending status in \n" #~ " their calendar." #~ msgstr "" #~ "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Ihre Mitarbeiter<br/" #~ ">Termine in ihrem Kalender sehen können, die noch nicht bestätigt sind." #~ msgid "" #~ "Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is " #~ "recommended to use smaller number of \n" #~ " returned<br/>events if your server performance is not so " #~ "good." #~ msgstr "" #~ "Maximale Anzahl von wiedergegebenen Events auf einer Ergebnisseite.<br/" #~ ">Es ist empfohlen eine kleinere Anzahl von\n" #~ " wiedergegebenen<br/>events zu wählen wenn die Leistung " #~ "deines Servers eher schwach ist." #~ msgid "" #~ "Use these settings to set your mail settings\n" #~ " which will be used to notify your customers and employees" #~ msgstr "" #~ "Verwende diese Einstellungen um deine E-Mail-Konfiguration\n" #~ " einzurichten, die benutzt werden um deine Kunden und " #~ "Mitarbeiter zu benachrichtigen" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google " #~ "Calendar from Employee's \n" #~ " working schedule." #~ msgstr "" #~ "Aktiviere diese Option wenn du möchtest, dass die Zeiträume die im<br/" #~ ">Google Kalender des Mitarbeiters \n" #~ " als „beschäftigt“ gekennzeichnet sind, nicht mehr als " #~ "Arbeitszeit verfügbar sein sollen." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to make time slot step<br/>\n" #~ " the same as service duration in the booking process" #~ msgstr "" #~ "Aktiviere diese Option wenn du den Zeitfenster-Schritt<br/>\n" #~ " im Buchungsprozess mit der Dauer des Angebots " #~ "gleichsetzen möchtest" #~ msgid "" #~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe " #~ "transactions until SSL is \n" #~ " enabled." #~ msgstr "" #~ "SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Du kannst keine live Stripe " #~ "Transaktionen verarbeiten bis SSL\n" #~ " aktiviert ist." #~ msgid "" #~ "Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the " #~ "number of times they were\n" #~ " booked during<br/>the selected date range." #~ msgstr "" #~ "Zeige die Anzahl der Views je Mitarbeiter/Angebot/Ort<br>gegenüber der " #~ "Anzahl der jeweiligen Buchungen\n" #~ " im ausgewählten Zeitraum." #~ msgid "" #~ "You will change working hours setting which is also set for each employee " #~ "separately. Do you want to \n" #~ " update it for all employees?" #~ msgstr "" #~ "Du änderst die Einstellungen der Arbeitszeiten, die auch für jeden " #~ "Mitarbeiter separat eingestellt sind. Möchtest du \n" #~ " für alle Mitarbeiter aktualisieren?" #~ msgid "" #~ "You will change a setting which is also set for each employee separately. " #~ "Do you want to update it\n" #~ " for all employees?" #~ msgstr "" #~ "Du veränderst eine Einstellung, die ebenfalls für jeden Mitarbeiter " #~ "separat eingerichtet ist. Möchtest du dies\n" #~ " für alle Mitarbeiter anpassen?" #~ msgid "" #~ "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another " #~ "booking for same service and<br/> \n" #~ " employee \n" #~ " cannot be made." #~ msgstr "" #~ "Zeit nach einem Termin (Pause, Aufräumen, etc.),<br/> in der eine weitere " #~ "Buchung für dasselbe Dienstleistung und<br/> \n" #~ " denselben Mitarbeiter nicht möglich ist." #~ msgid "" #~ "Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for " #~ "same service and employee<br/>\n" #~ " cannot be made." #~ msgstr "" #~ "Zeit die erforderlich ist für die Vorbereitung auf den Termin, in in der " #~ "eine weitere Buchung für dasselbe Dienstleistung und<br/> \n" #~ " denselben Mitarbeiter nicht möglich ist." #~ msgid "" #~ "Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group " #~ "appointment without the\n" #~ " possibility<br/>to come with somebody." #~ msgstr "" #~ "Verberge diese Option um nur einzelnen Personen zu ermöglichen<br/>einen " #~ "Gruppentermin zu buchen ohne die\n" #~ " Möglichkeit<br/>eine weitere Person mitzubringen." #~ msgid "" #~ "Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give " #~ "customers access to the list\n" #~ " of their<br/>appointments in the back-end of the plugin." #~ msgstr "" #~ "Hier kannst du einen WordPress User mit deinem Kunden verbinden wenn<br/" #~ ">du Kunden Zugang zu der Liste\n" #~ " ihrer <br/>Buchungen im Back-End des Plugins geben " #~ "möchtest." #~ msgid "" #~ "Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give " #~ "employee access to the list\n" #~ " of their<br/>appointments in the back-end of the plugin." #~ msgstr "" #~ "Hier kannst du einen WordPress User mit deinem Mitarbeiter verbinden " #~ "wenn<br/>du Mitarbeitern Zugang zu der Liste\n" #~ " ihrer <br/>Termine im Back-End des Plugins geben " #~ "möchtest." #~ msgid "" #~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the " #~ "appointment is \n" #~ " scheduled it will be<br/>automatically added to your " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "Hier kannst du dich mit deinem Google Kalender verbinden,<br/>so dass ein " #~ "geplanter Termin\n" #~ " <br/>automatisch deinem Kalender hinzugefügt wird." #~ msgid "" #~ "Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in " #~ "their booking so they can get \n" #~ " a discount." #~ msgstr "" #~ "Hier definierst du einen Gutschein Code den Kunden <br/>bei ihrer Buchung " #~ "eingeben, um einen Rabatt zu erhalten." #~ msgid "" #~ "Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/" #~ ">limit is reached your coupon will \n" #~ " become unavailable." #~ msgstr "" #~ "Hier definierst du wie oft der Gutschein eingesetzt werden kann. Wenn die " #~ "maximale Anzahl der Einsätze erreicht ist, wird dien Gutschein nicht mehr " #~ "verfügbar sein." #~ msgid "" #~ "Here you can define the number of people that are coming<br/>with this " #~ "customer.\n" #~ " The number you can choose depends<br/>on the service and " #~ "employee capacity." #~ msgstr "" #~ "Hier kannst du definieren, wieviele Personen dieser Kunde mitbringen " #~ "kann. \n" #~ " Die Anzahl hängt vom jeweiligen Dienstleistung und den " #~ "Kapazitäten des Mitarbeiters ab." #~ msgid "" #~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>\n" #~ " receive an email about the scheduled appointment." #~ msgstr "" #~ "Bestätige dieses Auswahlfeld wenn du möchtest dass deine Kunden eine E-" #~ "Mail zu ihrem bestätigten Termin erhalten." #~ msgid "Bringing Anyone with You" #~ msgstr "Ich bringe jemanden mit" #~ msgid "Bringing anyone with you" #~ msgstr "Ich bringe jemanden mit"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 5.4.45 | Generation time: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
Settings